Перевод "the host" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the host (зе хоуст) :
ðə hˈəʊst

зе хоуст транскрипция – 30 результатов перевода

In the catechism of the first communion... they said we must eat the flesh of God to be saved.
I thought that was an enormous hope... but when I swallowed the host nothing happened!
Anyway, what kind of god was that who never appeared clearly?
Катехизис о причастии говорит, что вкушение Плоти Господа необходимо для нашего спасения.
И я очень надеялся на это. Но когда проглотил облатку, ничего не произошло.
Тогда что это за Бог, который не проявляется столь ясно?
Скопировать
I can't go. I'm practicing.
I got an audition to be the host of a new game show.
-Cool!
Я не могу пойти.
У меня кастинг на ведущего нового игрового шоу.
- Круто
Скопировать
I may be a lot of things, but I'm no Tok'ra.
It is true we were only able to capture the host.
Your symbiote fled the body out of cowardice.
Я могу быть чем угодно, но только не ТокРа.
Это правда, мы смогли захватить лишь носителя.
Твой симбионт сбежал из тела из-за трусости.
Скопировать
Where you going?
Shoot me and you'll kill the host.
You wanna live, you come with me.
Куда вы идете?
Стреляйте в меня и Вы убьете носителя.
Если Вы хотите жить, то Вы пойдете со мной.
Скопировать
Argh
The host lives, my lord.
- It's the Tok'ra.
Aахх!
Носитель жив, мой повелитель.
- Это ТокРа.
Скопировать
Perhaps the repugnance of blending with another mind caused him to be irrational.
can't speculate on Colonel O'Neill's state of mind, but while a mature symbiote can take control of the
I can vouch for that, sir.
Возможно, отвращение смешивания с другим разумом заставило его быть иррациональным.
Генерал, я не могу размышлять над состоянием разума Полковника О'Нилла, но в то время как зрелый симбионт может взять под свой контроль носителя, когда он хочет, это не работает в обе стороны.
Могу поручиться за это, сэр.
Скопировать
You won't need an astronaut to find a date. Everyone's in orbit.
So should I introduce myself to the host? -Or is that too establishment?
-You know the host.
- Для этого не обязательно было приглашение - все знают о вечеринке.
или это слишком официально?
этa квартира Питера.
Скопировать
- I never dress up.
That's the one privilege I claim as the host. What will you be?
Alice in Wonderland, with that ribbon around your hair? No, I won't tell you.
- О, я никогда не переодеваюсь.
Это моя привилегия хозяина дома.
А ты будешь Алисой из страны чудес с красной лентой в волосах?
Скопировать
Call my house. Tell them I'm on my way. You better come.
After all, you're the host "Uncle Willie."
- That's over.
Позвоните мне домой, скажите, я еду.
И ты приезжай, ты же хозяин вечера,.. - ...дядя Вилли.
- Уже нет.
Скопировать
Thank you all for coming.
It is my pleasure to introduce the host of the Kyoto Global Warming Convention.
The inventor of the environment and first emperor of the moon, AI Gore.
Спасибо вам всем, за то, что пришли сюда.
Мне выпала большая честь представить вам гостя нашей конференции.
Это изобретатель окружающей среды и первый император Луны - Эл Гор!
Скопировать
A Goa'uld offspring is born with the intellect and knowledge of its queen.
Normally the personality emerges, allowing the symbiote to control the host immediately upon blending
Glowing eyes, cliché behaviour, evilness.
ѕотомство √оаулдов рождаетс€ с интеллектом и знанием его королевы.
ќбычно индивидуальность про€вл€етс€ сразу же, позвол€€ симбионту управл€ть носителем после сли€ни€.
ѕылающие глаза, вызывающее поведение, злоба.
Скопировать
No one shall offend my seant in my house!
You're not the host; we're not your guests!
What do I care? Enough of this drivel! Bore others with yourformalities.
О нарушении противником границы!
Вторженье в замок тот, владеет он которым.
Понеже в нём он ест, и здесь конец всем спорам!
Скопировать
I can't!
Don't disrespect the host. Here we go!
Glasses of Champagne!
- Нет!
Не обижайте хозяина.
Так! Шампанское в бокалах!
Скопировать
None of your damn business!
I'm the host here, goddamn it.
Now get out of your clothes and get into the hot tub... - or get the hell out! - Yeah!
- Не твоё чёртово дело!
- Я хозяин дома, чёрт побери!
Так что, раздевайтесь и залезайте в джакузи или проваливайте к чёрту!
Скопировать
Another step – and it will be your last!
Well, I can stop, since the host insists.
Tell us, have you the bird of happiness here?
Еще один шаг, и этот шаг будет твоим последним.
Можно и остановиться. Почему ж не уважить хозяев.
Ты нам лучше скажи, нет ли у вас здесь птицы–счастья?
Скопировать
I hope it'll be s ¿³ y me the evening for all.
Let me przedstawiæ to the host the remaining players.
- I knew EOE ³, ¿e Mellini'll be here?
Надеюсь, сегодняшний вечер доставит нам всем удовольствие.
А теперь позвольте познакомить вас с другими игроками.
Ты знал, что здесь будет Малини? Нет, не знал.
Скопировать
- Mmm. Yeah. 'Cause it's-- it's hard to--
It's hard bein'-- bein' the host of the party.
Bein'--
Это...это трудно.
Это трудно быть хозяином вечеринки.
Быть...
Скопировать
Yes, sir.
Apparently, the host was on the verge of a pulmonary failure long before it met them.
It had a heart attack?
Да, сэр.
Очевидно, у хозяина началась легочная недостаточность, задолго прежде чем они встретились.
От сердечного приступа?
Скопировать
Some sort of breathing filtration system.
Quite frankly, that's not as shocking as the host.
- How so?
Некий вид дыхательно фильтрационной системы.
Это Гоаулд, но похоже он не вредит носителю.
- В каком смысле?
Скопировать
Found anything else?
Initial scans indicate below-normal brain-wave patterns emanating from both the symbiote and the host
He has the strength and healing powers of a normal Goa'uld, but none of the normal personality traits.
Узнали что-нибудь еще?
Первоначальные исследования указывают на очень низкую мозговую деятельность идущую от обоих симбиота и хозяина.
У него есть сила и способность заживления от нормального Гоаулда, но ни одной из нормальных черт индивидуальности.
Скопировать
This is Walter's second and final meal before the match
Walter has a knock out punch in either hand And he's one of the host hitting middlewieghts in the ring
He moves around his apponent Jabbing, shifting, looking for an oppening Then finishing the fight with one exploding punch
Это вторая и последняя трапеза Уолтера перед боем
Уолтер имеет сильнейший удар обеими руками и он один из ведущих боксеров в среднем весе
О, перемещаясь по рингу, кружится вокруг соперника, ищет подходящий момент и предопределяет исход боя в свою пользу сокрушительным ударом
Скопировать
- I'm not allowed.
Or approach the Host?
- Not allowed.
- Мне не разрешают.
Не подходите к дарам?
- Мне не разрешают.
Скопировать
How do they... How do they gain control of the victim?
According to Zontar, they carry with them an electrobiological essence of himself, the host.
They plant this activated growth in the person's neck after which, he's controlled by the host.
Согласно Зонтару, они несут с собой его электробиологическую сущность, сущность хозяина.
Они прививают это путем активации в шею человека после чего, он полностью контролируется хозяином.
Это немного похоже на радио, за исключением что это биологическое, фактически. То есть, человек фактически становится живым продолжением Зонтара.
Скопировать
- Come on, scramble.
Ladies, thank the host.
- I'm all for youth.
Пошли, парни, сваливаем.
Девушки, поблагодарите Матюре по-своему.
- Хорошо быть молодым!
Скопировать
-But we're guests here.
-Oh, you've met the host, have you?
Yes, I have and his manners are perfect.
-Но мы здесь гости!
-О, ты встретила хозяина, не так ли?
Да, и его манеры идеальны.
Скопировать
I am fine as I am, big pig !
...On the host ! ... By the belly of this daughter of B...!
In the name of the Christ let the just pray in peace!
А мне хорошо, свинья ты последняя.
Пресмыкающаяся облатка во чреве суки-лисы.
Заклинаю тебя именем Христа, оставь блаженного спокойно молиться.
Скопировать
I mean, let's think of something else.
We played Humiliate the Host. We've gone through that one.
- What should we do now?
Давайте что-нибудь еще сотворим.
Мы играли в ""Уничтожь хозяина"".
А теперь во что сыграем?
Скопировать
Okay.
Now that we're through with Humiliate the Host, we're through with that one for this round anyway and
How about a little round of Get the Guests?
Я знаю, что мы сделаем.
Теперь, закончив раунд ""Уничтожь хозяина"" и не желая пока играть в ""Употреби хозяйку"" мы устроим небольшой раунд ""Достань гостей"".
Как тебе это?
Скопировать
According to Zontar, they carry with them an electrobiological essence of himself, the host.
They plant this activated growth in the person's neck after which, he's controlled by the host.
It's a little like radio, except that it's biological, too.
Они прививают это путем активации в шею человека после чего, он полностью контролируется хозяином.
Это немного похоже на радио, за исключением что это биологическое, фактически. То есть, человек фактически становится живым продолжением Зонтара.
На самом деле становится частью Зонтара.
Скопировать
I didn't feel it my place to ask, sir.
After all, I was the host.
The mysterious young lady asked she be permitted to leave without the formalities.
- Куда она пошла? Я полагал, что не вправе спрашивать.
Почему вы не разбудили меня, она была моей гостьей!
Эта таинственная юная леди спросила меня, может ли она уйти, не прощаясь с вами...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the host (зе хоуст)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the host для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе хоуст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение