Перевод "в данный момент" на английский

Русский
English
0 / 30
вwithin for to into at
данныйgiven present
моментfeature instant moment
Произношение в данный момент

в данный момент – 30 результатов перевода

Кто ты, собственно, такой?
- В данный момент - узник.
А ты? - Угадай с трёх раз.
Who are you?
- Right now a prisoner. And you?
- You can guess three times.
Скопировать
И всех выставите дураками?
В данный момент, миссис Дюк, меня мало волнует на кого вы будете похожи.
Корди.
And make us all look like fools?
At this moment, Mrs. Duke, I don't care what you look like.
Cordy.
Скопировать
Где моя личная гвардия?
В данный момент я не могу ответить на ваши вопросы.
Хорошо, Спок.
Where's my personal guard?
I can answer none of your questions at this time.
All right, Spock.
Скопировать
А теперь, можно спросить, какую запись вы оставите в журнале?
В данный момент вопрос записи в журнале остается открытым.
В таком случае, господа--
Now, may I ask what medical-log entry you intend to make?
At this point, my medical log remains open.
In that case, gentlemen...
Скопировать
Капитан, я сам. И офицер по учету.
Но в данный момент на борту нет офицера по учету. Подтверждаю.
Нашим офицером по учету был погибший лейтенант Финни.
The captain, myself and the records officer.
And at the moment, you have no records officer.
Affirmative. Until he was lost, our records officer was Lieutenant Commander Finney.
Скопировать
- Что там происходит?
- Он не может вам ответить в данный момент, капитан.
Ваш корабль теперь мой.
- What's going on down there?
- He's not able to answer you at the moment, captain.
Your ship is mine.
Скопировать
Вот вы и здесь.
Вам будет интересно узнать, что в данный момент флот Федерации уже на пути сюда.
Наш эскадрон готовится к встрече.
You are here.
You will be interested in knowing that a Federation fleet is on its way here at the moment.
Our fleet is preparing to meet them.
Скопировать
Вы думаете Святой Отец не сможет удовлетвориться орденом всего из одиннадцати человек?
В данный момент, брат, я думаю, что, возможно, вас уже двенадцать.
Если примете и меня.
Are you thinking the Holy Father might not concern himself with an order of only 11?
At this moment, Brother, I am thinking that perhaps there are 12 of us.
If you'll accept me.
Скопировать
Продолжай.
Я попросил впустить меня в его комнату, но он передал, что его состояние настолько плохое, что в данный
Все, что я мог передать, - это ваше сообщение.
Go on.
I asked if I might visit him at his bedside, but he sent word back that his pain was so great that he did not wish to be seen in his present state.
All I could do was convey the message you sent and return.
Скопировать
ƒоставка до аэропорта временно прекращена. ¬се самолЄты пока наход€тс€ на земле и ждут дальнейших распор€жений.
≈сть в данный момент аэропорты, которые не прекратили работу?
ѕродолжают работать аэропорты ѕиттсбурга, ¬ашингтона, ливленда, ƒетройта, Ѕостона...
No transport to the airport - all our aircraft is stationary.
Excuse me, is an airport open right now?
We have flights from Pittsburgh .. - .. Washington, Detroit, Boston ..
Скопировать
- Нет.
Этот план слишком важен для небрежных импровизаций, не важно, насколько хорошей кажется мысль в данный
- Да, номер Два.
No.
This plan is too important for slapdash improvisations, no matter how good the idea seems.
Yes, Number Two.
Скопировать
Можем ли мы ему доверять?
В данный момент это было бы логичным.
Мне нужно 2 часа на переработку райталина в противоядие.
Do we trust him?
It would seem logical to do so for the moment.
I'll need two hours to process that ryetalyn.
Скопировать
Ну, если хочешь знать, я хотел бы обратиться к викарию.
Магистра в данный момент нет.
Не он — я имею в виду настоящего викария.
Well, if you must know, I wish to contact the vicar.
Mr. Magister's not in at the moment.
Not him - I mean the real vicar.
Скопировать
- Добрый день, мистер.
По вашему мнению, что это такое - тикает, весит 5 фунтов и в данный момент летит из Тель-Авива в Вашингтон
Вооруженная борьба становится организованной, - не просто актами саботажа, а открытыми атаками на все силы империализма, какими бы они ни были и где бы ни располагались.
Good afternoon...
In your opinion... what is it that ticks... weighs 5 lbs... and is now flying... from Tel Aviv to Washington?
At this moment... Armed struggle is becoming generalized, not just as acts of sabotage... but as overt attacks on... all the forces... of imperialism, whichever... and wherever they are.
Скопировать
Теперь вернись обратно на свою стоянку, прежде чем я передумаю.
Я знаю, что есть хорошее объяснение всему этому, но я просто не могу думать об этом в данный момент.
Ты веришь, что это магия?
Now go back to your parking place before I change my mind.
I know there's a good explanation for all this but I just can't think of it for the moment.
Would you believe magic?
Скопировать
- Нет.
- Пожалуйста, обратите внимание в данный момент...
Да.
- Not.
- Please pay attention now, one moment...
Yes.
Скопировать
Я не могу держать работу открытой более чем некоторое время, и осень является абсолютно критическим моментом.
Так что, если она находится в ваших руках, в данный момент, то я лично хотел бы предупредить вас о том
Я сомневаюсь, что Вы справитесь, но...
I can't keep the job open more than some time and here autumn is an absolutely critical time.
So, that if it lies in your hands somehow at this moment, while I feel personally that I should worn you that this doctorate thesis should be good, and I don't know...
I doubt if you'll manage it in time, but...
Скопировать
Что еще мы можем сделать?
В данный момент, ничего.
Думаю, нам остается только ждать и надеяться, что наш предполагаемый убийца придет в сознание.
Anything else we can do?
No, not for the moment.
I think we'll just have to sit and wait and hope that our would-be assassin regains consciousness.
Скопировать
Я предоставлю тебе один шанс из десяти тысяч возможных.
Я не хочу быть Эйнштейном, я не хочу выбирать в данный момент, я не хочу торопиться с выбором узкой специализации
Сделать выбор всегда трудно, и не только в физике, ты столкнешься с этой же проблемой и в жизни, так как, над каждым выбором надо сконцентрироваться над тем, что ты теряешь, а не что ты делаешь...
I'll give you about a one in a ten thousand chance.
I don't want to be Einstein, I don't want to choose at this moment, I don't want to rush into a narrow specialization.
The choice is always difficult, and not only in physics, you'll have the same problem in life, that with every choice you concentrate on what you're losing but not what you're doing...
Скопировать
Как он?
Ну, в данный момент ему нужен отдых.
Позже мы отправим его в больницу.
How is he?
Well, what he needs at the moment is rest.
We'll get him to the hospital later.
Скопировать
Они все одинаковы.
Поэтому можно считать, что в данный момент я отсюда.
Ты родом прямо отсюда?
They're all alike.
That's why I'm out here now.
That's why you're out here now?
Скопировать
я полагаю, что олосс стал таким мощным, что не даст себ€ перезагрузить.
Ќо это лучшее, что мы можем сделать в данный момент.
- ѕрошу прощени€.
I think Colossus has become so powerful it will be impossible to overload.
But that's what we found better yet.
- Excuse me.
Скопировать
А вы видите?
В данный момент.
- Тогда перестань пытаться изменить решение Кастера.
Do you see any?
- No, sir, not at the moment.
- Then stop trying to cause a reversal of a Custer decision.
Скопировать
Я имею в виду - он здесь, в центре.
-Он в данный момент спускается в лифте.
-Это все, что мне надо.
I meant, he's actually here in the centre.
-He's on his way down in the lift now.
-That's all I need.
Скопировать
- Номер Шесть.
Я обычно общительна, но не в данный момент.
Поговорим в другой раз?
Six.
I'm usually a social animal, but not now.
Another time?
Скопировать
Там - форо Сегесто и термы императора Траяна, возведенные на античном храме Латоны.
В данный момент мы проезжаем по некрополю Адриана, в котором находилось четыреста восемьдесят могил.
В каждой могиле стоял сосуд, наполненный пищей для мертвых - зерно и...
there - odds Segesto and emperor trayan's therms, elevated on the antique temple Latony.
In the given moment we pass on nekropolyu Of adriana, in which were located four hundred eighty graves.
in to each grave stood the vessel, filled with food for the corpses - grain and...
Скопировать
Она любит понежиться.
- В данный момент - нет.
Марианна забыла о своей карьере. Не находишь?
Yes, she likes to get up late.
Is she still working?
She seems to have let herself go a bit.
Скопировать
Сын катуалланского посла - один из шестерых, которых мы телепортировали с "Авроры".
Нам было приказано обращаться с ним очень деликатно, так как переговоры о соглашении, проходящие в данный
Отведите их в конференц-зал, Скотти.
The son of the Catuallan ambassador is one of six we have beamed aboard from the stolen cruiser Aurora.
We have been ordered to handle him with extreme delicacy because the treaty negotiations now in progress between the Federation and Catualla are in a crucial phase.
Scotty, take them to the briefing room.
Скопировать
Послушайте, миссис Ричардсон, на самом деле я не знаю...
Я не знаю, где находится Куант в данный момент.
Но я знаю, где он живёт.
Well, look, Mrs Richardson, um, I don't really know what I... You know.
I don't know where l can find Quant at the moment.
I know where he lives.
Скопировать
Но вот у нее именно сейчас какие-то искания, духовная жажда какая-то.
В данный момент эта девушка не может выйти замуж за этого человека.
Какая у них могла быть жизнь?
But precisely at this time, she is seeking something what, she does not yet know herself.
Generally speaking, for the present she cannot marry this man.
Besides, what sort of life would they have together?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов в данный момент?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы в данный момент для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение