Перевод "Вверх по лестнице" на английский

Русский
English
0 / 30
Вверхoverhead upstream upwards up above
лестницеladder staircase stairs
Произношение Вверх по лестнице

Вверх по лестнице – 30 результатов перевода

Ал, мы здесь будем жить?
Нет, вверх по лестнице.
Поднимайся.
Ale, we're staying here?
No, straight upstairs.
Come on. Come on.
Скопировать
Да.
Не думаю, что мы можем просто провальсировать вверх по лестнице.
Что ты предлагаешь?
yeah.
i don't think we're gonna be able to just waltz upstairs.
what do you suggest?
Скопировать
Хо Винг Кеунг ваш кузен?
Он в интенсивной терапии, вверх по лестнице и налево.
Только он никого не узнает.
Ho Wing Keung is your cousin?
He's in special care unit, upstairs to the left.
But he can't recognize anyone anymore.
Скопировать
Наверху.
Вверх по лестнице, там.
Как дела, босс?
Come over here.
Go upstairs. It's upstairs.
What's up, boss?
Скопировать
Пошли под подмостками.
Вверх по лестнице.
Быстро.
Get under the scaffolding.
Up the stairs.
Quick.
Скопировать
"Давай присядем и поговорим."
Он практически тащил её вверх по лестнице.
- Она не звала на помощь?
"Let's sit and talk."
He practically dragged her up the stairs.
Did she ask for help?
Скопировать
Спасибо.
Ты сейчас должен пересечь главный вход и идти вверх по лестнице.
Двигайся, двигайся.
Thanks.
You should be crossing the main foyer, heading for the stairs.
Keep moving. Keep moving.
Скопировать
Сюзанна! ..
Вверх по лестнице взбежала девочка, а спускается юная леди!
Никак, волшебство!
Suzanne!
I saw a young girl run up the stairs and now a young lady comes down.
It's nothing less than magic.
Скопировать
Мы не чувствовали.
Они не могут понять почему мы не знаем, что это означает... когда собака не хочет подниматься вверх по
Кажется, животные видят такие вещи.
We didn't.
They can't understand why we didn't know what it meant When our dog wouldn't go up those stairs.
Animals see the blasted things, it appears.
Скопировать
- Сюда. - Да.
- Вверх по лестнице.
- Стой, ты нашёл неизвестную величину?
Come over here.
- Yes. Up the stairs.
Have you solved the problem of the unknown?
Скопировать
До свидания, сэр.
Вам в ту дверь по коридору и вверх по лестнице.
Понял.
- Good morning, sir. - Morning.
Through the door, along the passage and up the stairs.
Got it!
Скопировать
Дворецкий, которым вы интересовались, ждет наверху.
Вон в ту дверь, прямо по коридору и вверх по лестнице.
Запомнили?
The butler you asked for is upstairs waiting to be interviewed.
Just go through the door, along the passage and up the stairs.
- Got it?
Скопировать
- Почему?
Я не смог поднять вас вверх по лестнице.
Не могу есть острую пищу.
Isn't it obvious?
Last night, I couldn't carry you up the stairs.
I can't eat rich food anymore.
Скопировать
Здесь есть все удобства.
Ванная комната вверх по лестнице.
Идемте, я покажу вам бар.
The whole of queens.
The best room's upstairs. Come on.
I'll show you the bar.
Скопировать
Работа, год за годом.
Вверх по лестнице, по ступеньке, потихоньку.
А ты сейчас Вэйл...
Hard work. Years of it.
Up the ladder, step by step, so slowly.
You said your name's Vail now.
Скопировать
Она скрывается в башне.
Бежит вверх по лестнице.
поднимается на самый верх.
Up the tower
Once again she's up the narrow stairs
She's at the top
Скопировать
Добрый день. Я бы хотел видеть лорда Биттлшэма.
Вверх по лестнице, 4-е отделение.
Ты должен постоянно принимать пищу и есть сладкое с каждым блюдом.
I'd like to see Lord Bittlesham, please.
Up the stairs, suite four.
(Man) Ensure you have a sweet course with each meal.
Скопировать
Да, он в комнате 221.
- Направо вверх по лестнице, через ту дверь.
- Спасибо.
Yes, he's up in room 221.
- Right up the stairs, through that door.
- Thanks.
Скопировать
Ещё раз.
Толкнуть люк, вверх по лестнице налево по трапу.
Полная внезапность.
Once more.
Push hard, up the ladder left in the companionway.
I'll surprise them.
Скопировать
Осторожней! Вперед!
Вверх по лестнице. Острожно!
Осторожно!
Watch out for this thing, come on.
Up the stairs.
Careful!
Скопировать
Вставайте!
Вверх по лестнице!
Вперед!
Get up!
Up the stairs! Up the stairs!
Go!
Скопировать
Иди.
Вверх по лестнице.
Снимай свою одежду, ты слышишь?
Go.
Up the stairs.
Take your clothes off, you hear?
Скопировать
НИИГАТА
Это та комната вверх по лестнице.
Что теперь?
NIIGATA, NORTHERN JAPAN
That room upstairs
What now?
Скопировать
- Добрый вечер.
Вверх по лестнице.
Вэнди?
Good evening. - Where are the English women?
Up the stairs.
Wendy?
Скопировать
Я сказала, что нет, и попросила его ничего не говорить моей матери.
Я взобралась вверх по лестнице на четвереньках, так, как я не могла идти.
Это был действительно ужасный удар.
I told him I wasn't, and I asked him... not to tell my mother.
I climbed the stairs on all fours... because I couldn't walk.
It really was a terrible blow.
Скопировать
Что значит "не совсем"?
Мы поругались, она взлетела вверх по лестнице и хлопнула дверью.
- (ХЛОПАЕТ ПРОБКА) - Испанский коньяк, Фред?
Christ! What do you mean, "more than usual"?
We had a row, she flounced up and slammed the door.
Spanish cognac, Fred?
Скопировать
Где?
Вверх по лестнице справа.
"Я положил руку..."
- Where?
You'll find it at the top of the stair on your right.
I put my hand
Скопировать
Папа здесь в доме.
Вверх по лестнице на чердак... и там увидишь его.
Ты должна остаться пообедать.
Well, Papa's out the back there.
Up the stairs to the attic... and you'll see him.
You ought to stay for lunch.
Скопировать
Пришёл твой черёд.
Беги туда, а потом вверх по лестнице.
Быстро!
Come your turn.
Run there, and then up the stairs.
Quickly!
Скопировать
Конечно.
Я живу наверху, в самом конце, идите туда, вверх по лестнице.
Билли, я вернусь через час.
Of course.
I live right in the back, up there, up the stairs.
Billie, I'll be back in an hour. Okay?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Вверх по лестнице?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Вверх по лестнице для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение