Перевод "stalls" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение stalls (столз) :
stˈɔːlz

столз транскрипция – 30 результатов перевода

She turns to the curb, not too fast or she hops it.
She stalls.
- She says, "Hi. " He shoots her.
Она врезалась в бордюр.
Нога соскочила с педали, и машина остановилась.
- Она говорит "привет" - выстрел.
Скопировать
Sometimes you can't tell what season it is.
The food stalls are great.
Ping and I ate there after work.
Никогда не знаешь, какое там время года.
Там повсюду забегаловки.
Мы с Пином ужинали там после работы.
Скопировать
Yes.
They're stalls.
Row D. Numbers 24 and 25.
Да.
Места в партере.
Ряд Д. Номер 24 и 25.
Скопировать
- Can I go through, please?
She's on her way down to the stalls.
May I borrow your opera glasses, please?
- Я ищу одного человека.
Она его увидела, спускается в партер.
Можно попросить бинокль?
Скопировать
If you would be so kind.
Four seats in the stalls.
Certainly, sir.
Если вы будете так добры.
Четыре места в партер.
Конечно, сэр.
Скопировать
- I can find something around the market.
Unloadin' trucks, cleaning' the stalls or...
What's the matter?
- Что значит, работу? - Могу подыскать что-нибудь на рынке.
Машины разгружать, вычищать прилавки или...
- Что случилось?
Скопировать
He's going to pay me.
No stalls, no arguments, Mr. Burroughs, just $450.
Now.
Он заплатит мне
Без задержек, без возражений, м-р Барроуз, просто $ 450
Сейчас
Скопировать
It's not for children. If it was, it'd say "children", not "stalls".
- Anyway, I've sat in the stalls before.
- But it's not comfortable. You'll strain your eyes.
Если бы он был для детей, он назывался бы детским.
Я уже сидел в первом партере.
Но это же так неудобно и вредно для глаз.
Скопировать
Or was Ottavio Scotti a genius?
One for the stalls, please.
Go on, take an upper circle. You'll find it's very comfortable.
Или Оттавио Скотти - тоже гений?
Одно место в партер.
Возьмите в амфитеатр, вам понравится.
Скопировать
You're lucky I don't give you a fine.
I thought I'd sat in the stalls.
It was dark, I got mixed up.
Скажите спасибо, что без штрафа.
Я думал это партер.
В темноте не видно.
Скопировать
I see all, even when I'm not there.
The worst thing is, the stalls are better than the circle.
Why don't you go back there then?
Я всё вижу, даже когда меня здесь нет.
Вообще-то партер лучше середины.
Так пересядьте обратно.
Скопировать
- The stalls are full.
- I don't want the stalls.
One free pass. And one circle, please.
- Места в партер проданы.
- Мне не надо в партер.
Одну контрамарку и один билет в середину.
Скопировать
In my lonely unlucky role, seen by everyone.
You'd guffaw, pit stalls!
You did not excuse the shameless evidence of my losses And innocence of my smile.
Все на беду, все на виду, Все в этой роли одинокой.
О, как ты гоготал, партер!
Ты не прощал мне очевидность. Бесстыжую моих потерь, Моей улыбки безобидность.
Скопировать
Cazzanighe
I left the horse in the stalls
What use was it?
Каццанига.
Своего гнедого коня я оставил в конюшне. Зачем он мне?
... Ездить верхом?
Скопировать
You're gonna have to wait your turn.
You see those stalls over there?
There's a list of every stall and what they're selling.
Придется подождать своей очереди.
Видите, какая здесь неразбериха?
Вот список магазинов и того, что они продают.
Скопировать
"The poplars of Rio Salto were whispering."
"standing in their stalls crunched their oats."
"Over there stood the mare,"..
Тополя Рио Сальто шептали.
Нормандские кони стояли в конюшнях и хрустели овсом.
Там стояла кобыла
Скопировать
We soon fade.
You in the stalls... one of these days you'll croak too!
How's Mommy?
Быстро исчезаем.
Эй, вы, там, в креслах... скоро и вы закаркаете!
Как мама?
Скопировать
There were not so many carriages then.
There were horses in the stalls.
A bay, two black and a gray.
Тогда тут не было столько экипажей.
В стойлах стояли лошади.
Гнедая, две вороных и серая.
Скопировать
Is that part of the counter-surveillance curriculum at Quantico?
Something to say to me, or you automatically check the stalls when you come in?
Kellerman brought us a tape of a conversation he'd had with Gibbons.
Это вас в Квонтико такому учат?
Вы хотите мне что-то сказать или вы автоматически проверяете кабинки, когда заходите?
Келлерман приносил нам запись разговора, который у него был с судьей Гиббонсом.
Скопировать
Will you see if your mom can give my resume to Dennis Phillips?
Well, they've kind of locked themselves in one of the men's room stalls right now.
Perhaps when they get out.
Ты не можешь узнать, не передаст ли твоя мама моё резюме Деннису Филлипсу?
Ну, на данный момент они заперлись в какой-нибудь мужской комнате.
Возможно, когда они выйдут.
Скопировать
It's always stalling.
It stalls! What'd you do to your examiner to get your license!
The phone!
Оно всегда заедает.
Что ты будешь делать на экзамене!
Телефон!
Скопировать
All it gets is those old songs.
Sometimes when we're making out... it just stalls.
As if the car were jealous, Arnie.
Оно ловит только старые песни.
А когда мы тискаемся, она просто глохнет.
Как будто машина ревнует, Арни.
Скопировать
Look at this.
She's soliciting for stalls and street performers... for a fertility celebration on Easter Sunday.
She's cackling at us.
Ты видел?
Она собирает ларёчников и уличных артистов для Праздника плодородия в Пасхальное воскресенье!
Она глумится!
Скопировать
- No... that's what everybody calls them.
They are spitters, breakers, skin workers, blind fronts... holsters, hooks, stalls, petermans, night
I'm hungry.
- Нет... это для лохов.
Это кукольники, гопники, щипачи, слепые курицы, писари, дубилы... театралы, колесники, ширмачи, марвихеры, понтовщики... трясуны, мошенники, барыги, прополи, рыбаки... взломщики.
Ладно, я голоден.
Скопировать
- Did what?
- Checked the stalls.
Is that part of the counter-surveillance curriculum at Quantico?
-Сделал что?
-Проверили, есть ли кто-то в кабинке.
Это вас в Квонтико такому учат?
Скопировать
The radical hairdressers where everyone comes out looking like the Cookie Monster, whether they want to or not.
And then, suddenly, it's the weekend, and from break of day hundreds of stalls appear out of nowhere,
And wherever you look thousands of people are buying millions of antiques, some genuine and some...
В экстремальной парикмахерской из людей делают бисквитных монстров С "Улицы Сезам", причем их об этом не спрашивают.
А потом вдруг наступают выходные, и на рассвете, появляются сотни лавок. Портобелло-Роуд запружена ими до самых Ноттигхиллских ворот.
И тысячи людей покупают миллионы антикварных вещиц.
Скопировать
Extend the doors on the toilet stalls at Yankee Stadium all the way to the floor.
Extend the doors on the toilet stalls at Yankee Stadium to the floor?
Door comes down, hides your feet.
Продолжить двери в туалетных кабинках на стадионе Янкис до самого пола.
Продолжить двери в туалетных кабинках на стадионе Янкис до пола?
Дверь полностью закрыта, скрывает твои ноги.
Скопировать
Really good service here."
Well, currently the doors on the bathroom stalls here at the stadium don't offer much by way of privacy
I was thinking, if we extend the doors all the way down to the floor...
У вас тут отличное обслуживание."
В данный момент двери в уборных на стадионе не обеспечивают должной уединённости.
Я вот подумал, что если мы продолжим двери до самого пола...
Скопировать
Okay, tell me what you think about this idea;
Extend the doors on the toilet stalls at Yankee Stadium all the way to the floor.
Extend the doors on the toilet stalls at Yankee Stadium to the floor?
Скажи мне, что ты думаешь о такой идее...
Продолжить двери в туалетных кабинках на стадионе Янкис до самого пола.
Продолжить двери в туалетных кабинках на стадионе Янкис до пола?
Скопировать
You should be ashamed, being so tight-fisted.
These children's parents only give them enough for the stalls.
Just put the cheap seats further back.
Как можно быть таким мелочным?
Этим детям хватает денег только на партер.
Тогда сделайте задние ряды дешевле.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов stalls (столз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stalls для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить столз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение