Перевод "vital capacity" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение vital capacity (вайтел копасити) :
vˈaɪtəl kəpˈasɪti

вайтел копасити транскрипция – 31 результат перевода

Christy Martinez.
n stage pulmonary fibrosis timed vital capacity less than 50%.
Diffusing capacity for CO... less than 50%.
Кристи Мартинес.
Фиброз легкого в последней стадии. Шансы на выживание: менее 50-ти процентов.
Способность распространения СО: менее 50-ти процентов.
Скопировать
Christy Martinez.
n stage pulmonary fibrosis timed vital capacity less than 50%.
Diffusing capacity for CO... less than 50%.
Кристи Мартинес.
Фиброз легкого в последней стадии. Шансы на выживание: менее 50-ти процентов.
Способность распространения СО: менее 50-ти процентов.
Скопировать
About your age.
- A big, handsome man, vital, active.
- I took over the Enterprise from him.
Он ваш ровесник.
- Высокий, активный, красивый.
- Я принял у него "Энтерпрайз".
Скопировать
What do you want to do with me?
Each needle will pierce into your vital point
Are you afraid that I might kill you?
Что ты хочешь сделать со мной?
Каждая игла проникнет в твой жизненно важный центр
Действительно боишся, что я могу убить тебя?
Скопировать
I have arranged the tapes for flash feed at the top speed of the computer.
Please do not draw the information faster than the machine's capacity.
Proceed.
Я подготовил записи для считывания на предельной скорости компьютера.
Пожалуйста, не считывай сведения быстрее скорости машины.
Приступим.
Скопировать
When is a person alive?
When his or her vital organs are alive.
The places where they are situated are not important.
- Кого мы называем живым?
Жив тот, у кого живы жизненно важные органы
Место, где они находятся, при этом не важно.
Скопировать
Well, that's as may be.
But, after all, three times three is nine, and if you divide by half of its own cubic capacity to the
Don't touch that.
Ну, это может быть.
Но, в конце концов, три на три девять, и если вы делите наполовину его кубического объема по формуле, Пи в квадрате, я думаю, что вы должны будете согласиться со мной.
Не касайтесь этого.
Скопировать
Obey the DaleksI
But your friend is vital to the plan of these Daleks.
Absolutely essential.
Повинуйтесь Далекам!
Но Ваш... Ваш друг жизненно важен для плана этих Далеков.
Очень важен!
Скопировать
They don't believe me.
You know I never had access to the vital stuff.
Yes. At the hospital, when they see I'm telling the truth, it'll be too late.
Ирония в том, что они мне не поверили.
Ты же знаешь, я никогда не имел доступа к жизненно-важным вещам. Да.
Они вернули меня в госпиталь, к тому времени, когда они поймут, что я говорю правду - будет слишком поздно.
Скопировать
Planet Capella IV.
The rare mineral topaline vital to the life support systems of planetoid colonies has been discovered
Our mission: Obtain a mining agreement.
Планета Капелла 4.
Редкий минерал топалин, важный для жизненных систем планетоидных колоний, был обнаружен здесь.
Наша миссия: заключить контракт по его добыче.
Скопировать
- Later.
I've never understood the female capacity to avoid a direct answer to any question.
And I never understood you. Until now.
Позже.
Я никогда не понимал, как женщинам удается избежать прямого ответа на любой вопрос.
Я никогда не понимала вас.
Скопировать
A week, if we're fortunate. Make sure we arrive before McCoy got there.
It's vital we stop him... before he does whatever it was that changed all history.
Guardian... if we are successful..
Убедитесь, что мы появимся до появления Маккоя.
Это важно, остановить его до того, как он изменит ход истории.
Хранитель, - если нам удастся...
Скопировать
How beautiful is richly adorned Srem, so wonderful life is there.
Girl, as vital as a cornel, so sweet is her kiss.
Srem, Srem, Srem, so wonderful life is there.
Красив и изящен наш Срэм,
Славно живётся в нём всем... Пышет здоровьем девица,
Поцелуй сладких губ её снится. Срэм, Срэм, Срэм, хорошо жить в нём.
Скопировать
- Including myself, sir. This court is by no means adjourned, Mr. Cogley.
I have an errand ashore of vital importance to the purpose of this court, and I will return.
- Very well. - Thank you, sir.
Но суд не объявил перерыв, мистер Когли.
У меня есть важное дело на базе, связанное с этим судопроизводством. Я вернусь. - Хорошо.
- Спасибо, сэр.
Скопировать
I should have surmised this.
For the creature to be able to use gravity as a propulsive force, it would have to have this capacity
Five seconds to contact.
Я должен был это предположить.
Существо, умеющее использовать гравитацию для движения должно обладать такой способностью.
Пять секунд до контакта.
Скопировать
If he hits us with one, he might damage us severely.
Perhaps beyond our capacity to repair under current circumstances.
Scotty, activate tractor beam.
Если он запустит даже одну, он нас серьезно повредит.
Мы не сможем починить корабль при нынешних обстоятельствах.
Скотти, активируйте тяговый луч.
Скопировать
Captain Kirk is suffering from a peculiar physical degeneration which strongly resembles aging.
Is not his mental capacity degenerating even more rapidly?
- Yes, but he's a better man now...
Капитан Кирк страдает особой физической дегенерацией, которая очень похожа на старение.
А разве его умственные способности не дегенерируют быстрее?
- Да, но ему теперь лучше--
Скопировать
We're the stronger.
You've tried to hem us in, cut off vital supplies, strangle our trade.
You've been asking for war!
Мы сильнее.
Вы пытались нас выжить, отрезать нам продовольствие, торговлю.
Вы напрашивались на войну!
Скопировать
I know the Altair situation.
It's simply not that vital.
You can't go off to Vulcan against Starfleet orders.
Я знаю ситуацию на Альтаире.
Мы будем одним из трех звездолетов, впечатляюще и дипломатично, но это не жизненно важно.
Ты не можешь идти к Вулкану, нарушая приказ.
Скопировать
This way.
Now, Scotty, get our warp power up to full capacity.
- Spock, Bones, come with us.
Сюда.
Скотти, заряди наши двигатели по полной.
- Есть, сэр.
Скопировать
Help me up here.
For the first time he felt the mother's womb trapped in the swimsuit... as the vehicle of a dusky and vital
And even with a lively sense of disgust... because of a painful obstinacy, he didn't want to avoid it.
Помоги же мне!
Впервые от прикосновения к материнскому животу, обтянутому мокрым купальником, он ощутил неясный и живой трепет.
И потому, несмотря на недовольство, и болезненное упрямство, не стал отстраняться.
Скопировать
Clerk, general guide, liaison.
Any capacity you wish to use me.
This will be your staff, Mr and Mrs Halbestadt.
- Моим кем? Клерком, проводником, связистом...
Можете использовать меня в любом качестве.
А это ваши слуги - господин и госпожа Хальбештадт.
Скопировать
Yes, I know him.
Will you tell us in what capacity?
We served in the Ministry of Justice together from 1929 till 1935.
Да, знаком.
Расскажите, пожалуйста, суду, где и как вы познакомились?
С 1929 по 1935 год мы вместе служили в Министерстве юстиции.
Скопировать
(Bolton's Voice] In spite of today's failure... I am convinced that the answer to painless surgery... now lies within my grasp.
For a few vital seconds, the patient was completely oblivious... to the pain of the knife.
However, the formula must be strengthened... so that the patient remains unconscious... until the operation is completed.
[ Голос Болтона ] Несмотря на сегодняшнюю неудачу, я убежден, что решение проблеммы безболезненной хирургии уже где-то рядом
В течении нескольких секунд пациент был полностью без сознания и нечувствителен к боли и ножу.
Конечно, формула оказалась несовершенной и со слабым действием и пациент быстро пришел в себя еще до окончания операции.
Скопировать
- Yes, I knew him.
- In what capacity?
- He was my employer in 1935. Do you know Mrs Irene Hoffman Wallner?
- В связи с чем?
- Я работала у него в 1935 году.
Вы знаете свидетельницу Хоффман Вальнер?
Скопировать
Yes.
- In what capacity? - She was a tenant in the building.
Did you ever see Miss Hoffman and Mr Feldenstein together?
Да. - В связи с чем?
- Она была жильцом в том же доме.
Вы когда-нибудь видели госпожу Хоффман и господина Фельденштайна вместе? - Да.
Скопировать
- Is this bag important?
- Vital.
- What's in it?
Ётот чемоданчик... ќн так важен дл€ ¬ас?
∆изненно.
ј что в нЄм?
Скопировать
Captain, I suggest you return to the ship at once.
Your safety is vital to the Enterprise.
Waiting for your order, captain.
Капитан, я рекомендую вам сразу вернуться на корабль.
Ваша безопасность жизненно важна для "Энтерпрайза".
Жду ваших приказаний, капитан.
Скопировать
This is Jim Donnelly, WNEW News.
Con Edison has again resorted to a cutback in voltage to conserve generating capacity.
At three percent...
Это Джим Донелли, WNЕW Ньюс.
Кон Эдисон снова прибегнул к снижению напряжения тока, чтобы удержать уровень производства.
На трёх процентах--
Скопировать
The police carried out a search but thanks to the downpour managed to escape.
which will reveal the identity of the killer the major obstacle is the heavy rain which may have washed vital
A partial reconstruction of the crime suggests that the girl was killed on a hill top covered with tress and her body with multiple stab wounds rolled halfway down the incline.
Полиция прочесала место, но из-за дождя убийце удалось скрыться.
Эксперт полиции инспектор Берарди начал свое расследование, чтобы определить убийцу Дождь смыл все следы
Осмотр места преступления показал, что оно было совершено на вершине небольшого холма Тело девушки с несколькими ножевыми ранениями скатилось вниз по склону.
Скопировать
I have all the qualities of leadership.
I'm interested in so many vital political things.
- Me, too.
- Мне нужен лидер. - Я - лидер. Я отличный парень!
Как ты не понимаешь? Я интересуюсь многими вещами, политикой...
- Я тоже.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов vital capacity (вайтел копасити)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы vital capacity для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вайтел копасити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение