Перевод "sports team" на русский
Произношение sports team (спотс тим) :
spˈɔːts tˈiːm
спотс тим транскрипция – 30 результатов перевода
I never get picked!
I'm not sure a sports team is the way to go.
You won't let me buy the Knicks?
Меня никогда не выбирали.
Я не уверен, что это хорошая идея.
Ты не дашь мне купить Никсов?
Скопировать
Hey, there, Mr. Brown Shoes.
How about that local sports team, huh?
Mr. Burns.
Привет вам, м-р Коричневые Туфли.
Как вам наша местная спортивная команда, а?
М-р Бернс.
Скопировать
I felt ashamed by it, but physically it hit me like a pleasant shock
In 7952, Masuo Sakurada, leader of the sports team of Komatsgawa wa highschoo}... represented the Tokyo
The evening before the quarter finals, I received a phone call that Mom had fallen into agony
Стыдно признаться, но это был как шок от удовольствия.
В 1952 году Масуо Сакурада, капитан спортивной команды средней школы Комацугава, представлял токийские средние школы на национальном бейсбольном чемпионате в Осаке.
Вечером перед четвертьфиналом мне позвонили и сказали, что у матери началась агония.
Скопировать
Huh? They have a sports team.
Does South Oregon have a sports team?
There you go.
У них есть своя команда.
А у Южного Орегона есть своя команда?
Вот так.
Скопировать
Hey, how is New England not a state?
They have a sports team.
Does South Oregon have a sports team?
Как это Новая Англия - не штат?
У них есть своя команда.
А у Южного Орегона есть своя команда?
Скопировать
Me?
Loyalty to any one sports team is pretty hard to justify because the players are always changing.
The team can move.
Я?
Преданность любой спортивной команде довольно трудно объяснить потому что игроки ведь всегда меняются.
Команда может переехать.
Скопировать
The radio, deviled ham from my wife, good conversation, and then arresting the bad guy.
And now you're stuck eating amazing food, watching your favorite sports team with the most amazing seats
With my lovely wife.
Радио, ветчина с пряностями, приготовленная женой, хороший разговор, а потом арест плохого парня.
А теперь ты вынужден есть вкуснейшие блюда, смотреть игру любимой команды с самых лучших мест на стадионе.
С прелестной женой.
Скопировать
Hydrate.
For our second honeymoon, we could go somewhere with a prominent sports team.
Wow, I like that.
Увлажняемся.
Для нашего второго медового месяца, мы могли бы пойти на какой-нибудь известный командный матч.
Мне нравится.
Скопировать
You know, I think it might be a good idea, now that you're here, to try to put down some roots.
You know, get involved, maybe join a sports team?
I don't really play any sports.
Знаешь, раз уж вы здесь, то может стоит попробовать пустить здесь корни.
Заняться чем-нибудь, может присоединиться к спортивной команде?
Я ни во что не играю.
Скопировать
Or get a job?
Join a sports team.
I've never done sports in my life so now I've lost a bloody leg I'm going to turn into Mo Farah?
Или найти работу?
Присоединиться к спортивной команде.
Я никогда не занимался спортом и теперь, когда я потерял чёртову ногу, я стану Мо Фарахом?
Скопировать
Always root for the local sports team.
Go, Sports Team!
Always return a compliment.
Болей за местную спортивную команду.
Давай, Спортивная Команда!
Говори в ответ комплимент.
Скопировать
Don't forget to smile.
Always root for the local sports team.
Go, Sports Team!
Не забывай улыбаться.
Болей за местную спортивную команду.
Давай, Спортивная Команда!
Скопировать
And you'll get to consult on all the really fun stuff... picking a college.
You know, "This one has the better sports team, but that one has the best weather."
You'll know who he marries.
И ты будешь давать советы по всем увлекательным вопросам... выбор колледжа.
Ну, знаешь: "В этом спортивная команда лучше, а этот расположен в месте с отличным климатом".
Ты узнаешь, на ком он женится.
Скопировать
Oh.
Well, has your son tried joining a sports team?
Oh, yes, my son Miguel has had great success doing softball.
А твой сын пытался вступить в спортивную команду?
Мой сын Мигель добился успеха в софтболе.
Оо, мой Маркус...
Скопировать
"Hey, hotshot.
How about that sports team?
And are you getting enough sleep?"
"Привет, спортсмен.
Как там футбол?
Ты там высыпаешься?"
Скопировать
ROBIN: Uh, hold up, hold up.
Are you suggesting that you are a member of a sports team and you're the captain?
So says the "C"
Подожди-подожди.
Ты что, намекаешь, что ты играешь в спортивной команде, да еще и возглавляешь её?
Об этом говорит буква "С"
Скопировать
Okay, different states do have different statutes.
Did any of this take place on a field trip or a sports team road trip?
- Connecticut, Massachusetts.
Хорошо, в разных штатах разный срок исковой давности.
Может быть, какое-нибудь преступление произошло во время экскурсии или выезда спортивной команды на соревнование?
Коннектикут, Массачусетс.
Скопировать
- What van?
Selling yourself to an adversary is a bit like getting drafted on a sports team.
You may look good on paper, but, eventually, they'll want to see you on the field.
- Какого фургона?
Преподнесение себя противнику - это как подготовка спортивной команды.
Вы можете хорошо выглядеть на бумаге но, в конечном счете, будет важно ваше поведение на деле.
Скопировать
So, do you find the weather satisfying?
Are you currently sharing in the triumph of some local sports team?
What's wrong with you?
Ну-у, ты находишь погоду приемлемой?
Празднуешь ли ты победу какой-нибудь местной спортивной команды?
Да что с тобой такое?
Скопировать
They need a solid director, and I told them you're the guy.
Underdog sports team.
Kid makes good.
Они нуждаются в крепком парне и я сказал им, что ты - самое оно.
Команда-вечный-неудачник...
Роскошный материал.
Скопировать
Who could blame you?
Your sports team lost.
I'll see you at Moe's.
Да ладно, как можно тебя винить?
Твоя-твоя команда проиграла.
Ладно, увидимся у Мо.
Скопировать
Sport what's so...?
I'm on a sports team.
It's toboggan.
Спорт. Что такого...?
Я в спортивной команде.
По санному спорту.
Скопировать
It's something I need to wear to support my breasts!
Lemon, I have season tickets to every sports team In new york.
So close to the action, you'll feel Like you're sitting in front of an hd television
Я должен носить эту штуку, чтобы она поддерживала мою грудь!
Лемон, у меня есть сезонные абонементы на все виды спорта в Нью-Йорке.
Места в первом ряду, так близко, словно сидишь перед телевизором высокой четкости.
Скопировать
Alfie, you said something went on in the second year.
I quit his sports team.
And you were the most promising student I ever coached.
Альфи, ты же сказал, что кое-что... произошло, во втором классе.
Да, я ушёл из его спортивной команды.
А ты был самым перспективным учеником из всех, что я тренировал!
Скопировать
Hey, are we still on for tomorrow's game?
Goooo... local sports team!
This must be the right place.
Так что, завтра смотрим игру?
Вперё-о-о-д... местные команды!
О, значит, я правильно попал.
Скопировать
Hi, I'm Greg.
How about that local sports team?
It's not an infection.
Привет, я Грег.
Как там местная спортивная команда?
Это не инфекция.
Скопировать
Did he join a Fraternity?
Did he play on a sports team?
He didn't do this.
Он вступал в братство?
Занимался командным спортом?
Нет.
Скопировать
What a dump!
If they want to attract a decent sports team, they should bulldoze this rat trap and invest in a new
The Colosseum, Marty!
Ну и дыра!
Если они хотят привлечь приличную спортивную команду, им надо снести эту крысиную нору и вложиться в новую арену.
Это же Колизей, Марти!
Скопировать
Look what good it did him.
Somebody should protest the Mets calling themselves a professional sports team.
Back up.
И посмотри, что из этого вышло.
Лучше бы протестовали против "Метс", чтоб не назывались профессиональной бейсбольной командой.
- "Метс" не трожь.
Скопировать
Yeah! Yeah!
And we own some kind of sports team.
All right, calm down, just calm down.
Да!
И мы еще владеем какой-то спортивной командой.
Ладно, ладно, успокойтесь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sports team (спотс тим)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sports team для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спотс тим не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение