Перевод "specific weight" на русский

English
Русский
0 / 30
specificконкретный специфический удельный видовой
Произношение specific weight (спосифик yэйт) :
spəsˈɪfɪk wˈeɪt

спосифик yэйт транскрипция – 33 результата перевода

- Botany.
As long as it's not broken down, non-specific weight we're talking a slap on the wrist.
Three to five.
- Ботаника.
Если она не конкретного веса, не упакована, то отделаетесь лёгким испугом.
От трёх до пяти.
Скопировать
Isn't God outside our reach, concealed by the mediocrity of our understanding?
Do you really believe that the ability to recognize and to measure the specific weight of air at various
No.
Разве Бог не находится вне нашей досягаемости, сокрытый заурядностью нашего понимания?
Вы действительно верите, что способность познать и измерить специфический вес воздуха на различных высотах, что я пытаюсь сделать, делает нас менее несчастными в глазах Господа?
Нет.
Скопировать
Alchemy strives after the irreducible qualities of a thing.
In the alchemical view, Gold is a combination of yellowness, specific weight, flexibility, malleability
If one could induce an element that embodied all these qualities, one would have gold.
Алхимия искала неизменные качества вещей.
По представлению алхимии золото является комбинацией желтизны, специфического веса, гибкости, пластичности и т. д.
Если бы можно было придать все эти качества одному элементу, получили бы золото.
Скопировать
- Botany.
As long as it's not broken down, non-specific weight we're talking a slap on the wrist.
Three to five.
- Ботаника.
Если она не конкретного веса, не упакована, то отделаетесь лёгким испугом.
От трёх до пяти.
Скопировать
Isn't God outside our reach, concealed by the mediocrity of our understanding?
Do you really believe that the ability to recognize and to measure the specific weight of air at various
No.
Разве Бог не находится вне нашей досягаемости, сокрытый заурядностью нашего понимания?
Вы действительно верите, что способность познать и измерить специфический вес воздуха на различных высотах, что я пытаюсь сделать, делает нас менее несчастными в глазах Господа?
Нет.
Скопировать
Alchemy strives after the irreducible qualities of a thing.
In the alchemical view, Gold is a combination of yellowness, specific weight, flexibility, malleability
If one could induce an element that embodied all these qualities, one would have gold.
Алхимия искала неизменные качества вещей.
По представлению алхимии золото является комбинацией желтизны, специфического веса, гибкости, пластичности и т. д.
Если бы можно было придать все эти качества одному элементу, получили бы золото.
Скопировать
No.
We simulated every trajectory that a body of her height and weight might possibly travel when falling
Which was?
Нет.
Мы воспроизвели все траектории, по которым тело ее роста и веса может упасть с лестницы, и ни в одной модели ее шея не ломается так, как она была сломана.
А как была?
Скопировать
But there is nothing random about them.
All these connections have to happen... in a specific pattern.
It is designed for a function.
Но в них ничего случайного.
Все они соединяются по особой схеме,
выполняя свою функцию.
Скопировать
The apartment was home base to an alleged terror cell.
. - That's specific.
- I thought so, too, so I hacked into her bank account-
Квартира была домашней базой предполагаемой террористической ячейки.
Также чек на 27870 долларов.
это специфично.
Скопировать
And I resent the hell out of you for being right about how to deal with it.
But having that weight off my shoulders...
It's been freeing.
Мне ужасно не нравится то, что вы были правы насчет того, как справиться с этим.
Но падение этой тяжести с плеч -
Это освобождает.
Скопировать
From a car?
I can be even more specific.
You see, over the last 50 years, right, the auto industry has changed the chrome alloy composition it uses on cars.
от машины?
Я могу сказать куда больше.
Видишь ли, за последние 50 лет, мото индустрия изменила сплав хрома, используемый в машинах.
Скопировать
I see them.
I see the weight of them.
How they drain the joy from you.
И я их вижу.
Вижу, как ты несёшь их груз.
Как они лишают тебя радости жизни.
Скопировать
No, that's not you.
You're way more specific.
Which is code for fringe, which is code for unsuccessful, which is code for, "You'll never make it in the big leagues, kid.
Но ты не такой!
В тебе есть особая изюминка.
Которая не дает мне выбраться из тени, добиться популярности. С надписью: "Ты никогда не попадешь в высшую лигу, сынок.
Скопировать
Well, this is quite the favor.
I'd expect one of equal weight in return.
No.
Что ж, это весьма интересно.
Я ожидаю чего-то равносильного взамен.
Нет.
Скопировать
How many big a building are we talking about?
Taking into account the victim's weight and the height of a standard stair riser and the amount of spiderweb
Come on, guys.
О каком большом здании идет речь?
Принимая во внимание вес и рост жертвы, это стандартная лестница. И количество паутинных переломов... 72 лестницы и 8 падений.
Давайте, ребята.
Скопировать
Give me some credit, man.
I did psychically dive into Tessa's mind to see this specific warehouse.
What does it look like?
Немного доверия, приятель.
Я психически проник в голову Тессы чтобы увидеть именно этот склад
Как он выглядит
Скопировать
We're not going to go through each one of them, you'll be pleased to know.
So that's a very specific '80s knot?
Did somebody go, we need a way of tying down Bananarama.
Вам будет приятно узнать, что мы не будем рассматривать каждый из них.
Так что это очень характерный для 80-х узел?
Это кто-то такой, надо придумать способ связать Бананараму (*поп-группа из 80-х).
Скопировать
Your Honor, as soon as this was brought to our attention we brought it to you.
Agos, I'm sorry, but blood feud is a very specific claim, and I'm just not seeing enough here to support
Your Honor, this bullet is clearly a warning of violence to come to Mrs. Ruiz and her family.
Ваша честь, как только это было доведено до нашего сведения, мы сообщили вам.
Довольно, миссис Флоррик, мистер Агос, мне жаль, но кровная месть - это очень конкретное основание, и я просто не вижу здесь ничего, что могло бы его поддержать.
Ваша честь, эта пуля - четкое предупреждение об агрессии по отношению к миссис Руис и ее семье.
Скопировать
I was feeling stuck.
You know, Rupert's amazing, but he has such specific views on everything.
And it's not like I don't trust his vision, but I felt like I needed to just rebel a little bit in order to have more room to play.
Я чувствовала, что топчусь на месте.
Знаешь, Руперт замечательный, но он узко мыслит.
И не то, что я не доверяю его видению, но мне показалось, что я должна сделать что-то бунтарское, чтобы расширить границы роли.
Скопировать
Okay, Braxton Hicks.
Now those are specific uteri contractions.
I'm so sorry.
Хорошо, Брэкстон Хикс.
Итак, это особые сокращения матки.
Я прошу прощения.
Скопировать
You should try.
Someone with such a specific M.O. has probably done this before.
We just don't know about it yet.
Следует попытаться.
Вероятно, у кого-то уже был такой специфический почерк раньше.
Мы пока ещё не нашли ничего похожего.
Скопировать
What's that about?
This message is personally specific.
She restrained and emotionally paralyzed.
Это ещё зачем?
Это особое личное сообщение.
Она обездвижена, её эмоции и чувства парализованы.
Скопировать
I just got off the phone with Fong, who thinks Barkov might have had some help in disposing of Kyle Russo's body.
It turns out that the M.O. is pretty specific.
For starters, the lye that was used was actually potassium lye.
Только что говорил с Фонгом, он думает, что Баркову помогли избавиться от тела Кайла Руссо.
Выяснилось, что почерк довольно своеобразный.
Для начала, использованный щелочной раствор на самом деле щелочной раствор калия.
Скопировать
She doesn't do anything for you, Anslo.
She's dead weight.
Do I look like I care what you say, Red?
От нее никакого толка, Ансло.
Она будет мертвым грузом.
Похоже, что меня волнует твое мнение, Ред?
Скопировать
Because he's not targeting a specific person.
He's targeting a specific type.
Men he thinks are too good to be true.
Потому что он не охотится на конкретного человека.
Ему нужен определенный тип.
Слишком хорошие, на его взгляд, парни.
Скопировать
Well, yeah, if it's what you want.
I thought it'd be a weight off your mind.
You'll be 60 miles away.
Да, если это то, чего ты хочешь.
Я думал, тебе будет меньше хлопот.
Ты будешь в почти в ста километрах.
Скопировать
Which is... is funny...
Um, so... how much, uh, weight are-are we moving?
What is that?
Что... забавно...
Так... о каком объеме мы говорим?
Что это?
Скопировать
Girls night!
It's all about being, you know, really specific.
Great.
Девичник!
Весь смысл, чтобы все было... особенным.
Класс.
Скопировать
The birdbark will get your basket up there, but unless you've invented a parachute-bark, I think we might be in trouble.
Actually, I've done a calculation, and with the additional weight of Cyrus and the basket, the three
You're just completely making this up, aren't you?
Воздушное дерево поднимет корзину на остров, но если у тебя нет дерева-парашута, у нас будут проблемы.
Вообще-то, я провела расчеты, и, учитывая вес Сайруса и корзины, мы втроем перевесим восходящую траекторию воздушного дерева, что позволит нам спокойно спуститься в воду.
Ты всё это на ходу придумала, да?
Скопировать
They're new.
They're made just last night, when a weight of some sort pulled the gun out of her hand, over the edge
I imagine she had a... rag of some sort wrapped around her hand to protect from gunshot residue.
Они новые.
Они появились только прошлой ночью, когда некий груз потащил пистолет из ее руки, через край, после выстрела.
Думаю у нее была... какая-то тряпка намотана вокруг руки, чтобы не осталось следов пороха.
Скопировать
- No.
- This has got to be specific to your apartment.
I don't know how that can be possible.
- Нет.
- Это, наверное, только у тебя в квартире.
- Не знаю, как такое возможно.
Скопировать
Maxwell had found an explanation for the nature of light itself.
electric and magnetic fields, sloshing energy between them and propelling themselves through space at this specific
Very beautiful.
Максвелл нашёл объяснение природы самого света.
Свет - это волна, электрическое и магнитное поля, выплёскивающие энергию меж собой и продвигающиеся сквозь пространство с именно такой скоростью.
Очень красиво.
Скопировать
Yeah, and what about the women's underwear?
And that's a pretty specific ritual aspect.
These two were found fully clothed.
Да, а как насчёт женского нижнего белья?
Весьма специфическая деталь ритуала.
Этих двух нашли полностью одетыми.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов specific weight (спосифик yэйт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы specific weight для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спосифик yэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение