Перевод "steering lock" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение steering lock (стиэрин лок) :
stˈiəɹɪŋ lˈɒk

стиэрин лок транскрипция – 31 результат перевода

Yeah, then we can get going.
And the steering lock?
No problem, Doctor. No.
Да, наконец-то можно ехать.
А как с противоугонным замком?
Без проблем, доктор!
Скопировать
- In my trunk, in the grand union bag. - I heard a shot, Leo.
- The kid had a steering wheel lock in his hand.
Your tyre blew.
- В моей машине - большой мешок.
- Я слышал выстрел, Лео!
Ты просто держал за руль, а в это время у тебя лопнула шина.
Скопировать
Don't pick a car that's too modern.
Don't pick a car with a steering wheel lock.
And once you're in, you've gotta be able to hot-wire it.
Не бери машину, которая слишком современная.
Не бери машину с блокировки рулевого колеса.
И как только вы находитесь в, ты должен быть способен замкнуть напрямую.
Скопировать
Then you mop with the bread. Mop up your juices.
So, smash the window, break the steering wheel lock by turning the wheel in opposing directions.
And if the street is too public to use a brick... Remove the metal band from a pallet of bricks, reduce to eighteen inches, remove a notch from one side, insert into door panel.
А хлеб ты в подливку макай, так вкуснее.
Итак... разбить окно, сломать замок на рулевом колесе, вращая его в разные стороны.
Если улица не оживлё нная, используй кирпич.
Скопировать
Yeah, then we can get going.
And the steering lock?
No problem, Doctor. No.
Да, наконец-то можно ехать.
А как с противоугонным замком?
Без проблем, доктор!
Скопировать
The thing that makes the rudder go left or right... according to the mechanic, one of its parts was bent.
It'd be like making a right turn in your car and having the steering wheel lock up on you.
The mechanic mentions the bent lever in his report, but... that report is gone.
Штука, позволяющая рычагу поворачивать налево или направо... согласно техническому отчету, имела отклонение.
Вроде, как если бы вы на своей машине пытались повернуть направо, а ваши колеса были заблокированы.
В своем отчете механик указал на отклонение рычага, но.. этот отчет исчез.
Скопировать
Also it doesn't look very nice, it isn't very spacious and it comes with less equipment that a cave.
You do get power steering and anti-lock brakes.
Argh, ducks!
И она не выглядит особенно красивой, она не слишком велика, и оснащения у нее беднее, чем у пещеры.
Вы получаете мощную управляемости и АБС.
Аааа, утки!
Скопировать
- How do you know how to do that?
- Well, a tire iron is actually strong enough to break through a high-carbon steel steering wheel lock
Cece scares me sometimes.
- Откуда ты знаешь, как это делается?
- Ну, монтировка достаточно прочная, чтобы сломать стальной замок с высоким содержанием углерода, вообщем, я поняла, что надо попробовать так.
Иногда Сиси меня пугает.
Скопировать
There's more.
To position Mia's body in your car, you used your steering wheel lock to break her bones and acetone
Lucky for us, he's not a science teacher.
Есть еще кое-что.
Чтобы усадить Мию в вашу машину, вы сломали ей кости рулем, а ацетоном все почистили, но... видите ли, ацетон не смывает кровь.
К счастью для нас, он не преподает науку.
Скопировать
Communications are go.
Automatic lock is go Lieutenant.
You're checked out.
Связь налажена
Автоматический замок задействован, Лейтенант
Проверка завершена
Скопировать
They are now one-half hour from rendezvous and running into a gravity pull that is taking them through a new heading.
Keep them at the same speed and heading, lock them into our own telemetry at 08:00.
Before rendezvous we'll take them over.
Мы находимся в полутора часах полета от места И входа в поле гравитации Которое задаст им новое направление,
Сохраняйте прежнюю скорость и направление, Захватите цель с помощью телеметрии на 0800
Мы приведем их к месту встречи
Скопировать
- Look, the police!
Lock the garage.
- Commence!
Не мешайте же!
Смотри, милиция! Запирайте гараж!
Приступайте!
Скопировать
- They caught me. I'm a dead man.
They'll lock you up.
Next time don't steal...
- Меня застукали...
Я погиб... ко мне приходил следователь.
Тебя посодют, а ты не воруй!
Скопировать
-Go on in there.
Get on in there and lock the door. Lock the door.
Baby.
- Иди в участок.
Иди и запри дверь.
МальIш.
Скопировать
Finding out why Richard died was to find out why I should stay alive.
"He remembers... a lock of brown hair."
Not helping me anymore?
Поиск ответа на вопрос, почему умер Ришар, дал мне смысл продолжать жить.
"В своей памяти он находит... прядь каштановых волос..."
Вы больше не собираетесь помогать мне, мадемуазель?
Скопировать
- Why doesn't your cell shut?
- I broke the lock.
- Why?
- Почему Ваша келья не закрывается?
- Я сломала замок.
- Почему?
Скопировать
Keep these doors locked and that set switched on.
Lock the windows, Frankie.
Angela. It's all right.
Закройте все двери.
Закрой все окна, Фрэнки.
Анжела, Анжела.
Скопировать
No, I'm not.
Wood, you take him, and you lock him up for withholding evidence.
Go on, move!
Нет, не отдам.
Вуд, возьми его и посади в камеру за укрывательство улик.
Давай, шевелись!
Скопировать
Oh, it's you, M. Pasquier!
I was going to lock the stables then what do I see?
Two big lads like look-outs over near the crossroads.
А, это вы, мсье Паскье!
- Я пошёл запереть конюшню и думаете что увидел?
Двое парней, похожих на бродяг, стояли возле перекрёстка.
Скопировать
It doesn't matter.
They can't lock me up again.
Now I can prove it.
Это не имеет значения.
Они не смогут запереть меня снова.
Теперь я могу доказать это.
Скопировать
Who is still dragging around?
Lock up!
That's an idea.
Кто тут всё время шляется?
Замкни!
Это идея.
Скопировать
All right, Hal.
I'll go in through the emergency air lock.
Without your space helmet, Dave you're going to find that rather difficult.
Хорошо, Хэл.
Я войду через аварийный воздушный отсек.
Без гермошлема, Дейв тебе это будет весьма трудно.
Скопировать
Posey, it's got a scabbard on it. It can't hurt anybody.
Tell me, Posey, what did they lock you up for?
I mean, what did you do?
Поузи, он в ножнах, так им не убьешь.
Скажи, Поузи, за что тебя осудили?
Что ты сделал?
Скопировать
Well, that ought to do it.
Sulu lock all phaser banks onto the structure.
Fire on my order only and cut it fine.
Что ж, тогда так и делайте.
Пусть м-р Сулу наведет все фазерные батареи на это строение.
Огонь по приказу, цельтесь точно.
Скопировать
I've got his keys.
Lock the door.
Send the guard, immediately!
У меня его ключи.
Заприте дверь.
Пришлите охрану, немедленно!
Скопировать
The only thing we can do for Jamie now is to give him time.
Lock the door.
This is Control.
Единственная вещь, которую мы можем сделать для Джейми сейчас, состоит в том, чтобы дать ему время.
Заприте дверь.
Это - Контроль.
Скопировать
It is not difficult. Swear to my mother.
Hey the last nigh a lock asked me... Would you make love my latch?
Hey go away tatter, you already asked me that. Hey go away tatter, you already asked me that.
Это не так сложно, матерью клянусь.
Вчера меня спросил один хлопец:
Уйди с крыльца нашего, ты это уже спрашивал.
Скопировать
Napoleon!
Lock the door!
NO BREAD TODAY
Наполеон!
Закройте дверь!
ХЛЕБА НЕТ
Скопировать
No.
- Lock on to secondary city.
- Aye, sir.
Нет.
- Прицел по второму городу.
- Есть, сэр.
Скопировать
Command procedure dictates that we provide the customary example.
Secondary target now moving beyond our phaser lock.
Put phasers on standby, Mr. Sulu.
Мы должны преподать им стандартный урок.
Вторая цель выходит из зоны обстрела.
Бластеры в ждущий режим, м-р Сулу.
Скопировать
Now, we're ready to bridge power from the engines to the transporter.
You've got to get down there and free the board so we can lock in.
Give me about ten minutes. I've gotta complete a few more computations.
Мы готовы перенаправить энергию от двигателей к транспортеру.
Спуститесь и освободите панель, чтобы мы могли подключиться.
Дайте мне десять минут чтобы завершить остальные вычисления.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов steering lock (стиэрин лок)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы steering lock для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стиэрин лок не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение