Перевод "way leave" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение way leave (yэй лив) :
wˈeɪ lˈiːv

yэй лив транскрипция – 33 результата перевода

You guys should take off.
No way. Leave her here?
Like, we don't even know you.
Ребята, можете идти.
Оставить ее здесь?
Мы вас даже не знаем.
Скопировать
No.
If any of you feel the same way, leave now.
A gun in the hands of someone who is afraid to use it is the most dangerous weapon in the world...
Нет.
Если кто-то думает также, уходите сейчас.
Пистолет в руках того, кто его боится, самое опасное оружие в мире.
Скопировать
Where you going?
Car's that way. Leave us alone.
Debby
Куда ты пошла?
- Машина там стоит!
- Дебби!
Скопировать
Senor Mendoza for the love of our saviour, Jesus Christ and the love of all that is sacred tell my nephew what is being done to me here!
Leave it to me. I will find a way to evade the cardinal's spies.
What are you thinking about?
Господин Мендоза, во имя спасителя нашего Иисуса Христа и всех святых, передайте моему племяннику, что здесь со мной творится! Доверьтесь мне.
Я найду способ обойти шпионов кардинала.
О чем ты думаешь?
Скопировать
So... even though you weren't sure about the plan, you outed the informant to the cell leader.
Once we decided to leave the bombs in play, it was the only way for me to get deep enough into the cell
I told the cell leader that Daryl was the informant, but I wanted to get him out of there before they killed him.
Итак... ты был неуверен в плане, но все-равно выдал информатора.
Когда мы решили оставить бомбы в игре, то это был один единственный путь к ним. и войти в доверие.
Я сказал им, что Дарел был информатором, но я хотел не дать им убить его.
Скопировать
I heard from Lord En no Gyoja about what to do if worse came to worst.
Please leave the rest to us. we will be on our way.
just a moment.
Я слышал от господина Энно Годжа что делать на худой конец.
останьтесь отдохнуть... нам пора идти.
один момент.
Скопировать
I'm sorry, Carlos.
Some believe people are judged by the way they live life, and others by the way they leave it.
I like the Lexington mahogany with gold leaf.
Мне жаль, Карлос.
Одни думают, людей судят по тому, как они жили, а другие - по тому, как умерли.
Мне нравится красное дерево с позолоченной крышкой.
Скопировать
What can I do?
the harsh reality is that there is no Santa Claus professional wrestling is fake and eventually, one way
There must be something you can do.
Что же мне делать?
и я бы хотела иметь какой-то чудесный совет... что нет Санта Клауса профессиональный реслинг - подставной... мужчины уходят.
что можно сделать.
Скопировать
It's just...
Can't we just leave things the way they are?
Just for a while.
Просто...
Мы можем оставить всё как есть?
Хотя бы на время.
Скопировать
No, stop.
If you leave, there's no way I'll be able to stand up on my own.
- Ten minutes.
Нет, стой.
Если ты уйдешь, вряд ли я смогу одна здесь выстоять.
- Десять минут.
Скопировать
What?
All I know is that they won't leave us alone and I'm dealing with this the best way I can.
- Now it's too late.
Какие-то животные?
Что? Все что я знаю, что... они не оставят нас в покое ... И я справляюсь с этим как могу.
Теперь слишком поздно.
Скопировать
You've blotted out the past for me more than all the bright lights of Monte Carlo.
But if you think I just asked you out of kindness or charity, you can leave the car now and find your
Go on. Open the door and get out.
Вы затмеваете мое прошлое лучше, чем все огни Монте Карло.
Но если вы еще раз упомяните доброту или благотворительность, можете сразу выходить из машины и идти домой.
Давай, открывайте дверь и убирайтесь.
Скопировать
We knew very little about each other when we were in love in Paris.
If we leave it that way, maybe we'll remember those days and not Casablanca.
Not last night.
Мы мало знали друг о друге в те дни в Париже.
Если оставим всё как есть, возможно, мы запомним те дни, а не Касабланку.
Не прошлую ночь.
Скопировать
I don't like it, anyway.
I suppose you'd like me to leave it with the constable on my way back.
No, you might be arrested. Besides, it's a hot car.
Мне она все равно не нравится.
Полагаю, Вы хотели бы, чтобы я ее отвез ее констеблю по пути назад.
Нет, Вас могут арестовать.
Скопировать
- one, zero... spending no more than one night apart each month... and that within five years... they produce genetically verifiable offspring!
- I'd like to leave my grandson... - No way.
with one final thought.
- Десять - один, ноль. Должны спать порознь не больше одной ночи один раз в месяц и в течение пяти лет должны произвести генетически... идентифицированных отпрысков.
- А теперь я подкину своему внуку Джимми пищу для размышлений.
Джимми-бой,..
Скопировать
But I'm sure you will earn more in this difficult time
Well, I'd rather leave it the way it is
How's your health lately?
Но зато и заработать можно больше, а времена сейчас сложные.
Ну, пусть уж лучше остаётся, как есть.
Как у вас со здоровьем?
Скопировать
Who are you?
- Leave my way!
The kids!
- Ты кто?
- Прочь с дороги!
Дети!
Скопировать
Where are the kids!
I asked you to leave my way!
Move aside!
Где дети?
Я сказала прочь!
Прочь!
Скопировать
What's left for us on the X-Files?
It's the way we're going to leave.
It's not about how good you are.
Они выставят вас на улицу. Что нам остаётся в "Секретных материалах"?
Мы пришли на эту работу... отдавать лучшее, что у нас есть.
Мы сейчас не о том, насколько вы хороши.
Скопировать
The thing that hurts the most is the person I like the most doesn't need me at all.
But I don't want to leave the world this way.
Even though I know I'll never be the same again. Not like I used to be.
Более всего мне причиняет боль то, что одному человеку, которого я люблю больше всех, я не нужна совсем.
Но я не хочу покидать мир таким образом.
Хотя я даже знаю, что никогда не буду прежней, такой, какой я была раньше.
Скопировать
Because I saw you out there talking to her.
I saw your face when you were watching her leave, and I realized she hurt you way more than you ever
But you still hurt me.
Потому что... Я видела, как ты там разговаривал с ней.
Я видела твоё лицо, когда ты смотрел, как она уходит, и я поняла, что... она причинила тебе гораздо больше боли, чем ты когда-либо причинил мне.
Но ты всe равно причинил мне боль.
Скопировать
YOU ARESORIGHT.
BESIDES, THERE'S NO WAY HE'S GOING TO LEAVE HIS HONEY.
OKAY. COME ON, LET'S HIT THE SHOWERS.
Ты так прав!
К тому же, он ни за что не бросит своего милого.
Ну ладно, всё, пошли в душ.
Скопировать
It's awesome, Jellyman.
When the little dudes are eggs we leave them on a beach to hatch, and coo-coo-cachoo, they find their
- All by themselves?
Это так здорово, Медузобой.
Яйца с этими спиногрызами мы оставляем на берегу. А потом они сами находят дорогу в голубую бездну.
- Сами?
Скопировать
Well, I don't know anything about you either.
Let's leave it that way?
I will tell you one thing about myself though.
- Хорошо.
- Я хочу вам кое-что сказать.
Я чувствовала себя в этом автобусе так же одиноко, как и вы.
Скопировать
We'll take your father out the back door and make up an excuse.
That way, people can see him leave.
Uh, okay.
Мы просто выведем твоего отца через запасной выход и извинимся перед гостями.
Или даже лучше вывести его через переднюю, чтобы все увидели, как он уходит.
Ладно.
Скопировать
Might make your life a little easier.
By the way, I love the little notes you leave yourself.
The one on the refrigerator just kills me..
И жить станет легче...
Кстати, ... мне понравились твои записки.
Та, что, на холодильнике, меня вообще убила.
Скопировать
We're not gonna put up with this shit, we're gonna go downtown on it.
Take it all the way to the mayor's office, I can't blame you, but leave me out of it.
It's chain of command.
Мы будем шуметь про эту хуйню, мы пойдем в центр.
Можете дойти хоть до офиса мэра, я вас не обвиняю. Просто меня избавьте от всего этого.
Это цепь инстанций.
Скопировать
Well, Ray, we've... we've never done that before.
Well, I think I'm going to have to have it that way for me to leave Atlantic Records.
Ahmet believes we're family here at Atlantic.
-Но, Рэй, ни мы, ни любая другая компания такого не делает.
-Боюсь, что иначе я просто не смогу уйти со студии "Атлантик Рекордс".
-Ахмет считает, что "Атлантик" - одна большая семья,
Скопировать
What you did was lower than anything I've ever done.
By the way, if you leave now, I will sue you for fraud.
Oh, come on.
То, что ты сделала, было подлее, чем все, что я сделал за всю свою жизнь.
Кстати, если ты сейчас уйдёшь, я засужу тебя за мошенничество.
Прекрати!
Скопировать
- I ain't got no idea.
That's a good way to leave it.
You got the hiccups.
- Понятия не имею.
Так будет лучше.
Ты икаешь.
Скопировать
- I'm sorry to hear it.
But since you feel that way, I order you to leave my land by tomorrow noon.
If you are not gone, I shall have the proper authorities put you off.
- Мне жаль это слышать.
Но раз так, я приказываю тебе покинуть мою землю до завтрашнего полудня.
Если ты до тех пор не уедешь, я велю соответствующим властям выгнать тебя.
Скопировать
Because the more beautiful everything is the more it'll hurt without you.
Don't let me leave you this way.
Hey.
Потому что самое прекрасное, что в нем было, он украл у меня.
Я не хочу расстаться вот так.
Эй!
Скопировать
Probably.
By the way, why did you leave so early tonight, Robert?
I had some other important matters to attend to, I'm leaving England tomorrow.
Да, наверное.
Кстати, почему ты ушел так рано, Роберт?
У меня были важные дела. Я покидаю Англию завтрашним утром.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов way leave (yэй лив)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы way leave для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yэй лив не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение