Перевод "Служебный роман" на английский

Русский
English
0 / 30
Служебныйauxiliary official
романlove affair romance novel
Произношение Служебный роман

Служебный роман – 30 результатов перевода

Поняла?
Слушай, признаю, между нами есть небольшое сексуальное напряжение, но служебные романы не бывают успешны
Так что... попридержи коней, или как там еще говорят.
You do?
Look, I don't deny the little sexual tension that's built up between us but, honestly, what office romance ever works out?
So... keep your wick in your... candle- Or however the saying goes.
Скопировать
- Проследи за этим. Сам ад - ничто по сравнению с брошенной женщиной, мой мальчик.
Вот почему у нас запрещены служебные романы.
- Никакого здравого смысла.
Hell hath no fury to a woman scorned, my boy.
That's why there are rules at this establishment forbidding office romances.
- Not to mention good old common sense.
Скопировать
Все знают.
Служебный роман!
Что у нас новенького, Юрий Григорьевич?
Everybody knows.
An office romance!
What's up, Yuri Grigorievich?
Скопировать
Вот именно, и между нами царит некоторое равнодушие.
Я не люблю служебные романы.
Для меня любовь - это приключение.
Sure, but none of us is interested, and it's fine that way.
I don't like office romance.
For me, love is an adventure.
Скопировать
- Вы любили Аву?
- Это был служебный роман.
Она была умна, очаровательна и владела несколькими языками.
Did you love Ava?
It was a business arrangement.
She was smart, charming, multi-lingual.
Скопировать
Но это в принципе не лучшая идея.
Служебные романы.
Это как ходить в туалет на свой же порог.
But they're not a good idea.
Office romances.
It's like shitting on your own doorstep.
Скопировать
Но все же последняя вещь, которую мы можем совершить – влюбиться друг в друга.
Служебные романы, даже при нормальных обстоятельствах...
Мы живем не при нормальных обстоятельствах.
Still, the last thing any of us should be doing is coupling with each other.
Office romances, even under normal circumstances--
We don't live in normal circumstances.
Скопировать
Да.
У меня были служебные романы!
Кучи.
Yes.
I've had office romances!
Loads.
Скопировать
Мир в опасности и мы должны сотрудничать.
Знаешь что, это мой последний служебный роман.
- Не хочешь меня видеть?
World in peril and we have to work together.
This is my last office romance, I'll tell you that.
- You want me out of your face?
Скопировать
Надпись на обложке:
Служебные романы: как сделать карьеру за его счет?
Хорошо.
Okay, the copy on the cover reads: "Office Love Affairs...
How To Get Him And Your Raise." - Good.
- Yeah? Okay, look at me.
Скопировать
Похоже, нам придётся провести ещё немало времени вместе, Фрай!
Вот к таким вещам, как правило, и приводят служебные романы.
Не бойся, Фрай, залатаем твоё тело через пару деньков.
Looks like we'll be spending a lot more time together, Fry.
This always happens with office romances.
We'll have your body all fixed up in a few days.
Скопировать
Почему?
Служебный роман всегда заканчивается слезами-слезами!
Этого не будет. Поверь мне.
- Why?
Office romance always ends in tears..., tears!
- It's not gonna be like that.
Скопировать
Ты можешь встречаться с кем хочешь.
Просто, я сейчас расхлебываю последствия служебного романа.
Так что, знаешь, из-за этого я так себя повел.
You can date whoever you want.
Just, obviously, I'm dealing with this whole work relationship breakup thing.
So, you know, that's where I was coming from.
Скопировать
Прочти его собственные слова.
Он не первый мужчина, закрутивший служебный роман.
Но наверняка первый, кто судится из-за этого со своими бывшими коллегами.
Read his own words.
He's not the first man to have an affair.
Maybe the first to turn around and sue his former colleagues for his own actions.
Скопировать
Например:
служебный роман, осквернение человеческих останков, попытка удушения сослуживца.
- Мужской стриптиз.
Examples:
Interoffice dating, desecration of human remains, choking a fellow officer.
- Man-stripping.
Скопировать
Клонит в сон.
И тут даже не один, а целых два служебных романа.
И в оба вовлечен детектив Ламас.
Get sleepy.
And there is not one, but dos inter-office romances happening here.
And both of them involve Detective Lamas.
Скопировать
Не против чего именно?
Ну, типа, служебный роман, всё такое.
Ну что-то типа того, понимаешь?
- Into what exactly?
You know, like an interoffice romance.
Some kind of a thing like...
Скопировать
Любой шанс, который у меня был с Грейсоном исчез.
Но ты же знаешь, что эти служебные романы никогда не работают, правда?
Нет, нет, нет, нет.
Any chance I had with Grayson is gone.
But you know those office romances never work out, right?
No, no, no, no.
Скопировать
Если он меня уволил, почему я до сих пор управляю его компанией?
Ну, да, служебные романы штука сложная.
В смысле, он не мог уволить вас сразу, так что вы знали, что ваши дни сочтены, как, впрочем, и его.
If he fired me, why am I still running his company?
Yeah, well, work affairs are tricky.
I mean, he couldn't fire you outright, so you knew your days were numbered, so, so were his.
Скопировать
Вы с ней до этого были так близки?
Ну, вы знаете, как развиваются все эти служебные романы.
Много времени вместе всегда порождает невысказаное влечение.
You and her ever been intimate before?
Well, you know how these work things go.
Long hours, there's always an unspoken attraction.
Скопировать
На самом деле, я уверена, даже то, как вы впервые встретились со своими мужьям.
У скольких вас были служебные романы?
Ну, я бегала по офису Дага в течение двух лет.
In fact, I bet even how you first met your husbands.
How many of yours were office romances?
Well, I ran Doug's office for two years.
Скопировать
Один мужчина в грязевой ванне с двумя женщинами, одна из которых признает, что домогалась его.
Служебный роман?
Я бы ничего не узнала об этом.
Man alone in the mud bath with two women, one of whom admits to hitting on him.
Workplace romance?
I wouldn't know anything about that.
Скопировать
Чувак, это сумасшествие.
Мне кажется, или ты тоже чувствуешь признаки служебного романа у тех двоих?
- Идём.
Dude, it's so crazy.
Is it just me or are you getting a workplace-romance vibe from those two?
Let's go.
Скопировать
У нас были разные желания.
Служебные романы обречены еще до своего чертового начала.
Не возражаешь, если я приглашу ее на свидание?
Wanted different things.
- Office romances. Doomed before they fucking start.
You mind if I ask her out?
Скопировать
Форману тоже не надо уходить.
Служебные романы — это плохая идея.
Нам через многое пришлось пройти.
You think they should split up?
Office romances are a bad idea.
We beat some very long odds.
Скопировать
Мизз Лэйн.. Я тут как-то пролистывал.. личные дела персонала.
И я так понял, у вас двоих образовался небольшой служебный роман? - Нет, сэр.
- Нет!
Miss Lane I've been, uh, reading through the personnel files to identify any red flags, and I understand you two are entangled in an interoffice relationship.
No.
No, sir.
Скопировать
Так мы познакомились.
Служебный роман.
Гей.
- That's how we met.
Office romance. - (JIM CHUCKLES)
Gay.
Скопировать
Ты определенно много знаешь о крови.
Так гипотетически, служебный роман - это самая плохая идея на свете.
Я бы не советовал(а).
You sure know a lot about blood.
So hypothetically, an office romance is just the worst idea ever.
Yeah, I would advise against it.
Скопировать
Зачем?
Нам с Эммой нельзя иметь служебный роман, поэтому мне нужна отмазка для отца.
Я хочу сказать, что это ты пригласила Эмму и Сэма на ужин, потому что вы встречаетесь.
Uh, why?
Emma and I are not supposed to be dating at work, so I need to cover with my dad.
I want to say that you invited Emma and Sam to dinner because you guys are dating.
Скопировать
Вырасти себе мозг, друг.
Этот служебный роман -
Стокгольмский синдром с горячей мамашей.
Grow a brain, man.
This is a vacation romance to her -
Stockholm syndrome with a hot date.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Служебный роман?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Служебный роман для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение