Перевод "в общем" на английский

Русский
English
0 / 30
вin for to into at
Произношение в общем

в общем – 30 результатов перевода

Сколько мне лет?
В общем, его высочество посчитал, что вы сами не всегда выполняете обещаний.
В итоге мы получили только половину тех денег, что нам обещали.
How old am I?
Well,your highness must consider that you, yourself,may not always have kept to your obligations.
After all,we received only half the amount of gold that was promised.
Скопировать
Я пошлю за вашим багажом.
Когда переоденетесь, идите в общие покои.
Я благодарен вам, Норрис.
I'll have your trunk sent up.
When you've changed you are to go to the presence chamber.
- I am grateful to you, norris.
Скопировать
Не у менингита.
В общем-то, это симптом ничего.
Подкинул им идейку, и посмотрел как она сработала.
Not meningitis.
It's basically a symptom of nothing.
She put the idea into their heads and watched it happen.
Скопировать
Я думал, тебе следует знать.
В общем... очень здорово, что вы приехали.
— Вы тут надолго?
I thought you should know.
Well, um... extremely cool, you coming over here.
- How long you here for?
Скопировать
Вряд ли тебе дадут его пронести из-за девушек, страдающих булемией.
В общем передний ряд бельэтажа, постановка "Серые сады", и парень такой...
— Прощу прощения.
I don't think that's allowed on account of all the bulimic girls.
So it's front-row mezzanine at "Grey Gardens," - and the guy says...
- Excuse me?
Скопировать
Что случилось?
В общем, Бад Дирборн и Энди Бэльфлер задали ему несколько вопросов, а потом закинули его на заднее сиденье
Так ты не знаешь точно арестован ли он?
What happened?
Bud Dearborne and Andy Bellefleur, they asked him some questions, and then they just threw him in the back of the squad car.
So you don't even know for a fact that they arrested him?
Скопировать
Кишечники свои опорожнят где угодно, но только не в туалете!
Ну, в общем, уберете говно, и считайте что у вас есть павильон для съемок.
А что, нельзя снять у вас в квартире?
You know, they'd void their bowels everywhere but the bathroom.
Anyway, you pick up the poop and you've got yourself a movie studio.
Why don't we shoot in your apartment?
Скопировать
Кто мог бы подумать, Что Билли почувствует себя неуверенно?
В общем, я об этом позаботился.
Лично я думаю, Все дело было в девушке.
Who would have thought Billy would be so insecure?
So I took care of it.
I personally think it was about the girl.
Скопировать
О, думаю она справляется, в общем-то.
В общем-то...
В смысле, принимая во внимание нашу с тобой и Рори историю.
Oh, I think she's doing all right, considering.
Considering...
I mean, in terms of you and me and Rory and our history.
Скопировать
Думаю, мы сможем что-то выяснить.
В общем, это пирог, да?
Просто восхитительно.
I think we're getting somewhere here.
You mean a pie, then?
Absolutely ravishing.
Скопировать
Эта игра состоит из трёх периодов по 30 минут... с двумя перерывами между ними.
В общем игра длится 90 минут.
И... как же победить?
This game will consist of three 30-minute periods... with two rest intervals in between.
this game lasts 90 minutes.
So...how do we win?
Скопировать
И где я нахожусь?
в общем... которую ты спас.
Спас...
And, where am I?
Let's see... This is Lady Sanzenin Nagi-sama's mansion, whom you saved.
I saved...
Скопировать
Новый дворецкий? Хаяте Аясаки?
в общем... но он не погиб.
что это за ***дам?
A new butler? Yes, we were looking for a replacement to fill in for head butler with Himegami gone, but what exactly is this Ayasaki Hayate boy like? Let's see...
Someone who can catch up to a car speeding at 120km/h on a bicycle and can withstand being run over by said car.
Maria, which ***dam is that?
Скопировать
Чем могу служить?
В общем, я пытаюсь найти свой багаж, и поскольку самолет развалился над джунглями, я подумала, может
Разбираюсь ли? Я в траекториях?
What can I do you for?
Well, I'm trying to find my luggage, and since the plane broke apart over the jungle, I was wondering if you knew about trajectories and stuff?
Do I know about trajectories?
Скопировать
Они здесь уже не живут.
В общем, Сун проверила еду. Они ели то же, что и мы.
Больше никто не болен. Может быть вирус.
So, Sun checked the food.
They're eating the same as us and no one else is sick.
- Could be a virus.
Скопировать
Мы - солдаты в войне демона, которая вызовет конец света?
В общем, да.
И нас выбрали?
So we're soldiers in a demon war to bring on the Apocalypse?
When you put it like that.
- And we've been picked?
Скопировать
-Да.
Ладно, ну, в общем, я - не солдат.
Я не могу это сделать!
- Yeah.
Okay, well, I'm not a soldier.
I can't do that.
Скопировать
Никаких претензий к нему или еще чего, но...
В общем, я ведь не собирался отказываться, так?
В общем...
No offence to him or anything, but...
Anyway, so I weren't going to say no, was I?
Anyway, um...
Скопировать
Ладно.
В общем...
Работу в Нью-Йорке я не получил.
Okay.
Well...
I did not get the job in New-York.
Скопировать
и я решила сюда приехать ... и извиниться перед тобой лично.
В общем...
Прости меня.
I couldn't stop thinking about it, so I decided that I would drive down here and apologize to you in person.
So...
I'm sorry.
Скопировать
Что ты сказала? Что это я сделаю?
В общем, нетрудно объяснить, но тогда будет скучно. Но Марси очень кстати здесь.
- Излагай, как угодно.
What did you say and what did you say I'd do?
Anyhoo I could explain what I said which would be boring or Marcy over here who is an incredible actress could act it out for you which I think will give you a better idea of what you have in store for you tonight.
Okay so just tell me your way.
Скопировать
-Да.
В общем, я извиняюсь.
Ты простишь меня?
Yep.
Anyhoo I'm sorry.
Will you forgive me?
Скопировать
Ну, и что тут делать?
Да в общем, ничего.
Прокурор сказал, что преступления нет.
Well what are you gonna do?
Not a goddamn thing.
The DA says ain't no crime here.
Скопировать
Тут я начала визжать: "Зои, ты хочешь убить меня? !"
Ну, в общем, мы с ней посмеялись и пошли дальше. А Зои всё валяет дурака.
Мило.
So I'm yelling at her "Zoë you almost killed me!"
So we laugh about it and walk a little further and Zoë starts fucking around and damn if she doesn't fall in the fucking ditch.
Nice.
Скопировать
- В натуре сосёт.
И несколькими днями позже... в общем... родились отношения.
У тебя прекрасные глаза.
- It sucks.
- It does suck. And a few days later, well, it was a relationship.
You have incredible eyes.
Скопировать
На крайний случай есть группа Кевина.
Тогда я... посижу вот здесь, в общем пространстве и почитаю свою книжку.
Так уж вышло, она в точности, как у вас. Ладно, только учти, ты не состоишь в Клубе ценителей прекрасного.
F'ine.
I'll just... Sit here in the common area and read my book, which just happens to be the very same book you're reading.
All right, just know you're not in the F'iner Things Club.
Скопировать
И каждый попросил меня свидетельствовать против другого в суде.
В общем, не знаю.
Прежде всего я не хотел, чтобы они разводились.
And they both asked me to testify against the other one in court.
So, I don't know.
I didn't want them to get divorced in the first place.
Скопировать
По любому ты остаешься здесь.
В общем я оставляю тебя одного. Можешь праздновать.
Так, люди! Я требую общего участия.
Anyhoo, you're staying here.
I'm gonna leave you alone to celebrate.
People, I expect full participation.
Скопировать
Вы скучаете по нем?
Ну, в общем, немного да.
Жалко, я планировал много чего посадить в том старом саду.
Do you miss it?
Yeah, well, needs must and all that.
Shame, I had a lot of plans for that old garden.
Скопировать
- И что? Ты видишь корабль, а через несколько часов прощаешься с жизнью?
- В общем и целом.
- Что будем делать дальше?
so,you see the ship and then a few hours later, you pucker up and kiss your ass goodbye?
basically.
what's the next step?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов в общем?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы в общем для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение