Перевод "space flight" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение space flight (спэйс флайт) :
spˈeɪs flˈaɪt

спэйс флайт транскрипция – 30 результатов перевода

So I can take a look at the technology.
They have space- flight capabilities beyond ours.
Maybe they'd be grateful.
Чтобы я смогла взглянуть на их технологии.
По летным характеристикам их космические корабли превосходят наши.
и надеюсь, они отблагодарят нас.
Скопировать
In recent years, there's been a groundswell of interest in organizing the first expedition of humans to go to the planet Mars.
missions, including rovers balloons and return- sample missions and more experience in long duration space
But eventually, if all goes well the interplanetary ship or ships would be constructed in Earth orbit launched on the long journey to Mars and then a landing module would set down on the surface.
В последние годы сильна именно народная поддержка в организации первой человеческой экспедиции на Марс.
Сначала нам потребуется больше беспилотных миссий, включая марсоходы, аэростаты и доставку образцов, и больше опыта в длительных космических полётах.
Но если всё пойдёт по плану, то межпланетный корабль или несколько будут сконструированы на орбите Земли и отправлены в длительное путешествие на Марс, и тогда сможет сесть на поверхность посадочный модуль.
Скопировать
The moon, it turns out, is gently swinging like a bell just as if it had been hit by an asteroid less than 1000 years ago.
So there may be physical evidence in the age of space flight for the account of the Canterbury monks
If 800 years ago a big asteroid hit the moon the crater should be prominent today still surrounded by bright rays thin streamers of dust spewed out by the impact.
Оказывается, Луна и вправду слегка раскачивается, как колокол, как если бы менее 1000 лет назад произошло столкновение с астероидом.
Значит, во времена космических полётов ещё могут сохраниться следы того события, которое увидели кентерберийские монахи в 12 веке.
Если 800 лет назад с Луной столкнулся большой астероид, то кратер должен сохраниться до наших дней, до сих пор окружённый яркими лучами, тонкими струями пыли, выброшенными от удара.
Скопировать
We would return tens of billions of years in the far future with the Earth a charred cinder and the sun dead.
Relativistic space flight makes the universe accessible to advanced civilizations but only to those who
These designs are probably further from the actual interstellar spacecraft of the future than Leonardo's models are from the supersonic transports of the present.
К моменту нашего возвращения пройдут десятки миллиардов лет, и нас встретит только Земля, обращенная в пепел, и мертвое Солнце.
Релятивистские полёты делают вселенную доступной для высокоразвитых цивилизаций, но только для тех, кто отправляется в путь, но не для тех, кто остаётся дома.
Эти проекты, вероятно, находятся даже дальше от настоящих межзвездных кораблей будущего, чем модели Леонардо от сверхзвуковых самолетов наших дней.
Скопировать
The problem is, if anything more goes wrong, they're in real trouble.
As most of you are aware, there is no rescue possible in space flight.
A-Any rescue system the space agency has long since calculated...
Проблема в том, что если что- то ещё сломается, им будет совсем плохо.
Как большинство из вас знает, в космос просто не сгоняешь на выручку.
Любая спасательная система в агенстве долго рассчитывается...
Скопировать
So how does this flight compare to other emergency situations you've faced?
I'd have to say that this is the most serious situation... we've ever encountered in manned space flight
- Houston, filter's in place.
Как вы можете сравнить этот полёт с другими в смысле внештатных ситуаций?
Должен сказать, что этот и есть самый серьёзный случай... с которым мы столкнулись при полётах человека.
- Хьюстон, фильтры на месте.
Скопировать
Have you had the same problem on other Uvas?
Only machines from our space flight to Planet Antax 4 had some trouble completing their program.
Master Sinh, our scientists explain this loss as a break in the sensory compensation system.
- Hет ли у нас подобных проблем в других секторах?
Tолько у машин с космических рейсов... к планете Антакс 4 были проблемы с завершением программы.
Господин Син, наши ученые... объясняют это поломкой в системе сенсорной компенсации.
Скопировать
They've come up with our most experienced.
50 days of space flight, 2 manned projects to Mars...
Glenn Ross?
Предложили самого опытного из наших.
50 дней космических полетов, 2 пилотированные полеты до Марса...
Гленн Росс?
Скопировать
We're not a warlike people, Doctor.
We've only just developed space flight.
No one had attempted a voyage of this length before, but every man and woman from my division volunteered,
Мы не воинственный народ, Доктор.
Мы просто разработали космические полеты.
Никто не пытался раньше путешествовать так далеко, но каждый мужчина и женщина из моей дивизии доброволец,
Скопировать
As a hologram, I can handle a variety of tasks at once.
addition to piloting the Flyer, I'm writing a paper on the physiological stresses of long-duration space
With a hologram on board, who needs a crew?
Как голограмма, я могу выполнять множество задач одновременно.
В добавок к пилотированию флаера, я пишу статью о психологических стрессах в результате длительного космического полёта и... принимаю голо-изображения туманности Мотаро-класса.
С голограммой на борту, кому нужна команда?
Скопировать
- They're heading into space.
- The 301 is capable of space flight.
Yes, sir, but that wasn't in the test.
Они направляются в космос.
Вы сказали, что 301 способен к полетам в космосе.
Да, сэр, но это не было запланировано.
Скопировать
That seems to me very unlikely.
Maybe there's some problem with space flight that we've been too dumb to figure out.
Or maybe they are here, but in hiding because of an ethic of non-interference with emerging civilizations.
По мне, это мало похоже на правду.
Может быть, космические полеты осложняются проблемами, о которых мы не способны догадаться.
А может быть, они уже здесь и просто скрывают себя из-за политики невмешательства в ход развития молодых цивилизаций.
Скопировать
Could I offer you a ride home, Dr. McCoy?
If I wanted a ride home, would I be chartering a space flight?
How do you know who I am?
Вас подвезти домой, доктор Маккой? - Это логично предлагать мне поехать домой, идиот!
Если бы я хотел поехать домой, то пытался бы зафрахтовать космический корабль?
Откуда, черт побери, вы знаете, кто я такой?
Скопировать
Or perhaps some safe means of human hibernation might be found so that space travelers might be frozen and then thawed out when they arrive at the destination centuries later.
But fast interstellar space flight approaching the speed of light is much more difficult.
That's an objective not for a hundred years but for a thousand or for 10 thousand but it also is possible.
Или, возможно, найдется безопасный способ анабиоза, чтобы путешественников заморозить, а потом разбудить по прибытии на место столетия спустя.
Но быстрые межзвёздные полёты на околосветовых скоростях намного более сложны.
Это задача не на столетие, а на тысячу или 10 тысяч лет, но это также возможно.
Скопировать
What are those?
It can be a form of Taelon cryogenic suspension for long duration space flight.
- It's human.
Что это такое?
Похоже, тейлонское устройство для криогенного анабиоза на случай длительных космических перелетов.
Это человек.
Скопировать
All personnel report to emergency-escape vehicle launch pad.
Deep-space flight will commence in T minus 20 seconds.
An EEV's come down.
Bceмy пepcoнaлy cpoчнo зaнять мecтa в cпacaтeльнoй кaпcyлe.
Пoлeт в дaльний кocмoc нaчнeтcя чepeз 20 ceкyнд.
EEV пoтepпeл aвapию.
Скопировать
The superintendent says it's possible.
Manned space flight is possible.
Am I missing something here?
Начальник говорит, что возможно были. Да, это возможно.
Космические полеты тоже возможны.
"Космические", что? - Я что-то пропустил?
Скопировать
Their civilisation is advanced.
They've had space flight for several centuries, but they've never ventured beyond their own solar system
When first contacted more than 50 years ago,
Их цивилизация высокоразвита.
Они летают в космос уже несколько веков, но никогда не покидали пределы своей солнечной системы.
При первом контакте более 50 лет назад
Скопировать
- NASA is trying to boost the signal.
General, maybe we should contact our allies capable of space flight.
Proceed, Doctor.
- NASA пытается усилить сигнал.
Генерал, может нам стоит связаться с нашими союзниками с космическими кораблями.
Действуйте, доктор.
Скопировать
I hear they can't open doors.
They mastered space flight, but they can't get through a wooden door?
The cellar's the safest place.
Они беспомощны против дверей.
Они бороздят космос, но не могут открыть деревянную дверь?
Слушайте. Подвал - самое безопасное место.
Скопировать
Status board indicates all is well.
Space flight conditions measure out as planned.
Continue countdown.
По приборам все в порядке.
Все системы работают, как запланировано.
Продолжить отсчет.
Скопировать
He drove the car.
Raylan, I was the one enamoured with space flight.
I'm pretty sure I'm right on this one.
Нет, он управлял луноходом. Рэйлан, это я был влюблен в космонавтику.
Я совершенно точно уверен в своей правоте.
Он управлял луноходом.
Скопировать
We could be the first.
Commercial space flight is only a couple years away, and you said you wanted it to be special.
Yes, because when I was a little girl, imagining my wedding day being stuck in a small tin can. With a thousand tons of rocket fuel. Strapped to my ass was exactly what I had in mind.
Мы были бы первыми.
Коммерческий полет всего через пару лет, и ты сказала, что хочешь что-то особенное.
Да, потому что когда я была маленькой девочкой и представляла день моей свадьбы, то оказаться зажатой в тесной жестянке с сотнями тонн ракетного топлива, привязанными к заднице, это именно то, что было у меня на уме.
Скопировать
Our deserts will bloom...
Space flight, years after that.
Speculation.
Пустыни зацветут...
Развитие атомной энергии начнется позже, космические полеты - спустя годы.
- Это случится не завтра.
Скопировать
An asteroid's coming to smash their world into atoms?
Too primitive to grasp the concept of space flight, doctor.
Our appearance here would only serve to confuse and frighten them.
Что астероид разобьет их мир на атомы?
Слишком примитивны, чтобы понять концепцию космических полетов.
Наше появление их только смутит и напугает.
Скопировать
All right, I'm sold. Let's consult our allies, get a consensus.
Contact ESA 's lunar-mission commander and the rest of the space-flight team. Do it.
- That's enough, thanks.
Ладно, я согласен, свяжитесь с Европейским космическим агентством и Российским космическим агентством.
Давайте сделаем это, за работу.
Хватит, спасибо.
Скопировать
For Dr Sasha Kashlinsky, most days start the same way - taking the kids to school on the way to the office.
His office is at NASA's Goddard Space Flight Center.
Kashlinsky is a cosmologist.
Для доктора Саши Кэшлинского большинство дней начинается с развоза детей в школу по пути в офис.
Его офис в Центре космических полетов НАСА Goddard.
Kashlinsky - космолог.
Скопировать
Um, it's common for people with terminal illness to do impulsive things.
Like, I've heard of patients going gorilla trekking in Africa or flying on a suborbital space flight
Jesus.
Что объединяет людей с неизлечимой болезнью - им свойственны импульсивные поступки.
Например, я слышал о пациентах, ушедших в Африку в поход за гориллами, или полетевших в суборбитальный космический полет, а то и об участвовавших в забеге быков в Памплоне.
Иисусе.
Скопировать
Mission Command, all systems go from Abydos One.
that the United States Air Force is flying a fighter- interceptor capable of both aerial combat and space
That's correct.
Центр, все системы готовы, Абидос 1.
Вы хотите сказать что ВВС США.... летают на перехватчике, способном действовать как в атмосфере так и в космосе?
Все правильно.
Скопировать
- There you go.
- I've written three books on celestial mechanics and manned space flight.
Two Planets, One Future, and The Case for the Red Planet.
— Вот видите.
— Я написал три книги по небесной механике и космическим полётам с экипажем.
"Две планеты, одно будущее" и "Чемодан для Красной Планеты".
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов space flight (спэйс флайт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы space flight для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спэйс флайт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение