Перевод "thin blue line" на русский
Произношение thin blue line (син блу лайн) :
θˈɪn blˈuː lˈaɪn
син блу лайн транскрипция – 21 результат перевода
(Door closes) Who is Lee Anne Marcus?
she was the victim of a corrupt agency, whose career was ruined when she refused to follow the sacred thin
Let me ask you this:
Кто такая Ли Энн Маркус?
Ее адвокат заставит вас поверить, что она - жертва коррупции, чья карьера была разрушена, когда она отказалась следовать определенной тонкой голубой линии молчания о ее коллегах-мужчинах.
Позвольте вас спросить:
Скопировать
Look, I've... seen things, but I didn't want to say.
The thin blue line can be like a rope that'll strangle you.
So, why are you coming forward now?
Слушайте... я кое-что видел, но стучать не буду.
Тонкая синяя лента типа веревки, для удушения.
Так, почему сейчас пришли?
Скопировать
All right.
If we're gonna sneak you across this thin blue line, You're gonna need something a lot more substantial
Danny boy.
Хорошо.
Раз уж мы собираемся внедрить тебя в тыл этой полицейской круговой поруки, тебе потребуется нечто более серьезное, нежели карточка репортера.
Дэнни!
Скопировать
It really is astonishing.
The thin blue line makes the Earth the wonderfully diverse place it is.
It acts as a soothing blanket, that traps the warmth of the sun... ..yet protects us from the harshness of its radiation.
Просто изумительно.
Благодаря этой тонкой голубой оболочке, наша Земля так разнообразна и удивительна.
Атмосфера укрывает Землю, словно одеяло, смягчая жар, исходящий от Солнца, и служит надёжной защитой от солнечной радиации.
Скопировать
Now, planets hang on to their atmosphere by the force of gravity.
It's the only way they can stop that thin blue line of gas disappearing off into space.
So, the bigger the planet, the more massive the planet, the stronger the gravitational pull and the easier it is for the planet to keep hold of its atmosphere.
Гравитация - единственная сила, с помощью которой планеты удерживают свои атмосферы.
Если бы не она, наша голубая линия растаяла бы в просторах космоса.
Чем больше масса планеты, тем сильнее её гравитация, и тем легче планете удерживать свою атмосферу.
Скопировать
You're very welcome.
Men like your husband are the thin blue line between us and these animals.
I only wish I could do more.
Всегда пожалуйста.
Такие как ваш муж - наша защита от этих животных.
Если бы я мог сделать больше.
Скопировать
And all that separates us from what's out there is a thin, flimsy envelope of gas - our atmosphere.
And it's thanks to this "thin blue line" that we have the air that we breathe, the water that we drink
Atmospheres define all the planets in the solar system.
но от безжизненного комического пространства нас отделяет лишь тонкая, хрупкая газовая оболочка - наша атмосфера.
Вода, которую мы пьём, воздух, которым мы дышим, и всё, что нас окружает, существует только благодаря этой "тонкой голубой прослойке".
особенности атмосферы определяют облик всех планет Солнечной системы.
Скопировать
I'm about to fly incredibly high, to the very edge of the Earth's atmosphere.
From here, I am hoping to see something that only a handful of people have ever seen - the thin blue
And this is what's going to take me there.
Я собираюсь подняться на огромную высоту, к самым границам атмосферы.
Я надеюсь увидеть то, что наблюдали лишь единицы, тонкую голубую линию, хрупкую газовую оболочку, обволакивающую нашу планету.
А это мой воздушный корабль.
Скопировать
'And that is what I've come to see - ' our atmosphere.
That really is the thin blue line that protects us.
So...fragile and so tenuous. Just a tiny sliver of blue.
Именно это я и хотел увидеть. это наша атмосфера.
Она на самом деле выглядит как тонкая голубая линия,
это хрупкий защитный слой, покрывающий нашу планету.
Скопировать
This banded gas giant is over 140,000 kilometres in diameter.
Its atmosphere isn't a thin blue line, it's many thousand of kilometres thick and in a constant state
The whole surface boils with gigantic storms.
Поверхность этого газового гиганта покрыта полосами, а его диаметр свыше 140 тысяч километров.
Его атмосфера совсем не "тонкая голубая линия", её толщина - много тысяч километров, и она необычайно бурная.
Вся поверхность планеты охвачена грандиозными бурями.
Скопировать
But there is a fine line between courage and stupidity.
Yeah, a fine, thin, blue line.
Thank you.
Но от храбрости до безрассудства - один шаг.
Да, и это шаг из полицейской академии.
Спасибо...
Скопировать
- Someone's TV was playing too loud.
- Thank God for the Thin Blue Line.
I'll call you.
- У кого-то телевизор работал громко.
- Благодарю Бога за "Голубую Линию" .
Я позвоню.
Скопировать
It vandalises them.
We're the thin blue line helping the public sleep soundly in their beds.
We wind up sleeping alone.
Разрушает её.
Мы те, кто обеспечивает простым людям спокойный сон.
А сами мы засыпаем в одиночестве.
Скопировать
You're a symbol.
You are a heroic flesh-and-blood reminder of the thin blue line.
That's good.
Ты символ.
Ты - живое, из плоти и крови, напоминание о правопорядке.
Это хорошо
Скопировать
We stand watch together.
A thin blue line.
Protecting the prey from the predators.
Мы дрyг за друга горой.
Tонкая синяя линяя.
Предохраняющая жертву от хищника.
Скопировать
Rogers has got low cunning running though him like Brighton through a stick of rock.
Any faith I ever had in the Thin Blue Line evaporated the second I met you, Tubs.
- You call me that one more time mate, one more time...
От Роджерса веет коварством, это ясно как день. Нам нужно за ним приглядывать.
Все доверие, что я питал к доблестным силам правопорядка, испарилось, когда я повстречал вас, легавый.
- Назовете меня так еще раз, приятель, еще только раз...
Скопировать
Everything but the kitchen sink, huh?
Thin blue line and all that.
You've never done one of these, have you?
Все яйца в одной корзине, да?
Тонкая голубая линия и всё такое.
Ты еще никогда в таком не участвовал, да?
Скопировать
For what?
Let's just say the thin blue line can get a lot thinner when you're working in Vice.
Why didn't Clive ever tell us he'd been suspended?
За что?
Я лишь скажу, что грань между добром и злом становится тоньше, когда работаешь в полиции нравов.
Почему Клайв никогда не говорил, что его отстранили?
Скопировать
- ...
Join the thin blue line.
- What are you doing?
- ...
Вступайте в ряды полиции.
- Что ты делаешь?
Скопировать
- Then why do I have a badge and a gun?
The thin blue line just got thick as hell.
- Give me that! - Come on, Judy.
Вы обо мне? Я теперь коп. – Нет, ты не коп. – Тогда почему у меня есть жетон и пистолет?
Тонкая голубая линия только что стала чертовски толстой. (ссылка на фильм "Тонкая голубая линия") – Отдай!
– Ну же, Джуди.
Скопировать
Case looks like it might even go to trial.
It's Black Lives Matter versus the Thin Blue Line.
Mm, interesting.
Дело похоже может даже дойдет до суда.
"Жизни черных что-то значат" vs "Тонкая голубая линия".
Интересно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов thin blue line (син блу лайн)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы thin blue line для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить син блу лайн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение