Перевод "любовь к природе" на английский

Русский
English
0 / 30
любовьlove
кby for towards to
природеcharacter countryside nature
Произношение любовь к природе

любовь к природе – 31 результат перевода

Я просто шутила насчет одежды.
Настоящая причина, почему я стала изучать землетрясения - моя любовь к природе.
Видимо, это объясняет и орнитологическое хобби.
I was just joking about clothing stuff.
The real reason why I got into studying earthquakes is because I love nature.
I guess that would explain the ornithology interest, too, huh?
Скопировать
И работать с надеждой, что кому-то это будет полезно.
Ещё отдых, природа, книги, музыка, любовь к соседу.
Таково моё виденье счастья.
"And work which one hopes may be of some use.
"Then rest, nature, books, music, "love for one's neighbor.
"Such is my idea of happiness.
Скопировать
И даже теперь, почувствовав запах сырой земли, я мыслями возвращаюсь к тем дням, проведенным на берегу пруда.
Пруда, который пробудил во мне любовь к миру, к природе, и позволил заново открыть себя благодаря той
Не могу поверить, что Джесс подарила нам ролики на Рождество.
Even today, when I smell the scent of damp earth, the memory returns of those intense hours spent beside the still water.
Water that had awakened me to the world, to wildlife and that other self I recognized in the girl in the poppy-red dress.
I can't believe Jess got me roller skates for Christmas.
Скопировать
Я просто шутила насчет одежды.
Настоящая причина, почему я стала изучать землетрясения - моя любовь к природе.
Видимо, это объясняет и орнитологическое хобби.
I was just joking about clothing stuff.
The real reason why I got into studying earthquakes is because I love nature.
I guess that would explain the ornithology interest, too, huh?
Скопировать
Ваше величество, прошу вашего благословения как племянник у тети.
Щедро благословляю тебя, мой дорогой Карл, и выражаю свою любовь к тебе.
Ваше высочество, позвольте представить вам мою дочь Марию, вашу будущую супругу.
Majesty,I ask for your blessing, as a nephew to an aunt.
I give you my blessing freely, my dear charles as I give you my love.
Your highness,allow me to present my daughter mary,your future bride.
Скопировать
Будем ли мы жить или умрем - все в его руках.
Все что мы можем - это молиться и взывать к его великому и бесконечному милосердию, признать свою греховную
- Не переведено -
Whether we live or die is entirely in his hands.
All we can do is pray and appeal to his great and infinite mercy... and acknowledge our sinful natures and our need for his grace.
*****
Скопировать
Вы должно быть знаете, что я жажду Вас всем своим сердцем.
Ваша обязанность обратить его любовь к нашей выгоде.
Нет, не так.
You must know that I desire you with all my heart.
It is your duty to use his love to our advantage.
No, not like this.
Скопировать
Значит, ты выступишь против меня.
Моя верность и любовь к Вашему Величеству так велики что я никогда не скажу публично против Вас ни слова
И да поможет мне Бог.
Then, you'll speak against me.
My loyalty and love for Your Majesty is so great that I'll never say a word against you in public.
So, help me, God.
Скопировать
он всегда останется Тсуру.
Любовь Тсуру к Эри так и осталась прежней. Всегда двигаясь вперед... немножко нескладная.
кто всерьез сомневался в Тсуру... внезапно почувствовал себя растерянным.
Wherever Tsuru goes, he's still Tsuru.
Always straightforward... just a little clumsy.
I, who seriously doubted Tsuru... suddenly felt embarassed.
Скопировать
Я готовилась изо всех сил и каким-то образом сдала экзамены.
Когда бы я ни сталкивалась с Тоно, моя любовь к нему становилась только сильнее.
Это было ужасно. Каждый день был как пытка.
So I studied really hard was somehow accepted...
And every single time I saw him fell more and more in love with him.
But it's so scary and everyday is painful.
Скопировать
- Его святейшество должен проглотить причастие.
- Госпожа всемилостивая, молю и заклинаю тебя, смиренно и со всей любовью к тебе и твоему сыну Иисусу
Молю тебя, дай мне ребенка, сына в моей пустой утробе.
-Your holiness must swallow it. -Push it!
My lady,full of grace, I pray you,I beseech you. In all humility for the love I bear for you and for your son jesus christ.
I pray you... give me a child. A son to fill my empty womb.
Скопировать
Чтобы получить верблюда.
К чёрту любовь.
- Ты сегодня не слишком циничен?
Do it to get a camel. Make a contract.
Fuck love.
- Are we a little cynical today?
Скопировать
Что же касается моего дела, то если меня спросят, почему я так долго медлил и не подавал его в суд,
Великая любовь к ее величеству мешала мне сделать это.
Я несу всю ответственность перед своей совестью, которая мучает меня.
As for the main issue, if I am asked why I waited so long to bring this question to trial,
I shall answer truthfully that it was the great love that I bore for her Majesty, which prevented me doing so.
It is I myself who bare all responsibility, for my conscience, which troubles and doubts me.
Скопировать
Сэр!
Заклинаю вас всей любовью, что есть между нами, я прошу закона и справедливости.
У меня здесь нет друзей и мало советников.
Sir.
I beseech you for all the love that has been between us, let me have justice and right, give me some pity and compassion, for I am a poor woman, and a stranger, born out of your dominion.
I have no friend here and little counsel.
Скопировать
Знаете, Кларку очень повезло, что у него есть человек, который любит его, так как вы.
И ваша любовь - это единственная вещь, которую я мог использовать, чтобы держать Кларка в безопасности
Я не понимаю.
You know, clark isa very lucky young man to have someone that loves himthe way you do.
Your love was the only thing that I could use to keep clark out of harm'sway and you close to lex.
I don't understand.
Скопировать
"Я же, на хрен, люблю своих детей, на хрен, не так?"
Любовь к детям всё покрывает, правда?
Словно это какое-то нравственное преимущество.
I fuckin' love my fuckin' kids, don't I ?"
"I love my kids" covers a lot of things, doesn't it ? .
Like it's some kind of moral achievement.
Скопировать
Именно, а такая страсть просто так не приходит.
Её ненависть ко мне, или её любовь к тебе?
Она была в бешенстве.
Exactly, and passion like that doesn't come out of the blue.
What do you think is stronger, Clark - her hatred for me or her affection for you?
She was angry.
Скопировать
Разве это так трудно?
А твоя любовь к нему не имеет к этому никакого отношения.
Что тут творится?
Is that so difficult?
I find the fact that you love him completely irrelevant.
What's going on?
Скопировать
Знаете, что ещё вас сближает?
Любовь к обуви.
У Эндрю есть несколько пар классных туфель.
Since when?
You know what else you two have in common?
A love of boots.
Скопировать
Рикки уже не вернуть.
* (Дайна) Смотри, Любовь моя к тебе горит огнем.
*И жарким поцеуем * ты забрал с собой * ...сердце мое. *
Rickie's dead.
* (Dinah) Look at me It's got me loving you madly
* That little kiss you stole * Held all my heart * And... soul *
Скопировать
как говорит мое сердце те слова, которые я бы никогда не решился сказать?
Я чувствую, что весь окутан любовью к тебе.
Я старался изо всех сил. Я сделал все, что мог.
Can you hear the words my heart speaks that I never could say?
I fell...
I tried as hard as I could.
Скопировать
Вести себя, как ни в чём не бывало.
Возвращение к природе?
Я вылезаю.
Act as if it never happened.
Have you turned to naturalism?
I leave.
Скопировать
Все, что вышло из Квор-тофа, должно оставлять за собой что-то вроде радиоактивности.
Конечно, я основываюсь на принципе, что все в природе стремится к покою и стабильности.
Я знаю, что я точно стремлюсь.
Anything from Quor-toth should've left a kind of para-plasmic radioactivity.
Of course, I'm assuming that everything in nature seeks a relaxed or stable state.
I know I do.
Скопировать
Между самым невыразимым уродством ненависть превратилась в любовь.
Любовь к сыну.
Ненависти недостаточно.
Amidst the most unspeakable ugliness the hate turned into love.
Love for a son.
Hate's not enough.
Скопировать
Нет, но он очень классный.
У него потрясающая любовь к жизни.
И он обращается со мной как с королевой.
No, he's really great, though.
He has this incredible zest for life.
He treats me like a queen.
Скопировать
– хватит уже. Если ты хочешь быть с Джессом, все впорядке – иди и возьми его, он там.
Если ты думаешь, что он любовь всей твоей жизни, отлично .. хватай ливерное угощение и пищящую игрушку
Не волнуйся об этом, потому что я уверена, что он переедет к кому-нибудь еще в течение часа.
If you want Jess, that's fine – go get him, there he is.
If you think that's the great love of your life, then great... grab a liver treat and a squeaky toy and run to him.
Don't worry about that girl because I'm sure he will have moved onto somebody else in about an hour.
Скопировать
О, пожалуйста, не смущайтесь.
Всегда так приятно видеть, как молодые родители проявляют свою любовь друг к другу.
И я считаю, что и детям очень важно видеть это, вы согласны?
OH, PLEASE, DON'T BE EMBARRASSED.
IT'S ALWAYS NICE TO SEE YOUNG PARENTS EXPRESSING AFFECTION.
AND I THINK IT'S IMPORTANT FOR CHILDREN TO SEE THAT TOO, DON'T YOU AGREE?
Скопировать
Но мы знаем, что ты снова можешь стать ценным и полезным членом общества.
Так что позволь нам отнестись к тебе с любовью, пока ты сам себя не полюбишь.
Он себя любил уже достаточно... Привет, это Кинни.
IS YOU'RE HAVING A SELF-ESTEEM CRISIS. OKAY? BUT WE KNOW THAT YOU CAN BECOME
A VALUABLE AND PRODUCTIVE MEMBER OF SOCIETY AGAIN. SO ALLOW US TO LOVE YOU, UNTIL YOU CAN LOVE YOURSELF.
I THINK HE'S LOVED HIMSELF PLENTY.
Скопировать
Почему бы это?
Потому что у нее больная любовь к Гэри.
Это странно, она думает, что тебя зовут Глен.
Why would I do that?
Well because you know, she's got a bad kiss of the Gary's.
That's weird, 'cause she thinks your name is Glen.
Скопировать
Лиз проста и понятна.
Нас с ней влекло друг к другу.
А с тобой всё... Что?
Liz is easy to read.
And there was some attraction between us, but as I can see right through her, intellectually I mean, I can see right through her, my desire is purely of a physical nature.
But with you, it's more...
Скопировать
А потом она услышала лай.
Я все меньше и меньше верю в твою любовь к яблокам.
Видишь? Ты их все помяла.
And then she heard the dog.
All your fondness for apples seems less and less believable.
You've bruised 'em.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов любовь к природе?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы любовь к природе для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение