Перевод "so far as" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение so far as (соу фар аз) :
sˈəʊ fˌɑːɹ az

соу фар аз транскрипция – 30 результатов перевода

I'm sorry, the situation has changed.
Nothing's changed, so far as my authority goes!
We've got to get out of here now! It's sheer suicide for all of us.
Сожалею, ситуация изменилась.
Я по-прежнему здесь главный.
Мы должны немедленно уходить, это самоубийство.
Скопировать
My brother didn't have an enemy in the world.
Neither did the other victim so far as we know.
Ralph and I were going fishing tomorrow, at Malibu.
Ральф был очень спокойным человеком. Все любили его.
Я не понимаю.
У моего брата не было врагов вообще.
Скопировать
The beach was already empty.
young man, he was sure that that day, what had happened is what his presence... had been preventing so
He loved the only woman who he was able to approach, and this woman was his mother.
Пляж уже опустел.
Агостино ждал. Он представил себе мать, стиснутую в объятьях молодого человека. Вероятно, так оно и случилось в тот день, но само его присутствие могло бы предотвратить то соитие, о котором ему поведали пацаны и Саро.
Он любил только одну женщину, ту, с которой он мог быть близок, и этой женщиной была его мать.
Скопировать
He played the entire scale of emotions with confident precision.
He didn't go so far as to mention the Crusades, but he did cite Othello and our countryman Turiddu.
Mama was there. Crying, the poor soul.
Опытной рукой он прошёлся по всем клавишам человеческой души.
Он не стал говорить о Крестовых походах, но упомянул об Отелло.
Мама, моя бедная мама всё время плакала.
Скопировать
- Certainly.
But in so far as to come here?
Do not be a child!
- Безусловно.
- Но с какой целью он здесь?
- Не будьте ребенком!
Скопировать
Spock, has he done away with anybody since he took over?
Not so far as we know.
Then maybe he can't.
Спок, он ведь ни от кого не избавился с тех пор, как захватил управление?
Мы пока о таком не слышали.
Может он и не может.
Скопировать
He never really wanted to.
So far as I'm concerned, he was number one then, and he is number one now.
(cheering)
Он никогда этого не хотел.
С тех пор, как я о нём знаю, он был номером один и он продолжает быть номером один.
(крики одобрения)
Скопировать
Train her as you like.
But don't go so far as to rape her.
In case you do that...
Оставляю ее на тебя.
Но не смей ее насиловать.
Если ты это сделаешь...
Скопировать
- Well, for the moment, blissfully quiet.
At least so far as we're concerned.
President Clark's having a hard time keeping everything bottled up back home so we're not on the top of his list of priorities right now.
- Что ж, пока что блаженно тихо.
По крайней мере насколько нам известно.
У президента Кларка сейчас тяжкие времена с подкручиванием всех гаек, каких можно, так что пока мы не в начале его списка приоритетов.
Скопировать
Oh...
I wouldn't go so far as to say that.
He moves his lips when he reads.
Ох ..
Я не пошел бы так далеко, чтобы сказать, что.
Он шевелит губами, когда он читает.
Скопировать
- For once I agree with you... I love it, too.
In fact I would even go so far as to say it's one of the finest, most beautiful things ever created by
As good as the Declaration of Independence. As good as Moby Dick.
В этом я с тобой согласен.
Я тоже его обожаю. Честно говоря, я считаю, что это одно из величайших, ...прекраснейших произведений искусства, созданных американцами.
Такое же, как Декларация о Независимости, как Моби Дик.
Скопировать
Is that good or bad?
I can't say it's either, so far as the Captain is concerned.
But it certainly seems a substantial piece of information.
Это хорошо или плохо?
Что касается капитана, не могу сказать.
Однако, мне кажется, эта информация существенна.
Скопировать
Fat, right?
- I wouldn't go so far as to call the brother fat.
I mean, he got a weight problem. What's a nigger gonna do? He's Samoan.
Толстый, да?
- Ну, я бы не решился назвать его толстым.
Я имею ввиду, у него были проблемы с весом.
Скопировать
Yeah, but do you consider a dog to be a filthy animal?
I wouldn't go so far as to call a dog filthy, but they're definitely dirty.
- But a dog's got personality. Personality goes a long way.
Да, но ты и собак считаешь грязными животными?
Ну я не захожу так далеко, чтобы считать собак грязными животными, но они, определенно, не чистоплотны.
- Но у собак есть индивидуальность.
Скопировать
Oh, God forbid you could discuss the jumbles.
But to go so far as to pretend you're almost deaf?
I mean, that is truly disgusting, miss.
O, Бог не позволяет вам рассуждать про "Jumbles".
Но дойти до того, чтобы притворяться почти глухой?
Я считаю, это очень плохо, мисс.
Скопировать
Prince, Carlo Gesualdo's music, it almost seems as if he were a composer from the 20th century.
I wouldn't go so far as to say 20th, but there is certainly a close affinity between him and the music
At the turn of the century. In his use of chords, for example.
По поводу музыки Карло Джезуальдо. Может показаться, что она написана композитором ХХ века.
Нет, я бы не стал этого утверждать, но, несомненно, существует близкое родство с музыкой конца ХlХ века.
Прежде всего, в удаленности тональности аккордов.
Скопировать
There appears to have been a mutiny on the Klingon ship.
I wouldn't go so far as to say the same thing is happening on DS9 but I...
do find some disturbing parallels.
Похоже, на клингонском корабле был мятеж.
И я не ошибусь, если предположу, что то же самое происходит на ДС-9.
Я... обнаружил некоторые тревожные совпадения.
Скопировать
A spell, you mean?
I should not like to go so far as to say that, miss, but I have been in communication with the Zynegean
Jeeves, that's wonderful.
Путем колдовства?
Я не рискну предполагать подобное, мисс,.. но связавшись с комиссией по делам "Зайнегии", я узнал,.. что вождь Мгали сейчас находится в Лондоне.
Дживс, это чудесно!
Скопировать
Is he nice?
I wouldn't go so far as to say that. He treated me pretty decent.
I was only there for four days.
Он милый?
Я бы не назвала его милым, но со мной он обращался нормально.
Я у него была только 4 дня.
Скопировать
This is indeed good news, sir.
I wouldn't go so far as to say she actually writes poetry, but when a girl suddenly asks you out of a
well, you do begin to wonder, Jeeves.
Это, несомненно, хорошая новость, сэр.
Я не ошибусь, если скажу, что она пишет стихи. Когда девушки неожиданно спрашивают тебя о чем ты думаешь,.. глядя на звезды на небе, на эти божьи ромашки.
Ты невольно призадумаешься.
Скопировать
MILES AND MILES.
I NEVER TRAVELED MORE THAN TWENTY MILES, LET ALONE SO FAR AS WINDSOR BEFORE.
BUT I'M BETTER NOW. THANK YOU KINDLY.
Много-много миль.
Я никогда не путешествовала дальше двадцати миль, не говоря уж о Виндзоре.
Но теперь мне лучше, спасибо вам.
Скопировать
It's hard to realize here and here what has transpired.
Your husband went so far as to drug you to keep his actions secret.
But before he died,
То, что произошло, трудно понять и тем, и этим.
Ваш муж дошёл до того, что давал вам наркотики - лишь бы его не разоблачили.
Но перед лицом смерти,
Скопировать
She started on my own legs, saying that they weren't much to write home about and then she moved on to dissect my manners, morals, intellect, general physique and method of eating asparagus.
By the time she'd finished, the best that could be said about poor old Bertram was that so far as was
A most illuminating story, sir.
Эта девушка вдруг набросилась на меня. Сначала она сказала, что мои ноги не представляют из себя ничего особенного,.. потом она высмеяла мои манеры, моральные устои и умственные способности.
И даже то, как я ем спаржу веселило ее. К тому времени, как ее красноречие иссякло,.. она не упомянула разве что только "бедный старый Бертрам"... не спалил какой-нибудь сиротский приют.
Невероятная история, сэр.
Скопировать
He returned to the theme of Master GG Simmons and his scripture knowledge prize, hinting of systematic cheating on an impressive scale.
He even went so far as to suggest that Master Simmons is known to the police.
- Oh, golly. - Yes, sir.
В очень изощренных выражениях он вернулся к теме Симмонса... и его знаний Священного Писания, намекая на систематические мухлевания... в преподавании этого предмета.
Он даже не забыл упомянуть, что в полиции тоже знают Симмонса.
Боже, что ты говоришь?
Скопировать
Happy Winds-day, Owl.
My good fellow, I wouldn't go so far as to call it a Winds-day, just a gentle spring zephyr.
Excuse me, Owl, but is there honey in that pot?
С Ветредой, Филин.
Мой дорогой друг, Ветредой я бы это точно не назвал, просто лёгкий весенний ветерок.
Извини, Филин, но нет ли в этом горшочке мёда?
Скопировать
Madam, I believe that I can present very interesting testimonials.
Mr Razon was a man who would readily attack women at the factory, and would sometimes even go so far
Consequently, there is a side to this case, a passionate one, let's say, that may shed some light on the matter.
Я располагаю свидетельскими показаниями, проливающими свет на личность месье Зазона.
Мне известно, что он домогался девушек с фабрики, а иногда и насиловал их.
Таким образом, в данном случае мы в праве говорить об убийстве из ревности, что в корне меняет суть дела.
Скопировать
This session is ended.
You'd lower yourself so far as to ask Danton to receive you?
What does humiliation matter if it's for the country's good?
Господа, мы прерываем заседание.
Максим! Ты готов так унизиться, чтобы просить встречи с Дантоном?
Что такое унижение ради блага страны?
Скопировать
So we learned to stockpile enormous quantities of information outside our bodies.
We are the only species on Earth, so far as we know to have invented a communal memory.
The warehouse of that memory is called the library.
Поэтому мы научились хранить огромное количество информации вне своих тел.
Насколько известно, пока что мы единственный вид на Земле, который изобрёл общую память.
Эта память хранится в складах, которые мы называем библиотеками.
Скопировать
After all, I'm only a lodger here.
This is Rex's house at the moment, so far as it's anybody's.
What goes on here is his business.
В конце концов, я здесь только жилец.
В настоящее время это, если угодно, дом Рекса.
И то, что здесь происходит, его дело.
Скопировать
Grossly?
You'd go so far as to say that, would you?
I'd even say insulting.
Грубо?
Вы правда так думаете?
Я бы даже сказал, оскорбительно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов so far as (соу фар аз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы so far as для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить соу фар аз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение