Перевод "благотворительная организация" на английский

Русский
English
0 / 30
благотворительнаяphilanthropy charity philanthropic charitable
организацияorganization
Произношение благотворительная организация

благотворительная организация – 30 результатов перевода

Нет, они сменили номер, но в нем всё равно было что-то подозрительное.
Они притворялись, будто принадлежат к одной из благотворительных организаций.
Это безусловно очень изобретательно.
No, they had changed the license plate, but there was still something suspicious about it.
They were trying to make people think they were one of those charity groups.
Well, that certainly was pretty tricky of them, wasn't it?
Скопировать
Это кто?
Он что, из благотворительной организации?
Я тебе говорю!
this is who?
It that, from the charitable institution?
you I tell!
Скопировать
Но я могу точно сказать вам, чем она не является.
Это не благотворительная организация.
Предполагается, что вы - агент-провокатор.
But I can certainly tell you something it is not.
It is not a philanthropic institution.
You are supposed to be agent provocateur.
Скопировать
Я дал ему билеты на Янкиз, а он говорит "Я отдал твой подарок кому-то другому".
- В детскую благотворительную организацию.
- Неужели ты не видишь, насколько это неправильно?
I got him Yankee tickets. He's saying, "I gave your gift to someone else."
-To a children's charity.
-Don't you see how wrong that is?
Скопировать
Ты продавец.
Ну, пусть я буду благотворительной организацией.
Спасибо.
You're the retailer.
From the look in your eye... I'm the goddamn charity organization.
Thank you.
Скопировать
¬ремена проход€т, но не затрагивают их.
системой, даже не об€зан иметь имени, чтобы быть представленным в —оветах "правл€ющих бесчисленных благотворительных
"аостр€ть сегодн€ внимание на отдельных лицах или семь€х, чтобы вычленить тех, кто стоит у власти и виноват, зан€тие бесполезное и лишь будет отвлекать от пути исправлени€ проблемы.
Three centuries have given them an aura of respectability;
the old-school tie is now worn by the sixth generation son, who has been raised in a system that he may never question as he is named to serve on the governing boards of countless philanthropic organizations.
To focus attention today on individuals or families or to attempt to sort out the current holders of power, serves little useful purpose and would be a distraction from the cure. The problem is far bigger than that.
Скопировать
О, правда?
Знаешь, моя жена возглавляет благотворительную организацию которая помогает бездомным людям вновь встать
Да, знаю.
Oh, you did?
You know, my wife heads up a charity that helps get homeless people back on their feet.
Yes, I know.
Скопировать
- А что случится, если он на самом деле не умирает?
Вы попадете в тюрьму за обман благотворительной организации.
Как интересно.
- What happens if he's not really dying?
You go to jail for defrauding a charitable organization.
That's interesting.
Скопировать
Да.
Овальный кабинет и налью стакан воды из графина стубеновского стекла, который мне подарила Христианская благотворительная
Я только говорю, прежде чем начнешь называть меня Эбенизер Бартлет, помни у меня есть действительно красивый графин из стекла, который мне подарили потому что, знаешь, я правда хороший парень.
Yes.
I will pour a glass of water from the glass pitcher, a gift from the Christian Charity Network.
I'm just saying, before you call me Ebenezer, remember I got a nice pitcher for just being a good guy.
Скопировать
Вы будете удивлены, насколько далеко мог зайти Энди.
Он заключил договора с книжными клубами, благотворительными организациями.
Покупал остатки книжных тиражей на вес...
And you'd be amazed how far Andy could stretch it.
He made deals with book clubs, charity groups.
He bought remaindered books by the pound....
Скопировать
Мой маленький брат. Именно так.
Не только ты имеешь право надувать благотворительную организацию!
[ Skipped item nr. 252 ]
He's my little brother.
That's right. You're not the only one who can abuse a nonprofit organization.
Who needs you? Tom's a better father than you ever were.
Скопировать
Да. Будем вещать с 10 утра до 10 вечера каждый день, пока не соберем денег.
Свяжемся с благотворительными организациями, пригласим известных ди-джеев, оповестим каждую газету в
Кэмпбелл, если мое имя снова появится в газете, я вылечу с работы.
We'll broadcast from 10:00 in the morning till 10:00 at night every day till we raise the dosh.
We'll contact mental health charities, we'll enlist celebrity DJs, we'll ensure we get coverage in every newspaper in Glasgow.
Campbell, if my name appears in the papers again, I'm out of a job.
Скопировать
Она не станет использовать бедняков, чтобы получить признание,
делая крупные пожертвования в благотворительные организации.
Она не станет президентом ваших странных обществ филантропов,
She won't go scrambling over the backs of the poor to be accepted
By making donations just large enough to the correct charity
She won't be president of your wonderful societies of philanthropy
Скопировать
- Я люблю тебя.
Отец сказал при выходе на пенсию из благотворительной организации:
"Могли бы дать стул и поудобнее"
- Well, I love you.
When my dad retired from the United Way after 38 years, he said:
"I wish they'd given me a more comfortable chair."
Скопировать
ѕожалуйста.
... благотворительным организаци€м, занимающимс€ помощью бездомным, ветеранам войны, пожилым люд€м.
ћы также организовываем небольшую группу охраны домашних животных.
You're welcome.
non-profit organization designed to help the needy the homeless, the veterans, elderly.
We're even funding a group for the protection of small animals.
Скопировать
Он поддерживает благотворительные организации.
Ну, значит, одна из благотворительных организаций прислала маме розы.
Будь добра, передай мне фасоль, Донна.
I know he favors several local charities.
Well, that must have been it. One of the local charities must have sent Mom's roses.
Would you pass the peas, Donna?
Скопировать
Да, он хотел помочь нам.
Он поддерживает благотворительные организации.
Ну, значит, одна из благотворительных организаций прислала маме розы.
Yes, he's offered to give us some time.
I know he favors several local charities.
Well, that must have been it. One of the local charities must have sent Mom's roses.
Скопировать
"и тем, кто проявляет милосердие и заботится о них,
"Благотворительная организация выделяет помощь.
"При получении ребёнка им будет выдана данная книжка, "12 чентезимо на проезд, нижнее бельё, одежда и денежное пособие, "соответствующее возрасту ребёнка.
In addition to unweaned children, the Pious Place also distributes those children named bread-feeded.
And, in addition to the charity of the people taking care of such foundlings, is granted what is prescribed in the table.
At the time of entrusting the child will be given this booklet and a viaticum of twelve cents per mile, and, subsequently, the outfit of linen and clothes, and in addition, a sum of money corresponding to the age of the child.
Скопировать
"При получении ребёнка им будет выдана данная книжка, "12 чентезимо на проезд, нижнее бельё, одежда и денежное пособие, "соответствующее возрасту ребёнка.
"Благотворительная организация продолжит обеспечение "до достижения ребёнком возраста 15 лет, включительно
Какой красивый малыш!
At the time of entrusting the child will be given this booklet and a viaticum of twelve cents per mile, and, subsequently, the outfit of linen and clothes, and in addition, a sum of money corresponding to the age of the child.
The Pious Place will continue the donations shown in the table in measure of the age of the child, up to fifteen years inclusively, beyond which time may each one well retain the persons, but no longer dependent on the Pious Place.
Fine features he has!
Скопировать
эффект от которого похож на то, как Вам вышибают мозги кусочком лимона, обернутым вокруг большого золотого кирпича.
планете смешивают лучший Всегалактический "Мозгобойный", на какую цену Вы можете рассчитывать и какие благотворительные
Человеку, который изобрел этот разносящий мозг напиток, также принадлежит наимудрейшее изречение:
'... the effect of which 'is like having your brain smashed out with a slice of lemon... 'wrapped round a large gold brick.
'The Guide also tells you 'on which planets the best Pan Galactic Gargle Blasters are mixed, 'how much you can expect to pay for one 'and what voluntary organisations exist to help you rehabilitate.
'The man who invented this mind-pummelling drink 'also invented the wisest remark ever made, which was this:
Скопировать
Если нет денег то, нет костюма!
Это не благотворительная организация!
Давай, выходи!
I want the costume! No money, no costume!
This is not a charitable organization!
Get out of here!
Скопировать
Дает, но я взять не могу.
юный вертопрах избегает ответственности за последствия своих поступков и успешно перебрасывает ее на благотворительные
Полагаю, члены нашего комитета согласятся со мной что трата вверенных нам средств подобным образом была бы непростительной глупостью.
He would, but I can't take it.
This young ne'er-do-well, because of your high-falutin' notions, is to escape the consequences of his actions, and shift hist responsibility onto a charitable organization such as this.
I think the members of this committee will agree with me that it would be monstrous were I to recommend the expenditure of our funds in such a way.
Скопировать
Да дом вроде бы не продавали.
Его что, отдали благотворительной организации?
Тише.
Seemed like it wasn't sold.
Well, now, what was it, then?
Giveaway to charity?
Скопировать
А что, если бедняжке некуда податься?
Но компания ссуд и займов Никербокера - не благотворительная организация, в отличие от церкви Святого
У нас действует лишь холодный расчет. А у вас все по-другому.
Supposing the poor old woman has no place to go?
The Knickerbocker Savings and Loan Company is not a charitable institution... like St. Dominic's.
With us, it's just a matter of cold-blooded business.
Скопировать
Я специализируюсь на драках с несколькими врагами.
Разгонял банды для местных благотворительных организаций и все такое.
И в чем же... разница?
I've been specializing in groups.
Battling gangs for local charities... that kind of thing.
Why should that make such a... Oof! Difference?
Скопировать
Католические друзья центральной Америки.
Это благотворительная организация, помогающая беженцам найти работу и жилье.
Майкл принимал активное участие в ее деятельности.
Catholic Friends of Central America.
It's a support organisation, helping refugees find jobs, places to live.
Michael was on the board.
Скопировать
Помогите мне, сжальтесь, оставьте ребенка у себя.
Это школа, а не благотворительная организация.
Мы и так помогаем сиротам и детям инвалидов.
Do me a favor and keep this child.
This is an educational center, not a welfare organization.
Even there they support orphans or children with unfit parents.
Скопировать
- Патти замечательная женщина.
Она держит в руках деятельность около 100 благотворительных организаций.
У нее есть еще чудесный загородный дом, куда мы вместе поедем на Пасху.
Patty is an amazing lady.
She's on the board of 100 charities and now she's taking flying lessons.
She's got a house in Telluride. We're all going there for Easter.
Скопировать
Ну хорошо. Если ты едешь, то проезд не бесплатный.
Я не благотворительная организация, хорошо?
Не знаю, что я здесь делаю?
There's eleven.
All right, look. If you come, it's not a free ride.
I'm not a charity organization, all right?
Скопировать
— Я не знаю.
Сейчас женщин привлекают парни с деньгами, а не идиот, который живет на зарплату от благотворительных
Если она такая чудесная, то поймет.
I don't know.
I guess it seems that women today are more impressed by the almighty buck than some schmo who's spent 17 years scraping by on Peace Corps wages. Jesus. man.
If she's as special as you say. she's gonna wanna hear about the things you did.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов благотворительная организация?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы благотворительная организация для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение