Перевод "любовь к природе" на английский

Русский
English
0 / 30
любовьlove
кby for towards to
природеcharacter countryside nature
Произношение любовь к природе

любовь к природе – 31 результат перевода

Я просто шутила насчет одежды.
Настоящая причина, почему я стала изучать землетрясения - моя любовь к природе.
Видимо, это объясняет и орнитологическое хобби.
I was just joking about clothing stuff.
The real reason why I got into studying earthquakes is because I love nature.
I guess that would explain the ornithology interest, too, huh?
Скопировать
И работать с надеждой, что кому-то это будет полезно.
Ещё отдых, природа, книги, музыка, любовь к соседу.
Таково моё виденье счастья.
"And work which one hopes may be of some use.
"Then rest, nature, books, music, "love for one's neighbor.
"Such is my idea of happiness.
Скопировать
И даже теперь, почувствовав запах сырой земли, я мыслями возвращаюсь к тем дням, проведенным на берегу пруда.
Пруда, который пробудил во мне любовь к миру, к природе, и позволил заново открыть себя благодаря той
Не могу поверить, что Джесс подарила нам ролики на Рождество.
Even today, when I smell the scent of damp earth, the memory returns of those intense hours spent beside the still water.
Water that had awakened me to the world, to wildlife and that other self I recognized in the girl in the poppy-red dress.
I can't believe Jess got me roller skates for Christmas.
Скопировать
Я просто шутила насчет одежды.
Настоящая причина, почему я стала изучать землетрясения - моя любовь к природе.
Видимо, это объясняет и орнитологическое хобби.
I was just joking about clothing stuff.
The real reason why I got into studying earthquakes is because I love nature.
I guess that would explain the ornithology interest, too, huh?
Скопировать
Но страдания не закончились.
Мальчик был охвачен огромной и необъяснимой любовью к матери.
Вы отчаянно защищаете себя.
But the suffering wasn't over.
The boy was gripped by a massive and unfathomable love for his mother.
You defend yourself in despair.
Скопировать
я пойду из любви к тебе.
Несмотря на расстояние, моя любовь преодолеет ненависть, которую я испытываю к Эльдорадо.
И уничтожить Диаса значило освободиться, чтобы найти тебя.
I'd go for your love,
Although I was far away, I loved you more than I hated Eldorado.
By destroying Diaz, Sara, I was to be free to go back to you...
Скопировать
Так же, как и скрипка горностая. Но я не вижу причин обзаводиться ею.
Любовь к маленьким животным - естественное качество человека, особенно если эти животные чем-то привлекательны
Доктор, я прекрасно знаю человеческие качества, они меня постоянно окружают, но я научился сживаться практически со всем.
So would an ermine violin, doctor, but I see no advantage in having one.
It is a human characteristic to love little animals, especially if they're attractive in some way.
Doctor, I am well aware of human characteristics, I am frequently inundated by them, but I have trained myself to put up with practically anything.
Скопировать
Ваал их запретил.
Но когда мужчина и женщина испытывают друг к другу любовь...
Любовь?
They are forbidden by Vaal.
But when a man and woman fall in love...
"Love."
Скопировать
Он решил хорошенько понаблюдать, последить за ней с того самого дня.
Ему было интересно, как парни постарше его поступили бы с любовью к собственной матери, если бы знали
Лето подошло к концу.
He wanted to watch closely... in her the tracks of that day.
And he wondered what would... boys older than him do... about his love for his own mother, upon learning what he already knew.
The summer was ending.
Скопировать
Всю свою жизнь я мечтала найти то, чему я могла бы отдать всю мою преданность.
Любовь была нечто путанным во мне пока я не увидела вашу любовь к самой жизни и ко всем созданиям Божьим
Я хочу посвятить себя этой любви!
All my life I have longed to find... to what I could give my whole devotion.
Love has been a confused thing in me... until I saw your love of all life... and all God's creatures.
I wish to be devoted to that love.
Скопировать
О, тут нет мясников, вооруженных ножами.
С любовью к леди Маргарет.
Я думаю, ты придешь за мной капитан Барт.
Oh, uh, sail clear of butchers armed with cleavers.
With love to Lady Margaret.
I'm thinking you'll be coming after me, Captain Bart.
Скопировать
Мне ночь в сто раз мрачней без твоего сиянья...
Так радостно любовь к любви стремится...
Так радостно любовь к любви стремится...
A thousand times the worse, to want thy light ...
Love goes towards love, as ...
Love goes towards love, as ...
Скопировать
Как что?
Так радостно любовь к любви стремится, как школьники спешат уйти от книг
Мне ночь в сто раз мрачней без твоего сиянья...
As what?
Love goes towards love, as schoolboys from their books.
A thousand times the worse, to want thy light ...
Скопировать
Ты любишь его, Эсфирь?
Поклянись мне своей любовью К Иуде, что никогда не расскажешь ему, что видела нас.
Он не должен ничего знать.
You love him, Esther.
Promise me on your love for him you will never tell him you've seen us.
Is he never to know?
Скопировать
Сейчас тут никого нет.
Вспоминая любовь Бернарда к пиву...
Да я выпил-то полбутылки.
There's nobody here now.
Thinking of Bernhard's love of beer ...
I only had half a lager.
Скопировать
Элианна скрылась в башне.
Она сняла с окна белый шарф, символизировавший ее любовь.
Ну как, Мишлин?
Eliane went hiding in the tower
She loosened the scarfs that symbolised her lover holds them close to her heart
So Micheline
Скопировать
В моей душевной пустоте родилось что-то, что я не умею назвать.
Любовь к Карин... и к Минусу.
И к тебе.
Out of my void something was born, something I can't touch or name.
A love for Karin... and Minus.
And you.
Скопировать
Вы молоды и не готовы к подобным испытаниям.
Вас ослепила любовь к отцу.
Это печально.
Your youth has never prepared you for such trials.
The love for your father has blinded you.
I pity you.
Скопировать
Я знал вас с тех пор, как вы были детьми.
Вы росли, и вместе с вами росла и моя любовь к вам.
Это - один из наиболее важных моментов в вашей жизни.
I've known you ever since you were children.
You grew, and as you grew, the love I have for you also grew.
This is one of the most important moments in your life.
Скопировать
Мне скучно!
К черту любовь!
К черту!
I'm bored !
To hell with love !
To hell !
Скопировать
4 минуты 30 секунд.
Ваша любовь к точному времени раздражает, м-р Сулу.
Джим.
Four minutes, 30 seconds.
You have an annoying fascination for timepieces, Mr. Sulu.
Jim.
Скопировать
Вы не можете этого понять, верно, Спок?
Поскольку вы никогда не узнаете вещей, к которым приводит любовь.
Экстаз, страдания, забытые приличия, безнадежность, величайшие поражения, величайшие победы.
You wouldn't understand that, would you?
You see, I feel sorrier for you than I do for him, because you'll never know the things that love can drive a man to.
The ecstasies, the miseries, the broken rules, the desperate chances, the glorious failures and the glorious victories.
Скопировать
Я рад этому браку,.. ...ведь я очень люблю малыша Леона.
Он научил читать и писать моего сына, привил любовь к религии,..
...и я уверен, он сделает мою дочь счастливой.
I like young Leon.
He taught my son to read. He's a local.
And I'm sure he'll make my daughter happy.
Скопировать
- Ты будешь умолять о любви, а не о ненависти.
Моя любовь и ненависть к тебе бесконечны.
Твоя кровь... красная как смерть!
- You will beg for love, not hate.
My hate and my love for you are infinite.
Your blood... red as death!
Скопировать
То, что он ответил, искренне глядя на меня.
Я сказала, что испытываю к нему любовь и была готова поцеловать его.
Учитель, я люблю тебя!
That's what he said while his eyes where sparkling.
I said that I was in love with him all along and got ready to kiss him.
Teacher, I love you!
Скопировать
Я просто люблю тебя.
как существа, и как присутствующей здесь, уходящей и приходящей, с кусочками грейпфрута, как любящей природу
чем обладает другой. - Понимаешь, что я имею в виду?
It's love. I love you.
I want you in a way of cherishing your totality and your otherness and in the sense of a presence and a being and a whole coming and going in a room with grapefruit and a love of a thing, of nature
and a sense of not wanting or being jealous of the thing a person possesses.
Скопировать
Он не лезет. Я люблю его.
В твоем возрасте есть только одна любовь. Это любовь к твоим родителям.
И все же я люблю его.
He doesn't interfere, I love him
At your age there's no love, except for your parents
But, I'm still love him
Скопировать
Она достойна человеческой жизни.
Чтобы помочь мне с этим, я готов выбросить твою спазматическую любовь к ней.
Нет.
She deserves the dignity of humanity
To help me with this, I'm prepared to throw away your spasmatic love for her.
No.
Скопировать
Она любила гулять по парку в поисках тишины и уединения.
Так как любовь моя к ней была ревнива и безгранична.
Я любила ее за доброту, красоту и энергию. За то, что она была такой живой.
I remember she would often seek the peace and solitude of the grounds.
I remember too how I 'd follow her at a distance and spy on her unnoticed, because I loved her to such a jealous extreme.
I loved her because she was so gentle and beautiful and alive and so very, very present.
Скопировать
И животных. От семени к цветку.
И я пришёл к выводу, что природа несовершенна.
Это даёт нам изменять и восстанавливать себя...
From seed to flower.
It's all passed through the filter of my research and I have concluded that nature is imperfect.
It's down to us to modify and repair ourselves.
Скопировать
- А что насчёт очков?
Моё сердце слева любовь к социализму, социализм к любви...
- Вы когда-нибудь влезали в долги?
- What's up with those glasses?
My heart is on the left side love in socialism, socialism in love...
- Have you ever ben in debt?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов любовь к природе?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы любовь к природе для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение