Перевод "Служебный роман" на английский
Произношение Служебный роман
Служебный роман – 30 результатов перевода
Вот именно, и между нами царит некоторое равнодушие.
Я не люблю служебные романы.
Для меня любовь - это приключение.
Sure, but none of us is interested, and it's fine that way.
I don't like office romance.
For me, love is an adventure.
Скопировать
Надпись на обложке:
Служебные романы: как сделать карьеру за его счет?
Хорошо.
Okay, the copy on the cover reads: "Office Love Affairs...
How To Get Him And Your Raise." - Good.
- Yeah? Okay, look at me.
Скопировать
Все знают.
Служебный роман!
Что у нас новенького, Юрий Григорьевич?
Everybody knows.
An office romance!
What's up, Yuri Grigorievich?
Скопировать
Мир в опасности и мы должны сотрудничать.
Знаешь что, это мой последний служебный роман.
- Не хочешь меня видеть?
World in peril and we have to work together.
This is my last office romance, I'll tell you that.
- You want me out of your face?
Скопировать
- Вы любили Аву?
- Это был служебный роман.
Она была умна, очаровательна и владела несколькими языками.
Did you love Ava?
It was a business arrangement.
She was smart, charming, multi-lingual.
Скопировать
Да.
У меня были служебные романы!
Кучи.
Yes.
I've had office romances!
Loads.
Скопировать
Но это в принципе не лучшая идея.
Служебные романы.
Это как ходить в туалет на свой же порог.
But they're not a good idea.
Office romances.
It's like shitting on your own doorstep.
Скопировать
Похоже, нам придётся провести ещё немало времени вместе, Фрай!
Вот к таким вещам, как правило, и приводят служебные романы.
Не бойся, Фрай, залатаем твоё тело через пару деньков.
Looks like we'll be spending a lot more time together, Fry.
This always happens with office romances.
We'll have your body all fixed up in a few days.
Скопировать
Но все же последняя вещь, которую мы можем совершить – влюбиться друг в друга.
Служебные романы, даже при нормальных обстоятельствах...
Мы живем не при нормальных обстоятельствах.
Still, the last thing any of us should be doing is coupling with each other.
Office romances, even under normal circumstances--
We don't live in normal circumstances.
Скопировать
- Пожалуйста.
- Служебные романы опасны.
По-разному бывает.
- You got it.
- Office romances can go very bad.
Or very good.
Скопировать
Поняла?
Слушай, признаю, между нами есть небольшое сексуальное напряжение, но служебные романы не бывают успешны
Так что... попридержи коней, или как там еще говорят.
You do?
Look, I don't deny the little sexual tension that's built up between us but, honestly, what office romance ever works out?
So... keep your wick in your... candle- Or however the saying goes.
Скопировать
Зачем тебе мое благословение?
Уэс не поощрял служебные романы.
Почему?
What do you need my blessing for?
Wes wasn't wild about intramural dating the last couple of years.
Why?
Скопировать
Мы зовем ее "Шалавченко"
Ты наверняка не одобряешь служебные романы,
Но на рабочем месте существует особая иерархия, и Дэнни - это звезда.
We call her "skankovitch."
I'm sure you disapprove.
But the workplace has a hierarchy, And danny is a star.
Скопировать
Дело не в этом.
Да, у меня в прошлом были служебные романы, но это были всегда романы с женщинами, которых я мог перевести
А Дэнни работает в твоем шоу.
It's not about that.
Yes, I've had office relationships in the past, But always with people that I could transfer To another city or introduce to nicolas sarkozy.
Danny is on your show.
Скопировать
Мизз Лэйн.. Я тут как-то пролистывал.. личные дела персонала.
И я так понял, у вас двоих образовался небольшой служебный роман? - Нет, сэр.
- Нет!
Miss Lane I've been, uh, reading through the personnel files to identify any red flags, and I understand you two are entangled in an interoffice relationship.
No.
No, sir.
Скопировать
Думаю, он пару раз специально ломал мой сервер, только чтобы зайти.
Старый добрый служебный роман.
У вас видимо все было серьезно.
I think he crashed my server a few times just to come by.
The old workplace romance trick.
Sounds like you two were serious.
Скопировать
Ты определенно много знаешь о крови.
Так гипотетически, служебный роман - это самая плохая идея на свете.
Я бы не советовал(а).
You sure know a lot about blood.
So hypothetically, an office romance is just the worst idea ever.
Yeah, I would advise against it.
Скопировать
ќ, да, они с лэр были любовниками, пока она не встретила —аймона.
Ќо, вы же знаете, служебные романы никогда не удаютс€, верно?
'орошо, вы продолжайте сплетничать.
Oh, yeah, he and Claire were hot and heavy before she met Simon bell.
But, you know, those office romances never work out, right?
Okay, you all can keep gossiping.
Скопировать
Зачем?
Нам с Эммой нельзя иметь служебный роман, поэтому мне нужна отмазка для отца.
Я хочу сказать, что это ты пригласила Эмму и Сэма на ужин, потому что вы встречаетесь.
Uh, why?
Emma and I are not supposed to be dating at work, so I need to cover with my dad.
I want to say that you invited Emma and Sam to dinner because you guys are dating.
Скопировать
Так мы познакомились.
Служебный роман.
Гей.
- That's how we met.
Office romance. - (JIM CHUCKLES)
Gay.
Скопировать
Вырасти себе мозг, друг.
Этот служебный роман -
Стокгольмский синдром с горячей мамашей.
Grow a brain, man.
This is a vacation romance to her -
Stockholm syndrome with a hot date.
Скопировать
Форману тоже не надо уходить.
Служебные романы — это плохая идея.
Нам через многое пришлось пройти.
You think they should split up?
Office romances are a bad idea.
We beat some very long odds.
Скопировать
Что вы такое говорите?
Служебный роман - это смерть!
Может, это она мной интересуется?
Don't say such things.
Office relationships are death!
I guess I've seen her around.
Скопировать
У нас были разные желания.
Служебные романы обречены еще до своего чертового начала.
Не возражаешь, если я приглашу ее на свидание?
Wanted different things.
- Office romances. Doomed before they fucking start.
You mind if I ask her out?
Скопировать
- Проследи за этим. Сам ад - ничто по сравнению с брошенной женщиной, мой мальчик.
Вот почему у нас запрещены служебные романы.
- Никакого здравого смысла.
Hell hath no fury to a woman scorned, my boy.
That's why there are rules at this establishment forbidding office romances.
- Not to mention good old common sense.
Скопировать
Боже, нет, зачем их запрещать?
Потому что некоторые люди думают, что служебные романы могут отвлекать других участников от дела, они
- Чушь.
God no, why would it be forbidden?
Because some people feel interoffice relationships can alienate other members of staff, not to mention the increased risk of blackmail, which could potentially endanger the safety of the government, the monarchy and the entire British population?
- Twaddle.
Скопировать
Чувак, это сумасшествие.
Мне кажется, или ты тоже чувствуешь признаки служебного романа у тех двоих?
- Идём.
Dude, it's so crazy.
Is it just me or are you getting a workplace-romance vibe from those two?
Let's go.
Скопировать
Такие в Пуэбло - редкость, если Вы понимаете, о чем я.
У нас пока все неопределенно, начало служебного романа.
Я пытаюсь произвести впечатление, и не могли бы Вы выручить меня?
Girls like that are pretty few and far between in Pueblo, if you know what I mean.
The two of us have kind of had this will they/won't they, burgeoning office romance going.
I'm really trying to impress her, so could you help me out a little bit?
Скопировать
Нет ни единого шанса, что мы с Грейсоном будем вместе.
Ты в курсе, что из служебного романа ничего хорошего не получится?
А как же поцелуй на ночь? Или ты делаешь это только в офисе?
Any chance I had with Grayson is gone.
But you know those office romances never work out, right?
No good-night kiss, or you only do that at the office?
Скопировать
Продолжай.
Сперва наперво, служебные романы допустимы.
Совсем не то, что вы ожидали услышать?
Carry on.
First things first. An office romance is permissible.
Not something you'd expect to hear from corporate?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Служебный роман?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Служебный роман для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
