Перевод "strong drink" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение strong drink (строн дринк) :
stɹˈɒŋ dɹˈɪŋk

строн дринк транскрипция – 29 результатов перевода

- Excuse me, I'll be right back.
You've earned yourself a good strong drink.
Go ahead, Ron.
- Извините. Я сейчас приду.
Пойдёмте выпьем чего-нибудь покрепче.
- Иди, Рон.
Скопировать
Take the breast, take the breast!
Black magicians, drowned ones, at your bad hour please come to me for a good feast, for a strong drink
I'm entreating you.
на сисечку, на сисечку!
чернокнижники, утопленники, в лихую годину будьте добры, приходите ко мне на сытую еду, душистую горилку.
Я вас заклинаю.
Скопировать
-Mom!
-Strong drink you got there, mister.
-You said it.
-Мама!
-Сильная Пить там у вас, мистер.
-Вы Сказали.
Скопировать
There are rules.
No strong drink, no strong language, and, above all, no weak women inside the wards.
I'm with you there, Father.
Здесь свои правила.
Никаких крепких напитков и крепких выражений и, главное, слабых женщин в этих стенах.
Тут я с вами солидарен, отец.
Скопировать
Oh, no!
"Do not drink wine nor strong drink...
"thou, nor thy sons with thee...
- О нет!
"Не пей ты ни вина, ни другого алкоголя..."
"Ни ты, ни сыны твои с тобою.
Скопировать
"Woe those wise in their own eyes, and prudent in their own sight!
"Woe those mighty to drink wine, and warriors to mingle strong drink
Azulai, are you religious?
"Горе мудрецу в своих собственных глазах, и предусмотрительному на своем опыте!
"Горе сильному пить вино, и воину...
Азулай, ты религиозный?
Скопировать
Why?
Oh, you know how gamma is about strong drink.
Can't say I disagree myself, especially with Mr. finlayson at dinner.
- Знаешь, бабуля любит крепкие напитки.
Да и я сам не против.
Особенно с мистером Финлисоном за обедом.
Скопировать
Vodka is the unique invention of our people.
It's not just a strong drink like any other.
It's a nationality, a national character.
Водка - это уникальнейшее изобретение нашего народа. Это не просто крепкий напиток в ряду других.
Это национальность, я бы сказал - народность.
Это то, что нас объединяет и сдерживает от окончательного распада.
Скопировать
Those of us who had been up all night were in no mood for coffee and doughnuts.
We wanted strong drink.
We were, after all... the absolute cream of the national sporting press.
Те из нас, кто не спал всю ночь, не были в настроении пить кофе с пончиками.
Нам нужно было что-то покрепче.
Мы были, в конце концов... сливками национальной спортивной прессы.
Скопировать
Where are they?
O, woe unto them that rise up early in the morning and follow strong drink...
- all day.
Где они?
О горе тем, кто рано встает и глушит крепкое спиртное...
- весь день.
Скопировать
It's good.
From what I've read, I thought champagne was a strong drink.
It's delicate.
Очень даже!
Из книг сложилось мое представление о шампанском как о крепком напитке.
Но оно такое деликатное!
Скопировать
She made me a drink.
A really strong drink.
Apparently.
Она меня напоила.
Чем-то очень крепким.
Само собой.
Скопировать
Let's get this over with.
Have a strong drink ready.
She's gonna tank this big-time.
Давайте покончим с этим.
Приготовь напиток покрепче.
Ей предстоит нехило напиться.
Скопировать
Four fingers of Elmer T.
That's a good, strong drink.
One of my favourites.
Пол бокала бурбона "Elmer T. Lee".
Хороший выбор, крепкий напиток.
Один из любимых.
Скопировать
Do you suppose you ought to be traipsing round hospitals and clinics smelling of strong drink?
Babycham isn't a strong drink, Chummy.
It's made of pears.
Вы думаете, это нормально ходить по больницам и клиникам, когда от вас сильно пахнет алкоголем?
Сидр не так уж и крепок, Чамми.
Его же из груш делают.
Скопировать
Gosh.
Do you suppose you ought to be traipsing round hospitals and clinics smelling of strong drink?
Babycham isn't a strong drink, Chummy.
Девочки.
Вы думаете, это нормально ходить по больницам и клиникам, когда от вас сильно пахнет алкоголем?
Сидр не так уж и крепок, Чамми.
Скопировать
How were you able to bypass the shield?
With the time-tested combination of strong drink and weak minds.
There was a time when our two peoples considered becoming allies.
Как вы смогли обойти щит?
С помощью испытанной временем комбинации сильного напитка и слабых умов.
Было время, когда наши народы собирались стать союзниками.
Скопировать
There we go.
Then this calls for strong hearts and strong drink.
Fred!
- Продолжаем.
Для этого нужны крепкие сердца и крепкие напитки.
Фред!
Скопировать
I do not.
Nothing makes a wife more desirable than strong drink.
Lizzie is being paid a small fortune by Ruskin the rogue, in addition to him paying for any painting she completes.
Не доверяю.
Ничто не делает жену более желанной, чем крепкие напитки.
Хитрец Рёскин выдает Лиззи кругленькую сумму помимо того, что платит за каждую законченную ею картину,
Скопировать
- It's the worst.
The men of that city are weak and soft fat with rich food, intoxicated by strong drink.
I'm not hearing the bad part.
- Это ужасно.
Мужчины тех городов слабы и тучны купаются в изобилии пищи, отравлены крепкими напитками.
Чё-то я не вижу тут ничего плохого.
Скопировать
Did the fault lie with you or her?
I mean, did you never think to take strong drink?
I find nothing makes a wife more desirable than strong drink.
Это была ваша вина или её?
Я имею в виду, вы никогда не думали выпить чего-нибудь крепкого?
По-моему, ничто не делает жену более желанной, чем крепкие напитки.
Скопировать
I mean, did you never think to take strong drink?
I find nothing makes a wife more desirable than strong drink.
Gabriel!
Я имею в виду, вы никогда не думали выпить чего-нибудь крепкого?
По-моему, ничто не делает жену более желанной, чем крепкие напитки.
Габриэль!
Скопировать
That's not a very strong reaction.
Well, it's-it's not a very strong drink.
Don't tell anyone.
Что ж, не очень бурная реакция.
Что ж, и напиток не очень бурный.
- Только никому не говорите.
Скопировать
- That wasn't a very strong reaction.
Well, it's not a very strong drink.
Just don't tell anyone.
- Не очень бурная реакция.
напиток не очень крепкий.
Только никому не говорите.
Скопировать
It always happens when you give these little people power.
It goes to their heads like strong drink!
I'm sorry for him.
Так всегда бывает, когда маленькому человеку дают власть.
Она ударяет им в голову, как шампанское.
Мне жаль его.
Скопировать
I'm sure all our servants will be respectable.
I've forbidden him to touch strong drink.
I happen to think that's very sensible.
Уверен, все наши слуги будут уважительны.
Я запретила ему прикасаться к крепким напиткам.
Полагаю это разумно.
Скопировать
You are our foremost man of culture, Mr Jasper.
There is no reason why you should have known that natives cannot be trusted with strong drink.
It is because I fear for your safety, dear madam, that I now raise my concerns.
Мистер Джаспер, вы очень воспитанный человек.
Нет никаких оснований, по которым вы должны были знать о губительном воздействии на туземцев крепких напитков.
Дело в том, что я опасаюсь за вашу безопасность, уважаемая госпожа, а потому высказываю свою обеспокоенность.
Скопировать
We understand you witnessed a murder.
Woe to them that are mighty men of strength to mingle with strong drink.
Nothing he says will be admissible.
- Говорят, ты убийство видел?
- Горе мужу, полному сил, что связал свою жизнь с напитком греха.
- Никто его слова всерьез не примет.
Скопировать
Bear's breech, columbine, henbane, hyacinth, larkspur, mandrake, mugwort, and nettle.
But even if I find the necessary herbs, I must have strong drink to fire it in my belly.
What is happening to me?
Борщевик, водосбор, белена, гиацинт, живокость, мандрагора, полынь и крапива.
Но даже если я найду все, желудок должен выдержать такое огненное зелье.
Да что такое со мной?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов strong drink (строн дринк)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы strong drink для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить строн дринк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение