Перевод "в лучшем случае" на английский

Русский
English
0 / 30
вwithin for to into at
лучшемthe best best better the better it is better
случаеpair occur mate case happen
Произношение в лучшем случае

в лучшем случае – 30 результатов перевода

Несколько месяцев назад я написал программу для шахмат.
В лучшем случае, мне удавалось сыграть вничью.
Так почему вы тут сидите?
I programmed it myself for chess some months ago.
The best I should have been able to obtain was a draw.
Well, why are you just sitting there?
Скопировать
Принципы понимания игры у машины идентичны моим.
И даже если я не ошибусь, в лучшем случае, я могу рассчитывать на серию патов.
Тем не менее, я обыграл машину 5 раз.
I gave the machine an understanding of the game equal to my own.
The computer cannot make an error, and assuming that I do not either, the best that could normally be hoped for would be stalemate after stalemate.
And yet I beat the machine five times.
Скопировать
Вас все равно, что вы не знаете своих соседей.
В лучшем случае читаете в газетах:
кто-то зарезал жену, шестерых детей, потом убил себя.
You don't care you don't know your fellow men.
The most one does is read in the papers:
cuts open his wife, six children, then kills himself.
Скопировать
А для старых женщин этого ничего нет.
В лучшем случае, их только пожалеют.
Но чаще всего, все относятся к ним с презрением и пренебрежением.
But for the aged woman, there is nothing.
At best, she's pitied.
More often, her lot is of contempt and neglect.
Скопировать
В самую точку!
В лучшем случае они продают жетоны и кошельки.
Я бы не прервал твой перерыв, если бы думал, что они торгуют жетонами.
Big score!
At best he's selling nickel and dime bags.
I wouldn't be infringing on your coffee-break if I thought he was a nickel-and-dimer.
Скопировать
Вас тогда обвинят в даче ложных показаний и оскорблении властей,.. в действиях, мешающих исполнению закона и в соучастии в убийстве.
В лучшем случае - 5 лет.
5 лет - это много.
You'll be indicted for perjury, contempt of court, obstruction of justice and accessory to murder.
You'll get at least five years.
Five years is a long time.
Скопировать
Придется оставить мысль об удобном ночлеге.
В лучшем случае, на третий день мы выйдем на плато под вершиной.
А где же вершина?
We should n't think about the convenient lodging for the night.
We shall reach the plateau under the peak on the third day at best.
And where is the peak?
Скопировать
Единственные настоящие герои - это спортсмены которые два часа усердно трудятся, чтобы выиграть игру.
Мой вклад был в лучшем случае минимальным.
Что я тебе говорил, док?
The only real heroes are the fine athletes who worked so hard for two hours to win that game.
My contribution was minimal at best.
What did I tell you, doc?
Скопировать
Тогда мы войдем в пространство Доминиона и попытаемся найти новую планету Основателей.
Одо в лучшем случае осталась пара недель.
Думаете, мы сможем найти его народ вовремя?
Then we'll enter Dominion space and try to locate the Founders' new homeworld.
Odo's only got a few weeks at best.
You think we can locate his people in time?
Скопировать
Последнее сообщение было искажено.
Я всегда думал, что мои навыки пилотирования были в лучшем случае скромными, а условия были чрезвычайно
Однако, я перехитрил этих акритирианцев, правда?
That last message was garbled.
I've always thought of my piloting skills as modest, at best, and the conditions were extremely dangerous.
still, I did outmaneuver those Akritirians, didn't I?
Скопировать
Уставшая истребительница – небрежная истребительница.
Баффи, совмещать общественную и жизнь с жизнью истребительницы в лучшем случае проблематично.
Сейчас 90-е, 1990-е, я, в самом деле, могу совмещать обе.
And a cranky slayer is a careless slayer.
Buffy, maintaining a normal social life as a slayer is problematic at best.
This is the '90s - the 1990s, in point of fact - and I can do both.
Скопировать
За правое дело или нет, но вы подняли мятеж против собственного правительства.
Мятеж в лучшем случае предательство - в худшем.
Значит, с точки зрения морали я был прав, политически же я был вам неудобен.
Right or wrong, you led an insurrection... against your own government.
That's mutiny at best... treason at worst.
So morally, I was right, but politically, I'm inconvenient.
Скопировать
Эти люди ненавидят тебя за то, что ты взял в заложники детей.
В лучшем случае тебя считают психом.
Но это не так.
Those people hate your guts. You`re holding kids hostage and that`s a no-no.
At best, they think you`re nuts.
But l`m not.
Скопировать
Вот что, Кевин, я не дам тебе его уничтожить.
Парень, если ты не отдашь мне Бейли в лучшем случае, будешь делать сюжеты о серфингистах в Канзасе.
Канзас - это не так уж и плохо, Кевин.
You know what? l`m not going to let you destroy him.
Pal, if you don`t deliver Baily to me you`ll be lucky to get a gig giving the surfing report in Kansas.
Kansas is starting to sound pretty good to me.
Скопировать
Моя проблема в следующем.
Содержание послания в лучшем случае сомнительно.
Наши опросы показали, что ему мало кто доверяет.
My problem is this:
The content of that message is morally ambiguous at best.
Our internal numbers show support for this is incredibly soft.
Скопировать
Я не когда не смогу покинуть этот корабль.
В лучшем случае
Я могу покинуть эту жизнь.
I could never get off this ship
At best
I can step off my life
Скопировать
Это лишние доказательство, что необходимы тренировки.
Отключение протоколов безопасности голокомнаты во время симуляции боя, в лучшем случае, глупо.
Для человека с одним глазом, это однозначно - идиотизм.
This only proves that I need further training.
Turning off the holosuite safety protocols during a battle simulation is, at best, dubious.
For a man with only one eye, it's positively idiotic.
Скопировать
Один из десяти?
Один из двадцати, в лучшем случае, капитан.
Я желаю рискнуть.
One in ten?
One in 20, at best, Captain.
I'm willing to take that chance.
Скопировать
Нет, нет.
В лучшем случае.
Итак, если твои родители переезжают во Флориду - ты бедный.
No, no...
Well, I mean, he's more like an intern, you know, at best.
So if your parents move to Florida, you're poor.
Скопировать
Это может его прикончить.
В лучшем случае он потеряет звание и окончит жизнь в колониях.
Хорошо.
It could finish him.
At the least, he will lose his commission and end his years in the Colonies.
Good.
Скопировать
Особенно этот.
Но через несколько дней, в лучшем случае, он будет мертв.
Значит, пора нам проявить ум.
Especially that one.
But in just a few days, at best he'll be dead.
Then it is up to us to be clever.
Скопировать
Половина колонистов все еще не может покинуть планету, и поблизости нет кораблей, чтобы эвакуировать их.
Мы в лучшем случае в 3х днях пути.
"Фаррагут" прибудет туда послезавтра.
Half the colonists are still trapped on the planet and there are no ships in the area to evacuate them.
We're three days away at best.
The Farragut will get there the day after tomorrow.
Скопировать
При всём уважении к вашей инновационной стратегии, позвольте возразить, что энергия, выделяющаяся при формировании зоны перехода в богатой кислородом атмосфере будет...
взрывоопасна в лучшем случае.
- Нет, она права.
With all due respect for your innovative choice of strategy... may I suggest that the energy involved... in opening a jump point in a hydrogen- rich atmosphere...
- ... would be explosive at best.
- No, she's right.
Скопировать
Сколько молекул мы нейтрализовали бы?
40, 50 процентов в лучшем случае.
Это достаточно хорошо.
How many molecules would we neutralize?
40, 50 percent at best.
That's good enough.
Скопировать
Что ж, иероглифы вероятно просто работа египетского доктора-писателя.
Я имею ввиду, это отличная мифология, в лучшем случае,Сидни... аллегория.
Брюс - Есть ли в вашем коротком списке воров ... Кто хромает на левую ногу?
Well, the hieroglyphics are probably just the work of an egyptian spin doctor.
I mean, it's clever mythology at best, sydney... allegory.
Bruce - is there anyone on your short list of thieves... that walks with a limp favouring his left foot?
Скопировать
У тебя воля домохозяйки.
- В лучшем случае - синего чулка.
- Ну всё, сейчас я тебе покажу!
You have the will of a housewife.
- At best, the schoolmarm.
- I'll take you on right now.
Скопировать
Он берет не только количеством почти половину нашего войска составляет ополчение.
В лучшем случае, оно ненадежно.
Простите, сэр.
Not only does he outnumber us but nearly half of our force is militia.
Unreliable, at best.
Excuse me, sir.
Скопировать
Это слишком рискованно, его взгляды нам неизвестны.
В лучшем случае он кажется безразличным к тейлонам.
Это БОЛЬШЕ, чем безразличие. Я чувствую...
Too risky, we don't know where he stands.
At best he seems indifferent to the Taelons.
But then indifferent, Jonathan, I can feel it.
Скопировать
- На основании улик, я предполагаю - серийные убийства.
И это в лучшем случае.
Полагаю, немного огневой мощи нам бы сейчас не помешало.
- Based on the clues, I'll go with killing spree.
And that's a best-case scenario.
I suppose a little fire power would be a good idea right now.
Скопировать
- Да. Это мой страх.
Ангел, ты должен заметить, что твоя реакция, когда дело доходит до Дарлы была нервной в лучшем случае
Я убил ее, Уесли. И она вернулась.
- Yes, that's my fear.
Angel, your record pertaining to Darla has been spotty at best.
I killed her, Wesley, and she came back.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов в лучшем случае?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы в лучшем случае для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение