Перевод "service set identifier" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение service set identifier (сорвис сэт айдэнтифайо) :
sˈɜːvɪs sˈɛt aɪdˈɛntɪfˌaɪə

сорвис сэт айдэнтифайо транскрипция – 31 результат перевода

Now, Ted's laptop is like Fort Knox on steroids.
But Tory found some unscrambled artifacts in the registry to a service set identifier.
I don't know what that means either, but she got really excited about it.
Прежде всего, ноутбук Теда похож на Форт Нокс на стероидах.
Но Тори нашла незашифрованные артефакты в реестре идентификатора служебного устройства.
Я не знаю, что это значит, но она очень этому рада.
Скопировать
Now, Ted's laptop is like Fort Knox on steroids.
But Tory found some unscrambled artifacts in the registry to a service set identifier.
I don't know what that means either, but she got really excited about it.
Прежде всего, ноутбук Теда похож на Форт Нокс на стероидах.
Но Тори нашла незашифрованные артефакты в реестре идентификатора служебного устройства.
Я не знаю, что это значит, но она очень этому рада.
Скопировать
That is most disappointing.
I had my heart set on Master Omodaka performing the service.
I wonder if I might not beg his special consideration.
Очень жаль.
Я уповал на помощь господина Омодаке.
Могу ли я попросить его особого присутствия.
Скопировать
Right lines?
This is set to change the face of Uttoxeter service and leisure industry forever.
Jill reckons that from there to full plans, 10 days at the most.
Правильно?
Жариться мне на чертовой сковородке, Питер, если это навеки не изменит всю индустрию развлечений в
Джилл думает, что на все про все уйдет 10 дней.
Скопировать
It sounds weak to you, even as you say it.
Secret Service has a set-up they've never used.
They'll let us have it.
Звучит неубедительно, даже когда ты просто говоришь об этом.
Спецслужбы разработали новый план.
Они передадут его нам.
Скопировать
Oh, this is gonna be hilarious.
All right, let's get set for a great Rustic Fig lunch service.
Come on, everybody, let's bring it in.
О да, это будет весело.
Ну, что ж, покажем отличное обслуживание "Rustic Fig".
Ну, давайте, один за всех...
Скопировать
This surprises me.
Indicate that a former senior officer of your majesty had set to service Feofar Khan and his Tartars.
It is the former Colonel Ogareff.
Это меня удивляет.
Из последних сеансов связи, еще до разрушения телеграфной линии, нам удалось узнать, что бывший старший офицер Вашего величества перешел на сторону Феофар-Хана и его татар.
Речь идет об отставном полковнике Огареве.
Скопировать
Teach brain-damaged kids how to make plastic explosives or the blind how to blow glass.
You know what, I already have my sights set on a few hundred hours of community service.
Okay.
Научи умственно-отсталых детей как делать пластиковую взрывчатку или слепых как выдувать стекло.
Знаете что,у меня сейчас на горизонте несколько сотен часов общественных работ.
Ладно.
Скопировать
You know, when I was, uh, 17,
I threw a brick through a plate glass window of a service station and stole a set of tyres, just 'cause
Now, it was stupid.
- Знаете...
В семнадцать лет я бросил кирпич в окно заправки и украл шины. Они мне понравились.
Это было глупо.
Скопировать
I am not poor and I am not stingy when fundamental interests are at stake... as a complete aside.
There is a service you could do Mr.
Anything, sir.
Я не оборванец и не жмотничаю, как полный олух, когда на кону солидные ставки.
Мистеру Хёрсту можно оказать одну услугу в счёт той суммы, на которую вы пытались его выставить. Это чтобы не было подозрений.
Как вам угодно, сэр.
Скопировать
Companies advertised on the radio and in newspapers.
IBP set up a bus service in Mexico to bring workers into the United States.
For years the government turned a blind eye to the recruitment of immigrants by the meat-packing industry.
Компании размещали рекламу на радио и в газетах.
IBP организовало автобусное обслуживание в Мехико, чтобы привозить рабочих в США.
Годами правительство притворялось слепым к наему иммигрантов мясопакущей промышленностью.
Скопировать
We, the Royal Protestant Knights, also known as the Hellsing Organization...
We are the secret service set up to destroy these antichrist freaks...
Who would dare to sully the British Empire and the Protestant Church.
Мы - Орден Королевских протестантских рыцарей, известный как организация "Хеллсинг", с незапамятных времён ведём войну с этими чудовищами.
Мы - тайная организация, занимающаяся истреблением сатанинских отродий,..
...покушающихся на Британскую Империю и протестантскую церковь.
Скопировать
Congress would allow the fledgling networks free use of taxpayer-owned airwaves in exchange for one public service.
That public service would be one hour of air time set aside every night for informational broadcasting
Congress, unable to anticipate the enormous capacity television would have to deliver consumers to advertisers, failed to include in its deal the one requirement that would have changed our national discourse immeasurably for the better.
Конгресс разрешил молодым каналам свободно использовать эфир налогоплательщиков в обмен на гос. услугу:
один час эфира каждого вечера для информативного вещания, или что мы сейчас называем вечерними новостями.
Конгресс не включил в договор условие, что изменило бы народную дискурс к лучшему, ведь не мог предвидеть соблазн в огромном количестве зрителей, что откроется перед рекламодателями.
Скопировать
I'm a lawyer.
I mean, I wanna be a good lawyer and set up, you know, a community service and a legal practice.
-Yeah, well, you...
Я - адвокат.
То есть, я хочу стать отличным адвокатом. И открыть контору бесплатной консультации и юридической практики.
Хорошо, я не...
Скопировать
With the information we have, I am confident the heightened security protocols in place are sufficient.
In service of a more symbiotic relationship, you should know you'll be receiving wide-ranging subpoenas
Wide-ranging?
По информации, которую мы имеем, я уверен, что соблюдения повышенных требований безопасности достаточно.
Для более "симбиозных" взаимоотношений должен вам сообщить, что вы будете получать многочисленные повестки по утрам... в связи с коррупционными делами, которые вы сдвинули с места в прошлом месяце.
Многочисленные?
Скопировать
See, it's when you get into all of this that it just becomes another shapeable factor.
So we've set a 4:00 with natural propane gas and a 4:30 with service employees international union.
- Will you be there?
Понимать, что когда попадаешь во всё это, просто появляются другие определяющие факторы.
Итак, в 4:00 встреча с работниками газовой отрасли и 4:30 с техническими сотрудниками международного союза.
- Ты там будешь?
Скопировать
They worked up a sketch.
Well, you would be doing us a great service if you could just set the stage one more time.
And, please, leave out no details.
Они сделали его набросок.
Вы сделаете нам одолежние, если еще раз расскажете, как все было.
Прошу, не упускайте деталей.
Скопировать
We got some work to do.
Why don't you grab a cup of coffee from craft service and take a look around the set?
- I'll just be a minute.
Нас ждёт работёнка.
Почему бы тебе не взять кофе и не осмотреться тут?
Я скоро вернусь.
Скопировать
- No.
A set of false teeth, a china dinner service, household items of purely sentimental value.
I'd clawed back what crumbs I could from the enemy.
- Нет.
Набор вставных зубов, китайский ужин, предметы быта чисто сентиментальную ценность.
Я оцарапала, что крохи Я мог бы от врага.
Скопировать
They did. Now, what really happened?
The escape may have been set up by someone in the service.
Do you know anything about that?
Что все таки произошло на самом деле?
Побег был организован кем-то из службы
Ты знаешь что-нибудь об этом?
Скопировать
We got two teams moving in to place around the building.
We set up check points on the main road and service roads.
Access points to the warehouse here, here and here.
Две команды окружают здание.
Установили заграждения на дорогах.
Зайти на склад можно здесь, здесь и здесь.
Скопировать
Surrender, and I am authorized to offer you full, unqualified pardons.
Your ship will be commandeered and you will be given a choice of either entering into my service or being
Refuse and I shall grant no quarter.
Surrender, and I am authorized to offer you full, unqualified pardons.
Yourshipwill be commandeered andyouwillbegiven a choice of either entering into my service orbeingsetfree at the nearest convenient port, yournamescleared and your accounts squared.
RefuseandIshall grant no quarter.
Скопировать
You're a piece of work, Elizabeth.
If you want to set yourself on fire to service your need to win, I won't protest...
But Esme?
¬ы мастер своего дела, Ёлизабет.
≈сли вы хотите лезть на амбразуру ради победы, € не против.
- Ќо причем здесь Ёсме?
Скопировать
Keys to your new life.
Marshal Service has set you and Brianne up with a place in Witness Protection.
All you gotta do is sign.
Ключи к новой жизни.
Служба маршалов включит вас с Брианной в программу защиты свидетелей.
Тебе нужно только подписать.
Скопировать
Regardless of what happens,
I'm gonna set you up with a sweet cloud service so that this never happens to you again.
Okay?
Независимо от того, смогу ли я что то сделать,
Я покажу тебе как воспользоваться сладким облаком. (резервное копирование) чтобы это никого больше не произошло.
Хорошо?
Скопировать
We had more of a neo-Palladian vibe going on.
Anyway, I texted BOJ's location manager, and she says the house is represented by a service, and the
So, how did a murdered detective become the star of their show?
У нас было больше похоже на архитектуру Палладио
Я написал менеджеру по локациям со "знака" И она говорит, что дом был предоставлен службой И компания, которая снимала здесь,
"18 и старше entertainment" Итак, как убитый детектив Стал звездой их шоу?
Скопировать
And Gloria?
Social service is gonna find her a new home, help with childcare, and set her up with what she needs
That's great.
А Глория?
Социальная служба найдет ей новый дом, новую няню и поможет ей начать всё с чистого листа.
Просто отлично.
Скопировать
I only drink beer.
Ledreau tell the boys all about his decorated military service while the girls go set the table?
Mm-hmm, 'cause in this family, you gots to do your chores.
Пью только пиво.
Хорошо, почему бы доктору Ледро не рассказать ребятам все о его военной службе пока девочки будут накрывать на стол?
Потому что в этой семье нужно выполнять свои обязанности.
Скопировать
After an hour's charging, I was back on the move.
I actually think the service station on the motorway should have an electric-car driver section, where
It is 170 miles to go.
Потратив час на подзарядку, я вернулся на дорогу.
Я считаю, на заправках должны быть специальные отделы для водителей электромобилей. Ну знаете, где будут продавать разные головоломки и "Монополию", ну и сложные раскраски по номерам.
Осталось около 270 километров.
Скопировать
I must admit I'm impressed, dear brother.
You set a fine example on how to deny your passion in the service of your duty.
Where were you?
Должен признать, что я впечатлен, брат.
Ты подаешь прекрасный пример, отказываясь от своей страсти, чтобы выполнить свой долг.
Где ты был?
Скопировать
I know of some new heresies that have sprung up here and there, certainly.
If only the pope and his cardinals could set aside their vain pomp and ceremony, and start living according
I am well aware that your majesty is in the midst of an argument with his holiness.
Да, я слышал, везде появляются новые ереси.
Если бы папа и кардиналы захотели избавиться от своей пустой помпезности и церемоний, и начали жить согласно предписаниям евангелий и первых отцов церкви.
Я знаю, что ваше величество имеет разногласия с его святейшеством.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов service set identifier (сорвис сэт айдэнтифайо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы service set identifier для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сорвис сэт айдэнтифайо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение