Перевод "Мёртвые души" на английский

Русский
English
0 / 30
Мёртвыеlifeless dead
Произношение Мёртвые души

Мёртвые души – 17 результатов перевода

- Хироно, один из друзей вашего мужа.
Могу ли я помолиться его мёртвой душе?
Пожалуйста.
My name is Hirono a friend of your late husband.
Can I offer prayers at the family altar?
Please.
Скопировать
"Моби Дика", "Мадам Бовари", "Войну и мир",
"Мёртвые души", "Давида Копперфильда" и Библию?
Марчелло!
"mobi of Dick", "Madame Bovari", "war and peace",
"dead souls", "David kopperfil'd" and bible?
Marcellos!
Скопировать
Оживление.
"Вы хотите оживить мертвую душу?"
"Тогда воспользуйтесь Книгой Мертвых Холкрафта, она содержит все необходимые заклинания."
Resurrection.
"Looking to bring back a lost soul?"
"Try Holcroft's Books of the Dead, believed to contain mystical powers."
Скопировать
Я больше её никогда не увижу.
"Возрождение Мертвых Душ к Жизни."
"Теперь Вы готовы вызвать 'жизненную силу'."
I'll never see her again.
"Resurrecting Lost Life Forces."
"Now you are ready to summon a 'life force'."
Скопировать
И для чего?
Чтобы я стал одной из мёртвых душ, ходил на рынок, отвозил детей в школу, устраивал барбекю на заднем
Это их смерть, не моя.
(Laughs bitterly) And for what? And for what?
So that I can become another dead soul going to the mall So that I can become another dead soul going to the mall and dropping my kids off at school and dropping my kids off at school and having barbeques in the backyard? and having barbeques in the backyard?
That's THEIR death. That's THEIR death. Not mine.
Скопировать
Теперь он мертв;
Он мертв, он мертв; Душа его на небе...
Таков конец; адью, адью, адью,
He died, he died,
His soul in the sky...
Thus is the end, adieu, adieu,
Скопировать
Они бейлинги.
Мёртвые души, которые выторговали у Владетеля вторую жизнь. В обмен на убийство других.
Как мы можем быть уверены, что они не востанут из мертвых в следующий раз?
They're banelings.
Dead souls who bargain with the Keeper for a second life in exchange for killing others.
How do we make sure they don't come back from the dead a second time?
Скопировать
Прощай,Искатель
И когда я открыл глаза, я очутился в море мертвых душ.
.
Goodbye, Seeker.
(Richard) And when I opened my eyes, I was in a sea of dead souls.
( souls grunting and yelling )
Скопировать
В сумке паспорта.
Два пустых, три – на мертвые души. И часы того мужика.
И еще всякое.
In this bag, there are passports.
Two blanks and three ghosts, there's that guy's watch.
There are other things, okay?
Скопировать
И почему это так важно?
Этот медальон хранит силу тысячи мертвых душ.
Его зло не поддается исчислению.
And why's it so important?
That medallion holds the power of a thousand cursed souls.
Its evil is unquantifiable.
Скопировать
Пожалуйста, нет.
Твоя мёртвая душа убивает его живую плоть.
Я хочу жить.
Please, no.
Your dead soul is killing his living skin.
I wanna live.
Скопировать
.
Революция Сезон 01 Эпизод 05 "Поезд мертвых душ "
.
[Power humming, static]
Revolution S01 Ep05 - Soul Train
[Horses whinnying]
Скопировать
Тебя устраивает такая жизнь?
Плавать по реке Стикс и вылавливать мертвые души...
Каждый день одно и то же
Do you really like being here, brother?
Crossing over the Hwangcheon River and just fishing the dead souls.
The same thing day after day.
Скопировать
Норклиффу могла понадобиться экспертиза.
Мёртвые души вроде Ротвелла - в самый раз для этого.
Я здесь, чтобы удостовериться, что вы держитесь подальше от Мартина Флеминга.
Norcliffe would have needed certain expertise.
A nonentity like Rothwell was perfect.
That's why I'm here to make sure you stay away from Martin Fleming.
Скопировать
Лучше подумай о себе и спасении своей души.
состоит только из телевизора и фейсбука и людей,которые продают свои души и при здоровом теле живут с мёртвой
Как ты можешь жить в таком мире и верить, что служба по воскресеньям, сможет что-то изменить?
Worry about yourself and your salvation.
You live in a world of TV, Facebook and people who've sold their souls, who are dead in the middle of life.
How can you live like that and think your little Sunday mass could make any difference?
Скопировать
Я должна была быть рядом... Ты бы никогда не допустила, чтобы такое случилось...
Я была так занята своей мертвой душой...
Где бы он ни был, надеюсь там есть шар для хомячка и занималась незнамо чем!
Oh, I should've been here for you.
You would've never let anything happen to him.
I was too busy being dead inside... Wherever he went, I hope they have hamster balls. ...doing I don't know what!
Скопировать
Не думаю, что мы сегодня пойдем на... чечетку!
(БАРТ) Ваш сын мертв... душой.
Это тоже нехорошо. Ага.
I don't think we're gonna make it to... tap class.
Your son is dead inside.
That's bad, too.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Мёртвые души?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Мёртвые души для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение