Перевод "the sea swallows" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the sea swallows (зе си сyолоуз) :
ðə sˈiː swˈɒləʊz

зе си сyолоуз транскрипция – 31 результат перевода

And on the news it was about stuff in China and the talks breaking down and the big march for peace in New York... and everyone was scared.
But at sunset, we sat out on the dunes and watched the sea swallows over the waves.
And the air was just like warm honey.
А во всех новостях была эта муть про Китай и про срыв переговоров и про большие марши за мир в Нью-Йорке... и все были напуганы.
Но на закате, мы садились на дюны и смотрели, как море катит волну за волной.
И воздух был похож на растопленный мед.
Скопировать
You've seen the city.
Don't worry, if the Sea of Decay swallows it, we'll burn it away.
But how? The Giant Warrior isn't here.
Ты про город?
Не страшно. Даже если вырастет Лес, сразу сожжем.
Так ведь титан не здесь.
Скопировать
And on the news it was about stuff in China and the talks breaking down and the big march for peace in New York... and everyone was scared.
But at sunset, we sat out on the dunes and watched the sea swallows over the waves.
And the air was just like warm honey.
А во всех новостях была эта муть про Китай и про срыв переговоров и про большие марши за мир в Нью-Йорке... и все были напуганы.
Но на закате, мы садились на дюны и смотрели, как море катит волну за волной.
И воздух был похож на растопленный мед.
Скопировать
-Good evening.
Is Benares by the sea?
No, it's on the Ganges River.
- Добрый вечер.
Бенарес находится на море?
Нет, на реке Ганг.
Скопировать
If I wouldn't called you, then I would never have ask you in.
I thought the sea would be more stimulating.
You know, the acuteness of the senses dulled my good manners.
Если бы не звала, то никогда бы Вам не открыла.
Мне показалось, что... деревня Вас больше стимулирует.
Знаете, острота чувств притупила мои хорошие манеры.
Скопировать
You won´t find that sort in Rochefort.
I´ve searched for her, I´ve travelled countless miles From Bali to Lima, across the South Sea isles,
From deep river beds to beds where young girls smile.
Вы не найдете такую девушку в Рошфоре.
Я искал ее везде, я проехал тысячи миль, от Бали до Лимы, через острова Южных морей,...
От колыбелей Великих Рек до колыбелей где улыбаются юные девочки.
Скопировать
They can flicker by in the dark night.
But our might-have-beens have a view on the sea.
Along with hot water around the clock.
Бывает мелькнёт В темноте ночной.
А у нас несбывшееся С видом на море,
Круглосуточно вместе С горячей водой!
Скопировать
I even tried not to think.
I was alone face to face with the sea, far from cruises and beaches, fulfilling a childhood dream put
I wanted my gaze of the sea to be as empty as possible, void of any painterly or botanical curiosity. For if I'd followed earlier inclinations, I might have been an art collector or botanist.
Я заставил себя не думать.
Я был один у моря, вдали от шума и суеты пляжей, реализовав свою давнюю детскую мечту, менявшуюся год от года.
Я бы хотел взглянуть на море очищенным взором, лишенным любопытства художника или натуралиста, потому что я всю жизнь хотел бы коллекционировать что-то или собирать гербарий.
Скопировать
I was alone face to face with the sea, far from cruises and beaches, fulfilling a childhood dream put off year after year.
I wanted my gaze of the sea to be as empty as possible, void of any painterly or botanical curiosity.
I lost myself completely in the play of shadow and light, sinking into a lethargy heightened by the water.
Я был один у моря, вдали от шума и суеты пляжей, реализовав свою давнюю детскую мечту, менявшуюся год от года.
Я бы хотел взглянуть на море очищенным взором, лишенным любопытства художника или натуралиста, потому что я всю жизнь хотел бы коллекционировать что-то или собирать гербарий.
Я бросил всё ради единственного увлечения - наблюдениями за движением света и тени, и словно погрузился в летаргический сон в ванной.
Скопировать
I once spent a Christmas in the Brutanue Island
Invent when floating in the sea
And I don't have to publish any works
Kак-нибудь все вместе поедем встречать рассвет на Уэссон.
Наверху я сделаю мастерскую. Я буду работать и слушать, как шумят волны.
И больше не буду устраивать вернисажи.
Скопировать
But with two aircraft ditching there must be some signs of wreckage.
Why do you think the Chameleon plane crashed into the sea?
Because it disappeared off our radar screen!
Но от двух самолетов должны быть признаки крушения.
Почему Вы думаете, что самолет Хамелеона упал в море?
Потому что он исчез с нашего радара!
Скопировать
But with two aircraft ditching, there must be some signs of wreckage.
Why do you think the Chameleon plane crashed into the sea?
Because it disappeared off our radar screen!
Но от двух самолетов должны быть признаки крушения.
Почему Вы думаете, что самолет Хамелеона упал в море?
Потому что он исчез с нашего радара!
Скопировать
You are about to witness this century's most awesome act.
400 millions of years ago in the sea, the evolution of the human being began, when the first vertebrate
According to this law, we'll regress back to the dawn of creation.
Ты будешь свидетелем самого удивительного акта этого столетия!
400 миллионов лет назад, в море, началась эволюция человека. Когда появились первые позвоночные, рыбы.
Согласно этому закону, мы вернёмся назад к рассвету создания.
Скопировать
As far away as possible.
- Tell our men to prepare the boat and inform the sea authorities.
- We'll set out as soon as possible.
Настолько далеко, насколько возможно.
Скажи нашим людям, чтобы подготовили лодку и сообщили морским властям.
- Мы отправимся как можно скорее.
Скопировать
Tajimaya
It's wine on the open sea
It's ship number ten
Таджимая.
Это вино в открытом море
Это десятый корабль
Скопировать
The emitter must be wet.
Probably because Pisces is in the sea with her,
Now, we'll force him to come back.
Похоже излучатель намок.
Вероятно из-за того, что Рыба уже с ней в море.
Теперь мы заставим его вернуться.
Скопировать
- Take a good care of her.
Nowadays everyone is trying to get to the sea.
- Next year I also want to go.
-Соседи-то в отпуске, на Кавказ уехали.
Теперь каждый к морю норовит.
На будущий год и я задумала.
Скопировать
But in the end was he always weaker and condescending on his mother and the young man.
You aren't going to the sea today?
I told you I do not know yet.
Но, будучи юным, как всегда, для матери он оставался слабым и жалким.
Сегодня не идёте в море?
Сказала уже, что не знаю.
Скопировать
- You know, our tent neighbors, you know them?
We went to the sea, we found a fishing boat.
And then we went for a swim.
Знаешь ведь?
Мы ходили к морю, набрели на лодку с рыбаками.
А затем стали купаться.
Скопировать
All of you're crazy!
It seemed unfair... that in that sea, beneath the sky, a boat should sail so full of malice, with that
He wished they would sink, and he thought he would gladly die, while he too felt tainted... and pleased.
Спятили!
Ему казалось несправедливым, что по этому морю, под этим небом ходила лодка, и в ней совершал скверные дела этот Саро, самодовольный и мускулистый.
Он желал, чтоб все они утонули, да и сам охотно умер бы. И тут он понял, что тоже нечист, и как-то смирился.
Скопировать
You see, sir? In the background is the cemetery.
It is true that the dead are sunk in the sea?
So they say.
Посмотрите, сеньор, на дне есть захоронения.
А верно ли, что мёртвых хоронят в море?
Так горят.
Скопировать
How grim a chat.
So if they sink into the sea, they are here all around us... when we swim.
Yes, they are all around us.
Какая мрачная тема.
Ну, если тонут в море, то и здесь тоже. Те, кто плавают.
- Да, бывает и рядом.
Скопировать
He threw us in the ring of fire.
No one is brave enough to face the sea in one of those rafts.
It's you, me, Chico, the good guys... and the old ones?
Он бросил народ в огонь.
Никто не отваживается выйти в море на одном из этих плотов.
Иду я, ты, Чико, хорошая группа. И старики?
Скопировать
That's right.
You'll have to spend the night at sea.
Then everybody will believe Janaína is cured.
Да.
Чтобы покончить с этим, ты должен провести ночь в море.
Тогда весь мир поверит, что Йемандже спокойна.
Скопировать
I belong to the deep blue sea
I belong to the sea I belong to the sea
I belong to the sea I came from the sea I belong to the sea
Я из моря зелено-синего,
Я из моря, Я из моря.
Я из моря, из моря прихожу, я из моря.
Скопировать
I belong to the sea I belong to the sea
I belong to the sea I came from the sea I belong to the sea
I belong to the sea Deep blue sea
Я из моря, Я из моря.
Я из моря, из моря прихожу, я из моря.
Зелено-синий, Я из моря.
Скопировать
I belong to the sea I came from the sea I belong to the sea
I belong to the sea Deep blue sea
I belong to the sea Deep blue sea
Я из моря, из моря прихожу, я из моря.
Зелено-синий, Я из моря.
Зелено-синий, Я из моря.
Скопировать
I belong to the sea Deep blue sea
I belong to the sea I belong to the sea
I belong to the sea
Зелено-синий, Я из моря.
Зелено-синий, Я из моря.
Я из моря, Я из моря.
Скопировать
I belong to the sea I belong to the sea
I belong to the sea
Dad, you're going fishing again?
Зелено-синий, Я из моря.
Я из моря, Я из моря.
Папа, пойдешь в море снова?
Скопировать
We have to change Aruan's life.
He's a man just like the others. He likes women, he's not a sea master.
The master is also guilty.
Надо изменить жизнь Аруана.
Он человек, как все, ему нравятся женщины, и он не правит морем.
Маэстро тоже виноват.
Скопировать
Lost in the wilderness
Over the sea
I will discover
Брошен на россыпи
Гладких камней
Я отыщу
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the sea swallows (зе си сyолоуз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the sea swallows для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе си сyолоуз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение