Перевод "Навеки твоя" на английский

Русский
English
0 / 30
Навекиfor ever for good for ever and ever
твояthine thy yours your your people
Произношение Навеки твоя

Навеки твоя – 20 результатов перевода

Мое время истекло, и сам я не смогу испытать это уже никогда.
Навеки твой.
Чэн.
Though my time is up and couldn't experience this any more.
Help him understand.
Forever yours, Cheng.
Скопировать
Джек, ты не пожалеешь об этом.
Навеки твой.
Тебе спасибо, приятель.
Jack, you will not regret this.
And I won't forget you when I go national.
Uh, can you... Thanks, pal.
Скопировать
Теперь ты пойдешь в бой с легким сердцем.
А когда вернешься, я выйду к тебе навстречу и стану навеки твоей.
Хорошо
Now you'll go to battle with a light heart.
And when you come back, I will meet you and will become yours forever.
All right.
Скопировать
Да, именно опасная!
Но если ты вернёшь мне мою дочь, она станет навеки твоей.
Твоей... Навеки...
Yes, perilous land you must explore
But if you bring me back my daughter then she is yours forever more
Then she is yours... forever more
Скопировать
- Ничто теперь не в силах разлучить нас!
- Я останусь навеки твоей!
Мы будем жить одной семьей!
- Then I'll be your tender hubby
- And I'll be your little missus
Oh, to think of future joys
Скопировать
Помоги ему узнать и понять.
Навеки твой. Чэн.
Чэн говорит, что ты был его единственным другом.
Help him understand
Forever yours, Cheng
Cheng says you were his only friend.
Скопировать
Желанная Акулина, ответь мне "да", никого не бойся, ни отца, ни людей, и ты сделаешь счастье всей моей жизни.
Навеки твой, Алексей Берестов.
Дома ли Григорий Иванович?
Akulina welcome , tell me "yes" Fear no one , neither father nor people and you will make the happiness of my life.
Forever yours, Alex Berastau .
Home whether Grigory ?
Скопировать
Только возвращайся живым.
Навеки твой друг, Этни.
Какую заботу проявил генерал Вулсли дав нам эти зонтики, да Викар?
Just come back safely.
Your friend forever, Ethne.
Thoughtful of General Wolseley to give us these umbrellas, eh, Vicar?
Скопировать
Знай, я всегда с тобой.
Навеки твой, навеки моя...
Сайрус.
And know that I am with you always.
Forever thine, forever mine...
Cyrus.
Скопировать
Моя бесконечная любовь.
Я навеки твой и никогда не стану чьим-то еще.
Но тебя здесь уже нет.
My never ending love.
Veranderding am entirely yours and can never belong to anyone else.
But you are not here now.
Скопировать
Помнишь?
Навеки твой, навеки моя.
Навеки мы – наши.
Remember?
Ever thine, ever mine.
Ever ours.
Скопировать
"Молись за меня, дорогая Керис.
Навеки твой."
Уходи отсюда.
"Pray for me, dear Caris.
Yours forever."
Go away.
Скопировать
"Пока я огибаю Мыс Горн и плыву по волнам, чтобы крепко тебя обнять.
"Навеки твой, Уильям. "
Если вы встретите нашу подругу.. скажи ей, что мы скучаем по ней.
"until I round Cape Horn and sail in to the tide to hold you tight.
"Always yours, William."
If you see our friend... tell her we miss her.
Скопировать
Два сердца.
И оба — навеки твои.
Ты — Повелитель Времени!
Two hearts.
And both of them yours.
You're a Time Lord.
Скопировать
Возьми его.
Теперь я навеки твой.
Постой.
Take it.
I am now and for all the future yours.
Wait.
Скопировать
Еще есть слащавые любовные стишки, которые он посылал студентке.
" В галерее между сном и явью висит сияющее полотно, созданное признанным мастером, запечатлевшее навеки
И я единственный смотритель в этом эфи..
And then there's these gooey love poems that he was sending to the college girl.
"In the gallery between wakefulness and slumber, "hangs a radiant canvas "rendered,
"This is your forever face. "And I am the sole docent
Скопировать
Ты спас Элизабет.
Я навеки твой должник.
А сейчас собирай команду.
You saved Elizabeth.
I'm forever in your debt.
Now gather your team.
Скопировать
Стыдно выбрасывать такую прекрасную книгу.
Навеки твой, Макс".
Вы не знали, что ваш друг Макс был убийцей Веры Бланшетт, пока Айрис вчера не сказала вам.
Shame to throw away such a handsome volume.
"For Henry,
You didn't know that your friend Max was Vera Blanchett's killer until Iris told you last night.
Скопировать
Порядочная и гениальная!
"Навеки твой, Терри".
Хотите сказать, Конни это сохранила?
Virtuous and brilliant!
PHRYNE: 'Forever yours, Terry.'
You mean Connie kept this?
Скопировать
"Но я стойко продолжаю свой труд."
"Навеки твой, Арчибальд Конверс".
Конверс?
But, as ever, I toil on.
With everlasting love, Archibald Converse.
Converse.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Навеки твоя?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Навеки твоя для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение