Перевод "Время убивать" на английский
Произношение Время убивать
Время убивать – 30 результатов перевода
Наш флаг.
Флагоносцев все время убивают.
Этот - четвертый.
Our flag.
The flag holder gets always killed.
This is the fourth one.
Скопировать
Вы должны остановить энергопередачу.
Разорванное время... убивает наших детей...
Когда луч энергопередачи вошел в контакт с гнездом чужаков, он, как я полагаю, вызвал искажения пространственно-временного континуума.
Must stop power transfer.
Rupture time, destroy our young.
When the power transfer came into contact with the alien nest, I believe it disrupted the space-time continuum.
Скопировать
Ребята, в чём проблема?
Время убивать.
У Гекко 12% и он увеличивает долю.
Guys, what's the problem?
It's time to kill.
Gekko's got 12% of the stock and climbing.
Скопировать
Завтра мы предадим тело нашего господина водам озера Сува, как он того желал.
Сейчас не время убивать.
Послезавтра мы прискорбно выступим в обратный путь.
Tomorrow, we will bury the lord's body in Lake Suwa as he wished.
This is no time for killing.
Day after tomorrow, it will be a sad march home.
Скопировать
Держи себя в руках.
Время убивать, время убивать.
Ведь это моё призвание.
- I sent you to get him. - A noble mission for any troll.
- So where is he?
- You idiots!
Скопировать
Предлагаю держать дистанцию, пока мы определим состояние их орудий.
Пришло время убивать.
Вы знаете так же, как и я, что раненое животное может быть опасно.
I suggest we keep our distance until we can determine their weapon status.
It's time for the kill.
You know as well as I do that a wounded animal can be dangerous.
Скопировать
Я..
Да просто время убиваю..
Ну ладно, мне пора.
I
WAS JUST, UM, KILLING SOME TIME.
ALL RIGHT, I GOTTA GET GOING.
Скопировать
На жалость мне давишь. Завязывай. Ничего не выйдет.
Ты всё время убиваешь невинных, если тебе это было выгодно.
Знаешь, что это такое?
I don't know if I've ever seen you leave the Mountain without that vest of yours.
Hey, take it easy on the vest, man.
I told you, this is my father's vest, all right?
Скопировать
Нет.
Просто время убиваю.
Она намного лучше, чем я.
No.
Just killing time.
She's much better than me.
Скопировать
Привет. Я не знала, что ты рисовать умеешь.
Просто время убиваю.
Не хочешь рассказать?
(Charlie) Hey, I didn't know you were an artist.
Oh... just keeping busy.
You're not gonna tell me?
Скопировать
Это меня согревает.
И в то же время убивает.
Когда я встретил твою мать, она была с другим мужчиной.
It warms me.
And it kills me at the same time.
When I met your mother, she was with another man.
Скопировать
Всему своё время, и время всякой вещи под небом.
Время убивать...
"Мы выражаем желание, нет, мы требуем, чтобы городской совет выбрал проект генерала Донована для постройки нового акведука от реки Кротон.
"To everything there is a season, and a time to every purpose under the heaven."
"a time to be born, and a time to die a time to kill..."
"We urge- no, uh, we demand that the Board of Aldermen select General Donovan's bid for the proposed new Croton Aqueduct."
Скопировать
Я охочусь на оленя.
Просто время убиваю.
Есть успехи?
Um, I'm- - I'm deer hunting. What are... you doing here?
I was just killing time.
Any luck?
Скопировать
Что ж, мне пора.
Время убивать.
Об охоте не может быть и речи, Ваше Величество.
Well, I must be leaving.
Time to make a kill.
Hunting is out of the question, Your Majesty.
Скопировать
Я нашел.
городская легенда, которая родилась в интернете, он ходит следом за своими жертвами, которых в свое время
Да, потому что все, начатое в интернете, чистая правда.
Here we go.
Uh, "Thinman -- "an urban legend started on the world wide web -- "lurks in the background of his victims' lives until he's ready to kill them."
Yeah, because everything started on the Internet is true.
Скопировать
Время сажать и время вырывать посаженное.
Время убивать и время врачевать.
Время разрушать, и время строить.
A time to plant, and a time to pluck up that which is planted;
A time to kill and a time to heal;
A time to break down and a time to build up;
Скопировать
Всему свое время, и время всякой вещи под небом. Время рождаться, и время умирать. Время сеять и время пожать.
Время убивать, и время врачевать. Время разрушать, и время строить. Тебе плохо?
- Есть время слез...
there is an appointed time for everything, and a time for every affair under the heavens... a time to be born and a time to die, a time to plant and a time to uproot the plant,
a time to kill and a time to heal... a time to tear down and a time to build... are you okay?
- A time to weep...
Скопировать
Не надо общаться с такими отморозками. Понял меня?
Хватит время убивать, шёл бы лучше в армию.
Проследи, чтобы они заплатили.
Don't hang out with Lowlifes like them.
Stop wasting your time and go to the military.
Make sure they pay.
Скопировать
И я предпочитаю быть живой, а не нежитью.
И ещё вы всё время убиваете.
Ты убила человека.
And I'd rather be alive than undead.
And then y'all are always killing.
You've killed a man.
Скопировать
О, 2:45 утра.
Время убивать, или мы зря убиваем время.
Давай, Баум, убей уже кого-нибудь.
Oh, at 2:45 in the morning.
Is it killing time or is he just killing time?
Come on, Baum, go kill someone already.
Скопировать
Мы будем иметь это в виду.
Люди всё время убивали друг друга за свою веру, мистер Сандерс.
Или Вы не слышали про Ближний Восток?
That's keeping it in perspective.
People kill each other all the time over belief systems, Mr. Sanders.
Or perhaps you're not familiar with the Middle East.
Скопировать
Мне пора.
Время убивать.
Твой анализ на токсины вернулся положительным на...
Gotta go.
It's killing time.
Your tox screen came back positive for...
Скопировать
Время родится и время умереть
Время убивать и время заживать
Время что бы носить траур и время танцевать
A time to be born and a time to die
A time to kill and a time to heal
A time to mourn and a time to dance
Скопировать
А знаешь что есть у меня?
Семья в "Симс", которая все время убивает друг друга.
Так что прекрати ныть и будь благодарен.
You know what I have?
A sims family that keeps getting murdered.
So quit whining and be grateful.
Скопировать
Я всё знаю.
Я с тобой лишь время убивал.
Достала.
I know everything.
You were just...a way to pass the time.
Piss off.
Скопировать
Общее у них то ... что кто-то желает их смерти.
Мой отец однажды сказал "время убивает все".
Надежду... здоровье, мечты, даже любовь.
And that is, somebody wants them dead.
My dad once said "time kills everything." Hope...
Health, dreams, even love.
Скопировать
- И некоторые все еще живы.
Намного раньше они все время убивали друг друга.
И они не умирают так, как мы.
- The ones that were still alive.
But long before that, they were killing each other all the time.
And they don't die the way we do.
Скопировать
Много работы?
Просто время убиваю.
Мой старый приятель открыл этот магазин.
Isn't it tough?
I work to kill time.
My old buddy opened this shop.
Скопировать
Так что...
Значит, говоришь, время убиваешь?
Да. Если я вернусь слишком рано, моя жертва может передумать и сбежать.
So that's...
Why are you killing time?
If I go back too early, my prey can make another plan, and escape.
Скопировать
Если вам нужна Денис, звоните ей на мобильный.
Время убивать!
Джерри, пригнись!
If you need Denise, call her on her cell.
It's killing time!
Come on, Jerry, get down.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Время убивать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Время убивать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение