Перевод "shed a tear" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение shed a tear (шэд э тио) :
ʃˈɛd ɐ tˈiə

шэд э тио транскрипция – 30 результатов перевода

You see, I don't like Lex Luthor I don't like Lionel Luthor, and I don't like your friendship with my son.
In fact, if all of you Luthors were to dry up and die, I wouldn't shed a tear.
Dad, that's enough.
Видишь ли, мне не нравится Лекс Лютер Мне не нравится Лайонел Лютер и мне не нравится его дружба с моим сыном.
Более того, если бы вы все Лютеры засохли и сдохли, я бы и слезинки не пролил.
Папа, хватит.
Скопировать
I was really broken up when I heard Simmons died.
Yeah, we all shed a tear.
What you don't know... is the planet Simmons was intending to fly to has a Stargate.
Я действительно был подавлен, когда услышал, что Симмонс умер.
Да, все мы тогда прослезились.
Что ты не знаешь... так это, что планета, к которой Симмонс намеревался лететь, имеет Звездные врата.
Скопировать
I don't even want to see your face!
Your nobility that doesn't even shed a tear when you've killed your sister.
I hate it!
{C:$00FFFF}Молчи!
{C:$00FFFF}Рокурота, не хочу тебя даже видеть! {C:$00FFFF}Какое величие души: не пролить ни слезинки,
{C:$00FFFF}после того как убил свою сестру.
Скопировать
The eulogy was done in style.
Marie Tatin shed a tear. I admit that even I...
It's been a long time since I've seen such an edifying scene...
Господин аббат произнес очень проникновенную речь
Мари Татен была вся в слезах.
Признаюсь, я сам был давно лишен подобного зрелища.
Скопировать
insensitive to your pain of having sacrificed your sister, she...
She herself does not shed a tear, but she still criticizes you.
Her Highness is the real sacrifice.
{C:$00FFFF}Так же она ведёт себя и сейчас. {C:$00FFFF}Вы скорбите, пожертвовав ради неё сестрой,
{C:$00FFFF}но к вашим чувствам она глуха. {C:$00FFFF}Сама не пролила и слезинки, однако вам пеняет.
{C:$00FFFF}Это уж чересчур.
Скопировать
She saved your life.
Just breaks my heart, it's true love and you don't even shed a tear.
If any of you ever marry, find a nice girl like her.
Притворилась равнодушной, а этот поверил.
Будешь искать невесту, выбирай такую же славную девочку.
Ни дать ни взять, я в молодости.
Скопировать
I do
Chizuko didn't even shed a tear
I noticed your eyes were watery' though
Да
Чизуко даже не плакала
Зато я заметил, что ты расплакалась
Скопировать
What's the matter with you?
You think you're the only one who shed a tear?
Why are you talking to me?
Что с тобой?
Думаешь только ты один в жизни плакал?
Зачем ты разговариваешь со мной?
Скопировать
No, no, no.
An animal would've killed Ee'Char and never had a second thought, never shed a tear but not you.
You hate yourself.
Нет, нет, нет.
Животное убило бы Ии'Чара без последующих размышлений, не пролило бы ни слезинки, но не ты.
Ты ненавидишь себя.
Скопировать
When John Wayne got the Oscar, she cried.
And that woman never shed a tear at our daughter's wedding.
- [Laughs] What are you up for?
Когда Джон Уэйн получил Оскар, она плакала.
А эта женщина не проронила слезинки даже на свадьбе дочери.
- А вы кто? - Троюродный брат.
Скопировать
But I've decided I want to work for Osaka Castle honestly.
to your work, and how you're willing to sacrifice your body for it or rather when I saw you didn't shed
Mohei, to do this job was my dream.
И я решил, что хочу честно послужить замку Осаки.
Когда я увидел, насколько вы преданны своему делу и готовы пожертвовать телом ради этого... когда я видел, что вы не пролили ни слезинки, узнав, что ваша сестра убита... как мужчине - мне стало стыдно.
Мохэи-сан, выполнить это задание было моей мечтой.
Скопировать
What!
It doesn't make you shed a tear?
I am resigned to my death.
Какое несчастье!
Этот инструмент даже не заставляет вас заплакать?
Я смирился со своей смертью.
Скопировать
Did she see a therapist?
She never shed a tear.
We never had sex again.
- Она встречалась с психотерапевтом?
Она не уронила и слезинки.
Мы больше ни разу не занимались сексом.
Скопировать
Hit by a bus or something.
You go downstairs, you shed a tear and you say:
"It's a shame. She would've loved this movie."
Попала под автобус.
Смахнешь слезу и скажешь
"Жаль Ей бы понравился фильм " .
Скопировать
Good rule to follow, John:
Never shed a tear in public. Charles, sometimes you're so cruel.
Am I right?
Хорошее правило на будущее, Джон:
Чарльз, ты бываешь таким жестоким.
Правда?
Скопировать
- What?
You can't shed a tear for your dead wife?
I mean, I left you a note from the beyond.
- Что?
Ты не можешь прослезится ради своей мёртвой жены?
Я отправила тебе записку с того света.
Скопировать
Billions of people will be killed.
If you expect me to shed a tear you're going to be disappointed.
I used up all my tears when the Dominion slaughtered the Maquis.
Миллиарды людей будут убиты.
Если вы ждете, что я начну лить слезы, вы будете разочарованы.
Я истратил все свои слезы, когда Доминион убивал маки.
Скопировать
Mr Vaatrik died two hours ago.
You haven't shed a tear.
- What makes you think...?
Что именно?
Мистер Ваатрик умер два часа назад, а вы не проронили ни одной слезы?
- Почему вы думаете...?
Скопировать
I bet a nickel.
Get ready to shed a tear or two.
Ain't afraid of you.
Ставлю пятак.
Сейчас вы у меня поплачете, девчонки.
Я тебя не боюсь.
Скопировать
I'll hang the moon above you so you never fear the darkness the darkness of night then you'll know I love you each time that you feel the light feel the light if our lives were a movie then I'd cut away
are happy are all that will stay the rest will dissolve into air as the final reel ends we might both shed
I'll hang the moon
Я повешу над тобой луну Звони мормонам. чтобы ты никогда не боялась темноты темноты ночи тогда ты будешь знать, что я люблю тебя каждый раз когда почувствуешь этот свет почувствуешь этот свет если бы наши жизни были кинофильмом то я бы вырезала из них все моменты, когда меня не было рядом
счастливые сцены это всё, что останется остальное испарится в воздухе а когда кинопленка закончится мы обе быть может прольем слезу так как конец наступает так быстро но когда экран погаснет мы сможем улыбнуться и оглянемся и для тебя, дорогая
я повешу луну
Скопировать
It was good, yeah.
I actually shed a tear myself.
Went home, got my two boys, went back, saw it again same day.
- Было здорово, да.
Я прямо прослезился.
Пошел домой, взял своих двух пацанов, вернулся и посмотрел его второй раз в тот же день.
Скопировать
Alright, alright!
You saw how Hans didn't shed a tear.
He already found someone else, and I know who.
Да на хер вы мне сдались! Вот и вали отсюда.
Ханс даже слезинки не обронил!
Недолго же он горевал. Небось, другую уже нашёл... Нетрудно догадаться, кто его пассия.
Скопировать
Sure, they would.
They might come to our funeral, shed a tear or two.
But after a few weeks, would they still think about us and all we've done for their lives?
Конечно нет.
Они бы пришли на наши похороны, проронили бы слезу-другую.
Но спустя несколько недель, они бы все еще думали о нас и обо всем, что мы сделали для них?
Скопировать
Snyder left you to die.
I'm not gonna shed a tear for that man.
How is that wrong?
Снайдер оставил тебя умирать.
Я не пролью слезы за того человека.
Почему это неправильно?
Скопировать
- Yes, I made it up... - What?
And you didn't even shed a tear.
Your little brow didn't even furrow.
Да, выдумала.
А ты даже слезинки не проронила.
Даже бровью не повела.
Скопировать
You were like me. And now God forbid you ever let anybody get too close. Too close, huh?
You lost two boyfriends, you can't even shed a tear.
You don't get it. No, you don't get it!
ты был похож на меня а теперь дай бог ты никогда не позволишь подойти кому-то слишком близко слишком близко?
ты знаешь все об этом ты потерял (а) двух парней и не можешь даже прослезиться всей твоей семьи нет и единственное что ты делаешь это ходишь в поисках пойла как какая то университетская сучка пошел ты. ты никогда не поймешь
ты никогда не поймешь
Скопировать
There will be no saving it.
I won't shed a tear.
- Your president will ascribe the failure to you.
И ее уже ничего не спасет.
Можете прирезать свинью и положить ей яблоко в пасть, чтобы поджарить, я и слезинки не пророню.
- Ваш президент припишет провал вам.
Скопировать
I'm ashamed... to show you my weakness.
I might have shed a tear or two myself if I'd lost everyone I had.
No, it's not that.
Мне стыдно... показывать тебе мою слабость.
Возможно я бы всплакнула раз или два, если бы потеряла всех, кто у меня есть.
Нет, все не так.
Скопировать
♪ no ♪
♪ I won't shed a tear
♪ just as long ♪
? no ?
? I won't shed a tear ?
? just as long ?
Скопировать
I wanna go back to just being friends.
I ain't gonna shed a tear or nothing like that, but...
I thought shit was cool with us.
Я хочу, чтобы снова стали просто друзьями.
Я не буду плакать, но...
Я думал, у нас все круто.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов shed a tear (шэд э тио)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы shed a tear для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шэд э тио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение