Перевод "Узкий круг" на английский
Произношение Узкий круг
Узкий круг – 30 результатов перевода
- О чём ты?
Описываю узкий круг.
Так мы остаёмся почти на одном месте.
- What do you mean?
I'm holding her in a tight circle.
That way, we'll stay just about in the same place.
Скопировать
я не живу с ним... что я этим доволен. Но я признаю... что он - голова!
А какой он в узком кругу?
Он добрый?
Well, I don't live with him... and I daresay I was opposed... but I do recognize... that's he's a real brain.
What is he really like in private?
Is he nice?
Скопировать
И я посвятил свою жизнь тому, чтобы дать вам, неверующим, доказательства.
сейчас посещают нашу планету в инопланетных кораблях с недобрыми целями, план которых известен лишь узкому
Конечно, они никогда не признаются в этом публично.
So, I've devoted my life to providing all you disbelievers with proof.
Proof that there are extraterrestrial, biological entities right now... visiting our planet in alien ships for purposes of a troubling agenda... known only to certain members of government, the FBI... and certain high-ranking members of the military industrial community... who have recovered some of these very craft.
Not that they'd ever admit to it publicly, of course.
Скопировать
- Конечно, я знаю всё о вас, ребята, и Радио Аут.
Единственная ваша проблема в том, что вы касаетесь только узкого круга проблем.
Очень много политики...
- Sure, I know all about you guys, and Radio Aut. - I'm glad.
Your only limit is that you only touch on local matters.
A lot of politics...
Скопировать
Вряд ли.
Я известен в узких кругах.
Нет, погоди-ка — может, ты видела новую постановку Пинокио.
I doubt it.
Mostly regional work.
Unless you saw the Wee One's production of Pinocchio..
Скопировать
- Нет.
Мы уже за пределами узкого круга кухарок из Клепхема, Гастингс.
Тогда это связано с парнем из Австралии?
- No.
We have moved beyond the cook's petit sphère, Hastings.
There's something to do with this Australian fellow?
Скопировать
ќна может быть не слишком большой. " нас не так много друзей.
"огда мы говорим о свадьбе в узком кругу?
Ќет, она не сказала маленька€. ќна сказала не очень больша€.
Well, it can't be too big. We don't have that many friends.
So we're talking in the small vicinity, then?
Well, no, she didn't say "small." She said not too big.
Скопировать
- Прошу прощения.
траве, в выжженном раскаленном песке, я неожиданно увидел в этом таинственном доме других известных в узких
полковник Тритони, полковник Фурас, капитан-лейтенант Теофило Бранзино, полковник Барбакане, полковник Агуццо и еще куча других, имена которых я знаю.
- Yes. Excuse me.
Hidden behind the tamarisks,.. ..l watched the arrival at the villa.. ..of a series of arrogant characters among whomIrecognised..
..Hon. Tritoni, then Colonel Furas,.. ..Captain Teofilo Branzino, Colonel Barbacane,.. ..Colonel Aguzzo and others whose names I know well.
Скопировать
Даже если так - это ваша история.
Я рассказывал её только однажды, в узком кругу друзей.
Правда, присутствовали один или два журналиста.
Even so, that is your story
I told it only once, in a select company of friends
True, one or two journalists were present
Скопировать
А тут нате вам, что лягушатники учинили..
Так... позвольте представить мичмана линейного корабля Его Величества "Юстиниан" известного в узких кругах
Арчи, это еще что?
Still, that's Johnny Crapaud for you.
Well... allow me to introduce the midshipmen of His Majesty's ship of the line Justinian known elsewise to her intimates as the good ship Slough of Despond.
Man: What's this, Archie?
Скопировать
Мы звонили 6 раз вчера ночью, поговорили с 6-ю разными людьми ни один из них не знал кто ты вообще.
Это предполагалось как встреча с узким кругом друзей.
-Кларк, где ты был?
We called six times last night, spoke with six different people none of whom knew who you were.
It was supposed to be an intimate occasion.
-Clark, where have you been?
Скопировать
Я научу Вас, что говорить.
Если хотите сказать, то только в узком кругу.
Я говорю - Вы молчите.
Everything's out of school.
I do the talking.
You keep your trap shut.
Скопировать
- Фюрер, который очень ценит
Ваши предсказания будущего и, благодаря им, констатирует полное согласие с Вами, в узком кругу задал
"Как можно согласовать ясновидение с принципом причинно-следственной связи законов природы?"
- The Führer, who appreciates your predictions for the future and who will regard to your..
...historic prognosis, agrees with you entirely. Asked the other day in a small circle...
How clairvoyance could be in accord with the principle of cause and effect? A law of nature.
Скопировать
И хочу чтобы ты приятно проводил время.
Это наш узкий круг. И это просто часть эксперимента.
Если хочешь трахнуть Кита...
What are you doing? Don't be so bourgeois.
Besides, I'm ordering you.
The Eggman? In bed, asleep?
Скопировать
Представьте, если бы у вас была радиостанция или телестудия или печатный станок, то вы могли бы распространять вашу информацию среди большого количества людей с минимальными затратами.
Подобная информация производится лишь узким кругом профессиональных издателей с целью наживы, которые
Я Джон Уэйн.
It use to be, if you had a radio station or television station or a printing press. You could broadcast your views to a very large number of people at quite a bit of expense and a fairly small percentage of the population was able to do that.
The materials were produced by some set of professional commercial producers, who then controlled the experience and located individuals at the passive receiving end of the cultural conversation.
I'm John Wayne.
Скопировать
Ты сошел с резьбы, малыш - торговля секретами, несанкционированные убийства.
Я ж читал досье Майкла Вестена, оно циркулирует в узком кругу.
Знаешь что я подумал?
You went off the reservation, kid -- unauthorized kills, selling secrets.
I read the michael westen dossier that's floating around out there.
You know what I thought?
Скопировать
И он в прекрасной форме.
Мы обсудим его идеи в узком кругу и сообщим о результатах.
- Где он?
And he's healthier than ever.
We're going to have a little internal discussion and we'll get back to you with the follow-up.
-Where is he?
Скопировать
Ещё до твоего рождения, ...или даже до рождения первого человеческого существа, вот как давно, ...а может и раньше.
Немногим удавалось проникнуть... в узкий круг посвящённых. Мы защищаем и кормим их.
Так должно делать, оставлять миры разделёнными.
Before you were born or the birth of any other human thing, that's how long. And now you found us as only a few before you have.
The intimate circle that keeps the secret we protect and nurture them and order is thereby preserved.
It must be done to keep the worlds separate.
Скопировать
Вы двое - как будто круг избранных
Вы можете совершать любые проступки, какие бы_BAR_вам не захотелось, и для вашего узкого круга это_BAR_нормально
Я...
The two of you are like this closecircle.
You can commit whatever crime you want, and in your little circle,it's all fine.
I...
Скопировать
да удал.
А этот высокий парень... с высоким положением в узких кругах
- Гендзи.
Small frame, big equipment.
Big guy, bigger attitude.
This is Genji.
Скопировать
Но публичное лицо этих войн не отражало эту сложность.
Последние 50 лет такое знание и дебаты о военных акциях США были уделом узкого круга вашингтонских стратегов
А по ходу дела чиновники объясняли, оправдывая эти военные операции американскому народу, придерживая ключевую информацию о настоящих причинах и возможной цене боевых действий.
But the public face of these wars has not reflected this complexity.
Over the past five decades the liberation and debate about US Military actions have largely been left to a closed circle... of elite Washington policy makers, politicians and bureaucrats whose rationals... for war have come into public view only with the release of leaked or declassified documents, often years after the bombs have been... dropped and the troops have come home.
In real time, officials have explained... and justified these military operations to the American people by withholding crucial information about the actual reasons and potential costs of military action.
Скопировать
Видите ли, всё, что происходит у вас в голове вы притягиваете к себе.
Вернёмся во времена древних вавилонян, они об этом знали, в узком кругу избранных людей.
Как вы думаете, почему один процент населения зарабатывает около 96% всех денег, которые кем-либо зарабатываются?
You see whatever is going on in your mind you are attracting to you.
Now wise people have always known that, you can go right back to the ancient Babylonians, they've always known this, it's a small select group of people.
Why do you think that one percent of the population earns around 96% of all the money that' s being earned?
Скопировать
Знаете, или...или устроить соревнования.
В узком кругу. Ну, знаете, чтобы расслабиться.
- Узнать друг друга получше. - Да. Наша минута почти кончилась, шериф.
You know,or--or maybe a league.
You know,something very low-key.Just,you know,hang out.
You get to know each-- (man) yeah,our minute's just about up,sheriff.
Скопировать
Вы работаете близко с Пауэлом?
Он поддерживает узкий круг.
Похоже, ваш друг привлек его внимание.
You work closely with powell?
He keeps a small circle.
Your friend back there seems to have captured his attention.
Скопировать
Вы нам... льстите?
Слушай, Лайнел, я знаю как важен безопасный секс для вашего узкого круга, и я подумала, что вы двое могли
Да, мы справимся.
Oh, well, I... guess we're flattered?
Meaning, Lionel, I know how important safe sex is to your little community, so I thought you two might like to head up the effort to distribute them.
We could do that.
Скопировать
Хотя как ни странно, никто не твиттерил.
Неудивительно, что история захватила внимание нашего узкого круга друзей.
Тебе знакома теория мемов?
Although, oddly, no one tweeted.
It's not surprising that the story has captured the attention of our friends.
- Are you familiar with meme theory?
Скопировать
Не правда ли это истинный изумительный лозунг? Хорошие вещи происходят.
И тогда Джой осознала, что я могу быть ее пропуском в узкий круг.
Да. (откашливается) Это очень духовно.
Isn't that just a fabulous mantra?
"Good things happen"! [Earl Narrating] And that's when Joy realized I might be her ticket to the inner circle.
Yeah, it's very spiritual.
Скопировать
- Это ПреРелиз.
Ну, мероприятие для узкого круга...
Хочет напомнить всем, что она артист.
- It's the pre-release.
You know, the intimate evening gigs.
Remind everyone that she's an artist.
Скопировать
Доллхаус и по сей день является одной из самых стойких городских легенд. История проста.
Где-то в городе находится нелегальное учреждение, которое обслуживает узкий круг очень богатых людей
Всего лишь научная байка, как сказали бы многие.
Seeming to crop up first in the late '80s, the Dollhouse is one of LA's most enduring urban legends.
The story is simple. Somewhere in the city is an illegal establishment that rents out to the very rich and the very connected programmable people.
People who can take on any personality, except their own.
Скопировать
Бота больше не сотрудничает ни с парламентом, ни с кабинетом... а правит как средневековый монарх.
Он слушает только узкий круг своих приближённых.
У них в руках вся власть, и они не заинтересованы... решать проблемы мирным путём.
Botha no longer consults Parliament or the cabinet... but rules in the manner of a medieval monarch.
Only his inner sanctum of security advisors have his ear.
It's they who wield the power, and they are not interested... in a political solution.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Узкий круг?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Узкий круг для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
