Перевод "the other half" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the other half (зи азе хаф) :
ðɪ ˈʌðə hˈɑːf

зи азе хаф транскрипция – 30 результатов перевода

This is interesting.
The other half of your picture!
- Don't open that!
О, да, это интересно.
- Эй, другая половина Вашей фотографии.
- Да. Не открывайте это!
Скопировать
Thirty-two of them ambassadors.
Half of them mad at the other half, and the whole lot touchier than a raw antimatter pile over this Coridan
Kirk here.
32 из них послы.
Половина из них не любит другую половину, они более обидчивые, чем куча сырого антивещества из-за Кориданского вопроса.
Кирк слушает.
Скопировать
It usually succeeds.
How nice, that the other half won today.
It is lovely.
Обычно победа за ней.
Как хорошо, что сегодня победила другая половина.
Как тут красиво!
Скопировать
The half that wished you here had good odds.
And the other half wanted me to go to hell.
My other half always has the same wish.
У половины, желавшей, чтоб вы оказались здесь, шансы были высоки.
А вторая половина готова была послать меня ко всем чертям.
Нет, у моей второй половины другое желание.
Скопировать
Half of it.
Unosuke just rewrote the other half.
It's 2:00 a.m.!
Примерно наполовину.
Другую половину изменил Уносуке.
Три часа!
Скопировать
It innehö I half a bottle of sleeping pills.
- The other half was in me.
- An innocent pajama-party.
¬ этом стакане было полфлакона снотворного.
ј первую половину до этого выпила €. Ќу вот видите!
Ќевинна€ сонна€ пирушка!
Скопировать
I never believed they were.
Now, if I could only build the other half of this thing.
Yes, probably- if you were to hurry up with those parts that I've ordered.
Я никогда не верил, что они люди.
Теперь, если мы сможем собрать вторую половину этого устройства, мы сможем связаться с астронавтами или кем бы они не были.
Да, вероятно. Если вы поторопитесь с теми деталями, которые я заказал.
Скопировать
...I kept only half to live on.
The other half I gave to the poor.
Tell me, ...have you ever sinned with a woman?
Но, оставлял себе лишь половину.
А остальное отдавал сиротам.
Скажи мне. Ты когда-нибудь придавался греху похоти с женщиной?
Скопировать
He's the owner of the saloon and of half the city.
... and if you ask me, he wants to cash in the other half too.
However, let's tread lightly:
Редкостный мерзавец. Он владелец салуна и половины города.
... и, если ты меня спросишь, он хочет отхватить и другую половину также.
Однако, стоит действовать осторожно:
Скопировать
Half of your hair is out.
The other half is almost white.
In ten years you`re gonna be playing soccer with your tits.
У тебя нет половины волос.
А вторая половина почти седая.
Через десять лет ты своими сиськами в футбол играть будешь. Что ты думаешь по этому поводу?
Скопировать
Diarrhea and armed fights halved my army on sight.
The other half is starving and nothing can be asked of them.
With no bread and no fresh meat, there's no strenght for my brave kids.
От диареи и в схватках я потерял половину солдат.
Оставшаяся половина голодает и ослабла.
Без хлеба и свежего мяса солдаты ослабевают.
Скопировать
We get odds from them.
We bet the other half. We clean up.
- Good thinking, Captain.
Ставки в их пользу.
Ставим деньги и забираем всё.
- Хорошая мысль.
Скопировать
Let's get going!
So this is how the other half lives.
Get going!
Проходите.
Значит, вот как они живут.
Проходи.
Скопировать
- Pay attention, you're always messy!
Give him the other half!
Take it out!
- Будь внимательнее, ты такой неаккуратный!
Дай ему вторую половину!
Доставай!
Скопировать
Tell them that it's urgent.
And, uh, might as well take the other half as well.
Tell them that I want them sprayed.
Скажи, что срочно.
Кстати, это можешь отдать тоже.
Скажи им, пусть спрыснут.
Скопировать
"Dirks, I you very much I love and I will find you "
Where is the other half?
- My father loves me, and he will find me ...
"Дирки, я очень сильно тебя люблю и я найду тебя"
Где же другая половина?
- Мой отец любит меня и он найдет меня...
Скопировать
half!
And here's the other half.
And take that!
Вот половина!
Вот вторая половина!
И бери это!
Скопировать
"Ajoint estate of goods and chattels will exist for both...
"If there are children, then he will only enjoy his own property, and children the other half.
"The wife's parents will establish a dowry "of all property she may inherit from them."
"Совместная недвижимость и пожитки будут общими для обоих...
Если есть дети, то они будут довольствоваться своей собственностью.
Родители жены выдают приданое и все имущество, которое она может унаследовать от них".
Скопировать
Thus, 20 nephews in the Sacred College ... just let me die, Pope will do to you 80 º And final chapter
. - And me, the other half.
Mean that the scrutiny ... or equalized or win one by one vote.
И тогда по моей смерти вы уж точно станете папой. Восьмидесятая серия
За меня половина Священной Коллегии.
А за меня вторая. Выходит, при подсчете либо голоса разделятся поровну, либо у одного из нас будет перевес в один голос.
Скопировать
I guess you'll want some of the money.
Keep the other half.
No, that's not it.
Вы наверняка хотите часть денег. Расслабьтесь.
Я ничего больше не хочу.
Нет, это не так.
Скопировать
Get behind that wall.
I'll take the other half, get in that ditch.
Catch 'em in t'crossfire.
Засядьте за той стеной.
Я с другой половиной засяду во рву.
Попадут под перекрестный огонь.
Скопировать
Half of Earthforce wants to give you a kiss on the cheek and the medal of honor.
The other half wants you taken out and shot.
As a politician, you learn how to compromise... which by all rights means I should give you the medal of honor... then have you shot.
Половина Земных вооруженных сил хочет поцеловать вас в щеку и наградить медалью за отвагу.
Другая желает, чтобы вас выволокли на улицу и пристрелили.
Как политик вы должны знать, что компромисс требует, чтобы я дала вам медаль за отвагу а потом расстреляла.
Скопировать
See, I'm regretting that one already.
Maybe I'd be less touchy if I hadn't spent half the day cleaning up after you, and the other half on
That's a lot of B words for a little girl.
Видите, я уже жалею, что сказал это.
Может быть моя придирчивость и поубавилась, если бы я не тратила полдня на то, чтобы убираться за вами а потом ещё полдня, чтобы дозвониться мастеру по ремонту измельчителя мусора из-за того, что один из ваших поганых бисквитов сломал его лезвие.
Не многовато ли "красивых словечек" для уст молодой девушки.
Скопировать
Millions and millions of stars.
Millions upon millions of worlds... and right now, half of them are fanatically dedicated to destroying the
Now, do you think if one of those twinkling little lights suddenly went out, anybody would notice?
Миллионы и миллионы звезд.
Миллионы и миллионы планет... и прямо сейчас половина из них занята фанатичными уничтожением другой половины.
Так что, как ты думаешь, если один из этих мерцающих огоньков вдруг погаснет, кто-то заметит?
Скопировать
The only reason that guy is still alive is that half the time I don't know what he's talking about.
The other half, I wish I didn't.
That's why it's important to check in on customs on a regular basis.
Единственная причина, почему этот тип до сих пор еще жив.... ... это потому, что я и половины не понимаю из того, что он говорит.
Другую половину я сам желал бы не понимать.
Вот почему так важно проверять всех, кто проходит через таможню.
Скопировать
Every one a hero.
. - and the other half dead before they're 20. - (Bell tolls)
It's the best die first...
Каждый - герой.
И половина из них подхватит сифилис или лихорадку или будет полужива еще до 20 лет.
Лучше всего умереть первым...
Скопировать
We got a young woman--dead... murdered in a rather grisly fashion.
come to consider... that half of her body was stuffed in a carry-on bag... at the train station... and the
Fairly uncommon, don't you think?
У нас мёртвая молодая женщина,.. ...убитая весьма жутким образом.
В этом не было бы ничего необычного,.. если бы вы не обратили внимание на то, что часть её тела была сумке на вокзале, ...а другая половина была в ящике в гавани Ауторити. Весьма необычно.
Как вам кажется? Да.
Скопировать
We got a young woman... murdered in a rather grisly fashion.
come to consider... that half of her body was stuffed in a carry-on bag at the train station... and the
Fairly uncommon, don't you think?
У нас мёртвая молодая женщина,.. ...убитая весьма жутким образом.
В этом не было бы ничего необычного, если бы вы не обратили внимание на то, что половина её тела была засунута в дорожную сумку, найденную на вокзале, ...а другая половина была в ящике в гавани Ауторити.
Весьма необычно. Как вам кажется?
Скопировать
What is, is.
Prophecy said one day we would unite... with the other half of our soul in a war with the ancient enemy
This we have done.
Что есть - то есть.
В пророчестве было сказано, что однажды мы соединимся с другой половиной нашей души в войне с древним врагом.
Это мы сделали.
Скопировать
silent, dormant, waiting.
When the other half of the poison enters the body, the two meet... have a little party in your cardiovascular
Your drink contained the first half of the poison.
тихий, спящий, ждущий.
Когда второй компонент яда попадает в организм, они встречаются, устраивают небольшую вечеринку в сердечнососудистой системе и внезапно вы труп.
Ваш напиток содержал первую часть яда.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the other half (зи азе хаф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the other half для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зи азе хаф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение