Перевод "the moment" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the moment (зе моумонт) :
ðə mˈəʊmənt

зе моумонт транскрипция – 30 результатов перевода

Alright.
Let's say, just for the moment, that what you're saying is true.
And has shut down the world's power and is putting the world's population under its dominance.
- Зонтар, он прибыл с Венеры.
И захватил власть во всем мире и подмял население мира под свое господство.
Теперь, если это правда... Почему Ты не борешься с ним?
Скопировать
No!
Damned be the moment when I started listening to you.
- Just a moment and you... felt the right to kiss me.
Нет!
Будь проклято то мгновение, когда я начала слушать вас.
- Так вы... решили, что имеете право поцеловать меня.
Скопировать
Let me go!
Dr Roney's the man of the moment.
This place is news.
Пустите же!
Разве вы не знали, доктор Руни - человек момента.
Сегодня он ловит его здесь.
Скопировать
- Yes.
Look, I can't seem to lay my hands on it at the moment.
I'll show you next time, for what it's worth.
- Да.
Слушайте, у меня сйчас нет его под рукой.
Я вам в другой раз покажу.
Скопировать
Excuse me.
At the moment, as you can see...
Well, I've heard.
Простите.
Сейчас, как вы видите...
Да, я слышал.
Скопировать
I could just as well read Don Quixote.
If a pretty girl fell in my arms, I'd take her, though at the moment I have no desire to get involved
What if Haydée crawled into your bed?
Если это Руссо, читаю Руссо, хотя могу читать Дон-Кихота.
Если красивая девушка бросается в объятия, я беру её, даже если у меня нет желания иметь с ней дело.
А если Хайде ляжет к тебе в постель?
Скопировать
This is Mosa.
Listen, I am without work at the moment.
Do you have something?
А это Моша.
Слушай, я сейчас сижу без ангажемента.
Может, у тебя есть что-нибудь?
Скопировать
- when the time comes!
For the moment, you're concerned about your marriage.
to Gigi, whom you love and who loves you.
- Когда придёт время!
Но пока ты обеспокоен Вашим браком...
С Жижи, которую ты любишь и которая любит тебя.
Скопировать
All very well talking about getting on that plane, but how?
At the moment, you look like a man called Meadows.
Could you shed that identity and become somebody else?
Вы говорили о том, чтобы попасть в тот самолет, но как?
В настоящее время, Вы похожи на человека под имени Медоус.
Вы могли бы потерять эту идентичность и стать кем-то еще?
Скопировать
Do you know what one million candlelight per square inch can do to your optic nerves?
We have to duplicate the brilliance that existed at the moment the Denevan declared himself free.
All right. I'll rig up a protective pair of goggles.
Ты знаешь, что полтора миллиарда кандел на квадратный метр могут сделать с твоим оптическим нервом? Других вариантов нет, Боунз.
Нам надо воссоздать яркость, при которой деневанец сказался свободным.
Ладно, я подготовлю защитные очки.
Скопировать
- Inexplicable.
This reading began at approximately the moment that the pulsation phenomenon began to subside.
Well, what is it, this object?
- Необъяснимо.
Показания появились примерно в тот момент, когда начала затихать эта пульсация.
Что это, это - объект?
Скопировать
Sulu had the same observation.
Not at the moment, sir.
I'm conducting various tests with the tricorder, but results are inconclusive.
Сулу тоже это заметил.
Есть объяснение?
Пока нет, сэр. Я провожу тесты с помощью трикодера, но результаты неубедительны.
Скопировать
- It must have worked.
- For the moment.
For the moment?
- Похоже, сработало.
- На мгновение.
На мгновение?
Скопировать
- For the moment.
For the moment?
The moment they discover they're not seriously hurt, they'll be back.
- На мгновение.
На мгновение?
Как только они поймут, что не особо пострадали, они вернутся.
Скопировать
You have that long to bury Mr. Gaetano.
Now, it appears to be clear outside, at least for the moment.
I'll assist you.
Именно столько времени у вас на похороны мистера Гаэтано.
Снаружи вроде все чисто. По крайней мере, сейчас. Я вам помогу.
Поторопимся.
Скопировать
My whole life.
Is it possible that when the moment came?
No.
Всю жизнь.
Возможно ли, что в тот момент...?
Нет.
Скопировать
The captain, myself and the records officer.
And at the moment, you have no records officer.
Affirmative. Until he was lost, our records officer was Lieutenant Commander Finney.
Капитан, я сам. И офицер по учету.
Но в данный момент на борту нет офицера по учету. Подтверждаю.
Нашим офицером по учету был погибший лейтенант Финни.
Скопировать
Control room, de-activate Rover immediately.
We're examining Rover at the moment.
There'll be hell to pay.
Диспетчерская, немедленно обезвредить Ровера пока не получите дальнейшие интсрукции.
Мы все еще пытаемся выяснить, зачем Ровер убил Номера Шесть.
Расплата будет адской.
Скопировать
- Yes, go on.
- The moment contact is broken, it abrogates the agreement between the two warring parties.
What are you gonna do?
- Да, продолжай.
- Когда контакт нарушится, договор между воюющими сторонами аннулируется.
Что вы собираетесь сделать?
Скопировать
I'm not interested in your excuses, lieutenant.
I'm afraid that's impossible at the moment, captain.
They stopped broadcasting immediately.
- Извинения меня не волнуют. Восстановите связь с тем передатчиком.
Боюсь, сейчас это невозможно, капитан.
Передача прекратилась немедленно.
Скопировать
- We can't even get at them.
- Nor can they at us, at the moment.
Not unless they move their original position.
- Мы даже не можем в них попасть.
- А они не могут попасть в нас.
Только если они не изменят свою начальную позицию.
Скопировать
- What's going on down there?
- He's not able to answer you at the moment, captain.
Your ship is mine.
- Что там происходит?
- Он не может вам ответить в данный момент, капитан.
Ваш корабль теперь мой.
Скопировать
You are here.
You will be interested in knowing that a Federation fleet is on its way here at the moment.
Our fleet is preparing to meet them.
Вот вы и здесь.
Вам будет интересно узнать, что в данный момент флот Федерации уже на пути сюда.
Наш эскадрон готовится к встрече.
Скопировать
You may be controlling the pain, Mr. Spock, but you're far from all right.
Unimportant at the moment, doctor.
Please observe.
Возможно, вы контролируете боль, м-р Спок, но с вами уж точно не все в порядке.
Сейчас это неважно, доктор.
Пожалуйста, взгляните.
Скопировать
Thank you, Doctor. No.
Nothing else on my mind, at the moment.
Hey, you look sharp.
Нет, я не думаю ни о чем другом сейчас.
Абсолютно ни о чем. До свидания, доктор.
Идешь к своей девушке?
Скопировать
Has she gone?
Yes, for the moment.
You don't mind Rupert sharing a bit of your cake now, do you?
Она ушла?
Да, ненадолго.
Вы не будете возражать, если Руперт попробует кусочек вашего пирога?
Скопировать
Are you going to do a story on these trials?
At the moment I couldn't give a story away on the Nuremberg trials.
- What do you mean, Mr Perkins?
А вы собираетесь написать что-либо о сегодняшних процессах?
Скажу вам честно, господин судья, сейчас рассказы о нюрнбергских процессах уже не выгорят.
- Что вы имеете в виду, господин Перкинс?
Скопировать
And I'm a slave.
And I loved you the moment I saw you.
I loved you even before then.
ј € раб.
я полюбил теб€, как только увидел.
" даже раньше.
Скопировать
Do you see your hand?
Almost at the moment He died I heard Him say, "Father, forgive them for they know not what they do."
Even then. Even then.
Твоя рука!
В тот миг, когда он умер, я слышал, как он промолвил: Отче, прости им, ибо они не ведают, что творят
-Ты был там?
Скопировать
Our hearts beat rapidly when we think of the upcoming evening.
All our troubles begin the moment you pick up a girl.
You have to take them somewhere.
А когда мы думаем о приближающемся вечере, сердца чуть не выскакивают из груди.
Все проблемы начинаются в тот миг, когда ты находишь девушку.
И тебе нужно ее куда-нибудь сводить.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the moment (зе моумонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the moment для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе моумонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение