Перевод "Охотник на оленей" на английский

Русский
English
0 / 30
Охотникlover trapper gun sportsman hunter
наinto upon for to at
оленейreindeer deer Adjective of оленьоленьи
Произношение Охотник на оленей

Охотник на оленей – 30 результатов перевода

- Он потрясный. - Ага.
"Охотник на оленей"?
Чувак, мы должны как-нибудь посидеть и поговорить, потому что у меня есть реально хорошие идеи для фильмов.
- He's awesome.
- Yeah. - Deer Hunter?
- Yeah. Man, we should sit down and we should talk... because I've got some really good ideas for movies.
Скопировать
Жди здесь.
Охотник на оленей.
Собери все вещи.
Stay down.
Only a hunter, shooting a deer.
Pack everything you can carry.
Скопировать
Смотрите сюда.
Прямо кадр из фильма "Охотник на оленей"
Смотрите на Стика.
- Hey, you guys, look.
I feel like I'm in a scene from The Deer Hunter.
Look up at Stick.
Скопировать
Это единственный стоящий фильм, выигравший много Оскаров.
Я имею ввиду, после "Охотника на Оленей".
- Я тебе не верю.
It was the only movie that won Oscars with balls...
I mean, since Deerhunter.
I don't believe you.
Скопировать
Ты все не так понял!
Джон Сэвидж был без ног в "Охотнике на оленей".
А Джон Войт в "Пути домой" не чувствовал ног!
You have got it completely wrong!
John Savage was Deer Hunter, no legs.
Jon Voight was Coming Home, couldn't feel his legs.
Скопировать
Это не преступление на сексуальной почве, которые являются замещением преступлений доминации, это его попытка отобрать контроль у мужчины, который похож по физическим параметрам на мужчину, когда-то доминировавшего над ним - отца, старшего брата.
Мне кажется, что "Охотник на оленей" в реальности очень щуплый, довольно слабый мужчина.
Да, в синей рубашке.
But these aren't sex crimes, which indicates they are instead crimes of domination, an effort on his part to gain control over men who, based on their physical similarities, represent a man who once had dominance over him-- a father, an older brother.
It is my belief that "The Deer Hunter" is, in fact, a very slight, rather weak man.
Yes, blue shirt.
Скопировать
Вы все время о них пишете.
Откуда нам знать, что вы не Охотник на оленей?
Вы же не Охотника на оленей ищите.
You write about them all the time.
How do we know you're not The Deer Hunter?
You're not looking for The Deer Hunter.
Скопировать
- Да.
Конечно, мы не можем вам всего раскрывать, но Охотник на оленей действует очень специфично.
Способ убийства, то, что он сделал с телом - все совпадает с его почерком.
- Yes.
Of course, we're limited in what we can disclose, but The Deer Hunter has a very specific method of operation.
The manner of death, the treatment of the body-- it's consistent with his profile.
Скопировать
Жертва не характерна.
Охотник на оленей убивает мужчин.
Вот как вы их называете? Мужчины?
Victimology's all wrong.
The Deer Hunter killed men.
Is that what you call them?
Скопировать
Я так и сказала.
Настоящему Охотнику на оленей.
Это был мой муж.
That's what I said.
To The Deer Hunter, the real one.
He was my husband.
Скопировать
Пока тело жертвы еще теплое, вырезав печень, он делает единственный церемониальный укус.
02x13 - "Охотник на оленей" (№ 93).
У нас был уговор.
While his prey's body is still warm, he carves out the liver and takes a single ceremonial bite.
_
Man, we had a deal.
Скопировать
Ошибаемся?
Основное предположение, которое ты сделала об Охотнике на оленей, ошибочно.
Мы заключаем сделку?
Wrong?
The most critical assumption you're making about The Deer Hunter is wrong.
Do we have a deal or not?
Скопировать
Мы заключаем сделку?
Монстр, названный Охотником на оленей, не матерый самец, а трепетная лань.
Женщина?
Do we have a deal or not?
This brute they call The Deer Hunter isn't a buck at all, but instead a delicate doe.
A woman?
Скопировать
Эйлин Уорнос была проституткой, которая заманивала жертв обещанием секса.
Охотник на оленей активен больше десяти лет.
12 лет.
Aileen Wuornos was a prostitute who lured her victims in with the promise of sex.
The Deer Hunter has been active for over a decade, from the truck driver in Des Moines in 2003 to the doorman in Adams Morgan last night.
That's 12 years.
Скопировать
Откуда нам знать, что вы не Охотник на оленей?
Вы же не Охотника на оленей ищите.
Что это должно означать?
How do we know you're not The Deer Hunter?
You're not looking for The Deer Hunter.
What's that supposed to mean?
Скопировать
Техника и характер надрезов на последних шести жертвах идентичны.
Охотнику на оленей нравилось исследовать.
Он бы ни за что не повторился.
The techniques and incisions used on the last six victims are all identical.
The Deer Hunter loved to explore.
There's no way he would repeat himself.
Скопировать
Думаете, мы имеем дело с подражателем.
Охотник на оленей - художник.
Парень, которого вы ищете - фальсификатор.
You think we're dealing with a copycat.
The Deer Hunter is an artist.
The guy you're looking for is a forger.
Скопировать
Этого не может быть.
Охотник на оленей?
Убийца из новостей?
This can't be happening.
The... Deer Hunter, right?
- The killer on the news?
Скопировать
Мои догадки не подтвердились.
Нет ничего, что связывало жертв настоящего Охотника на оленей, кроме физических данных.
Думаешь, подражатель атакует определенный тип жертвы?
My profile is wrong.
There was nothing specific connecting the original Deer Hunter's victims other than the physical, but the copycat, his victims--
You think the copycat's targeting a specific type of victim?
Скопировать
Губы в крови, одежда в крови.
Охотник на оленей мелькал во всех новостях.
В тот же миг я всё поняла, что он сделал.
He had blood on his mouth, on his clothes.
The Deer Hunter had been all over the news.
So, in that moment, I knew... what he'd done.
Скопировать
Чисто.
Выстрел достойный охотника на оленя.
Здесь не более 70 ярдов. (прим. 64 метра)
Clear.
A decent deer hunter could have made that shot.
It's no more than 70 yards.
Скопировать
Почему нет?
Он охотник на оленей, Эл.
Его двухъярусная кровать доверху завалена ружьями.
Why not?
He's a deer stalker, al.
He's got he's got a bunk bed piled high with rifles.
Скопировать
Нам нужно вернуться.
Посмотрим сцену из "Охотника на оленей".
— Как тебя?
We should head back.
We watch "Deer Hunter."
- What is your name?
Скопировать
Луи?
Вера Сезон 4 серия 3 Охотники на оленей
- Грачи тут порезвились.
Louis?
Vera Season 2 - Episode 03 Subtitles by Deluxe Sync:
The rooks have had a go, then.
Скопировать
Тогда никогда не выйдешь замуж.
Нет, но я тренировалась и купила эту новую винтовку и я пошла на стрельбище, и посмотрела фильм "Охотник
Ты слышала про Вьетнам?
Then good luck getting married.
No, but I've been practicing, and I bought this-this pretty new rifle, and I went to the gun range, and then last night I watched this movie called "the deer hunter" which really wasn't very helpful at all.
Have you heard of vietnam?
Скопировать
Время верерыва окончено, за работу.
Ладно, кто будет играть в "Охотника на Оленей"? - Готово. - Нет, Нет, Нет, Нет, Нет.
Ребята, Ребята, Ребята, работа сейчас, игры потом, хорошо?
Break time's over, let's go.
-Who's up for a game of "Deer Hunter"?
-Done. No, no, no. Guys, work now, play later, okay?
Скопировать
Ч ќтлично.
я охотник на оленей.
ћы с папой всЄ врем€ охотимс€.
- Great.
I'm a deer hunter.
I go all the time with my dad.
Скопировать
Итак, наш Шарпей Доу меня привел вот к чему.
- Он ведь охотник на оленей?
- Как и многие мужчины в роду Сандерсов.
So, our Shar-pei Doe got me thinking.
He's a deer hunter, right?
Like a long line of Sanders men.
Скопировать
Ох!
Ища древесную пыльцу и надеясь, что какой то охотник на оленей не прострелит мой зад
Это безумие.
Oh!
I can't believe I'm doing this... looking for tree pollen and hoping some deer hunter don't shoot my ass.
This is crazy.
Скопировать
Твой любимый
"Охотник на олений"?
Нет.
What's yours,
The Deer hunter?
No.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Охотник на оленей?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Охотник на оленей для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение