Перевод "в противоположность" на английский

Русский
English
0 / 30
вin for to into at
противоположностьantithesis antipode opposite opposition contrast
Произношение в противоположность

в противоположность – 30 результатов перевода

И немного глупо.
В большинстве случаев, клиент убежал бы - в противоположную сторону.
- И я понимаю, если это значит, что вы не хотите работать со мной.
Also a bit foolish.
In most cases, clients would run in the opposite direction.
And I understand if this means you don't want to work with me... Look, let me finish.
Скопировать
Нет, я думаю, что это классно.
Она начинает развивать в себе чувство собственного стиля в противоположность той типичной явной наготе
Да, раз уж речь зашла о наготе...
No, I think that it's great.
She's developing her own sense of style as opposed to that typical blatant nudity.
Hey, speaking of which....
Скопировать
Джозеф "Блу" Паласки!
В противоположном углу, с суммарным весом в 210 фунтов, прибывшие из хэйденского общежития,
Дженни и Джинни!
Joseph "Blue" Pulasky!
And in the opposite corner, with a combined weight of 210 pounds, hailing from Hayden dormitory,
Jenny and Jeanie!
Скопировать
Глухота, инспектор, с заглавной буквы "Г"
Глухота - это культура, Глухота - имеет свой собственный язык, в противоположность глухоте с маленькой
Он был полностью против этого
That's deaf with a capital "D".
Deaf the culture, Deaf with its own language, as opposed to deaf - small "d" - the impairment.
He was dead against it.
Скопировать
-Вы, ребята, думаете, что это плохо?
-Если одна мысль о том, чтобы выйти за него замуж, заставляет тебя убежать с криками в противоположном
Вы, ребята, не понимаете.
-Do you guys think that's bad?
-lf the idea of marrying him makes you want to run screaming in the other direction it's probably a good indication that he's not the one for you.
You guys don't understand.
Скопировать
Ладно, я пошутила на этот раз.
Что, в противоположность 450 другим разам?
Ну, тогда я просто была стервой.
Okay, I was kidding that time.
What, as opposed to the 450 other times?
Well, then I was just being a bitch.
Скопировать
Он совершенно скучный и... очень милый или что-то такое.
И "очень милый" в противоположность настоящему Пэйси?
И это от моей экс-подруги, не меньше.
He's totally boring and, like, really sweet or something.
And really sweet, as opposed to the actual Pacey?
And that from my ex-girlfriend, no less.
Скопировать
Было также установлено, что овцы ошеломляюще доброжелательно реагируют на людей, которые улыбаются или смеются.
В противоположность реакции на хмурых и сердитых людей.
Говоря словами главного исследователя, нейробиолога доктора Кита Кендрика,
It was also established that sheep have an overwhelmingly favorable response to humans that smile or laugh,
as opposed to humans that frown or scowl.
In the words of chief researcher neuroscientist dr. Keith Kendrick:
Скопировать
- Ты берёшь эту машину.
- Мы уезжаем в противоположных направлениях.
Да.
- Ridgeway. You take that car.
- We drive in opposite directions.
Yes.
Скопировать
Колонны поддерживают тяжёлую поперечную балку под потолком.
В противоположном конце зала - необычное круглое окно.
В поперечном разрезе окно имеет форму песочных часов.
The columns support a heavy middle girder under the ceiling.
At the opposite end of the hall there is an unusual, round window.
Viewed in cross-section, the window is shaped like an hourglass.
Скопировать
Нет. не в порядке!
Есть мужчины, готовые стать нашими мужьями, они ждут нас, а вы увозите нас в противоположном направлении
пялитесь на нас, словно мы девушки из сатурнианского гарема.
It's not fine!
We've got men willing to be our husbands waiting for us, and you're taking us in the opposite direction!
Staring at us like we were Saturnius harem girls or something.
Скопировать
Ложь!
Вы шли в противоположном направлении!
Ну это потому что...
- Wrong !
You were walking on the opposite direction !
- Yes, it's because
Скопировать
Вам куда?
Я пойду в противоположную сторону.
- Вы собираетесь навестить моего отца?
Which way do you go?
I'm going in the opposite direction.
- Are you going to see my father?
Скопировать
На шляпки шватит.
А зелень значит - что мне нужна женщина простая, в противоположность вам, и дети!
Вы плохо стареете, друг мой.
It'll pay for your hats.
As for my greenery, that means I want a simple woman and kids!
You're not aging well, my friend.
Скопировать
Улицу Архивов?
Вам надо идти в противоположном направлении.
Не может быть. Нет, ты слышал?
The Rue des Archives?
It's behind you.
Do you hear that?
Скопировать
Ни здесь, ни где-либо еще!
Беда только в том, что Санта-Исабель находится в противоположной стороне от той, куда ты собирался идти
Да это уж я понял!
That's neither here nor there.
The only trouble with Santa Isabel, it's... in the opposite direction to where you want to go.
That's what I figured.
Скопировать
До крайнего срока осталось 34 минуты.
Я оказалась запертой на двухполосной дороге в Бруклин, двигаясь в противоположном направлении от Кэппок-стрит
А когда я проеду тоннель - где я окажусь?
There were now only 34 minutes left before the deadline.
I was boxed in a 2-lane strip of highway headed for Brooklyn, headed in the exact opposite direction from kappock street.
And when I crossed through the tunnel, what then?
Скопировать
Я знаю, это звучит необычно, но это вполне объяснимо.
Превращение в противоположность.
Тимоти перешел от образа человека к образу машины. От эмоциональности - к отсутствию эмоций. Но лежащая в основе этого травма все еще присутствует.
I know it sounds unusual but it is understandable.
Technically it's called enantiodromia... conversion into the opposite.
Timothy went from human to machine... from being emotional to being emotionless but the underlying trauma is still there.
Скопировать
Все выплаты совету по вооружениям, генерал-губернатору, отделу внутренних дел и шефу полиции в качестве "пошлин".
Вносите их по первым числам каждого месяца, в противоположность нашим частным выплатам отдельным лицам
Список - в нижнем ящике моего стола.
The Armaments Board, Governor General's Division of the Interior and Chief of Police as "fees."
And make them on the first of each month, as opposed to individual payoffs to our SS contacts.
The list is in the lower drawer of my desk, which you...
Скопировать
Что, если нам подойти к этой толпе и начать кричать "Вот тот мужик, который занял место для инвалидов".
Когда они побегут в противоположном направлении, мы запрыгнем в машину.
- Хорошая идея.
What if we went over and started screaming: "There's the guy that took the handicapped spot."
When they run the other direction, we'll jump in the car.
- That's good.
Скопировать
Вам случайно не в Нижний Мокотов?
Нет, мне в противоположном направлении .
Мы очень спешим.
Are you perhaps going to Mokotow district?
NO, the opposite direction
You see, we're in a great hurry
Скопировать
Иди в любую сторону, хорошо?
А я пойду в противоположную.
- Да, правильно.
You go whichever way you want, right?
And I'll go the other way.
- Yeah, right. - All right?
Скопировать
Заменив трюки и иллюзии, сюжет утвердил в фильмах реальность.
В противоположность общепринятому стремлению демонтировать сюжет и увести реальность с экрана.
Он решил сыграть в игру без правил.
Replacing illusions and tricks, it became a standard rule spreading reality in the movies.
To disassemble the story and drive the reality away from the screen instead of the other way around.
He was trying to play a game without rules.
Скопировать
все события в мире, даже такую область, как научные домыслы.
В противоположность этому я верю, что кино не может отображать действительность.
Это и есть то, что я пытаюсь показать Вам.
all the events in the world, even the comic universe, as in science fiction.
On the contrary, I believe that cinema can't shoot any image.
This is what I'll try to show you.
Скопировать
- Если похожие, то ваша идея не сработает.
Мы просто отлетим в противоположном направлении.
Зоя, не будь пессимисткой.
- If it's similar, your idea won't work.
We'll just shoot off in the opposite direction.
Zoe, don't be such a pessimist.
Скопировать
Вернись к нам!
Все, к чему в жизни привяжешься, превратится в противоположность.
Только безумие является гарантией того, что не остаешься несчастной.
Come back to us.
Whatever you hold close in your life, it turns into its opposite.
Only madness is a guarantee that you won't be unhappy.
Скопировать
что у этого большого хама который она когда-либо видела.
что этому королевскому котенку необходимо сменить летнее местожительство. то пума направилась в противоположную
После такой легкой победы как его вес. вся его уверенность сошла на нет. как мог убедиться Уэб. который уже насытился.
that big lout... had the best left hook she'd ever seen.
it was plain that this royal kitten... was due for a change in summer residence. If the rowdy element was moving in... the cougar was moving out. The mother cat could have saved herself the trouble... because a certain wayfaring bear cub... had wasted no time in hitting the trail again.
After such an easy victory... Wahb's growing confidence kept pace with his weight. just when Wahb hit 150 pounds... his confidence got set back to zero.
Скопировать
Представляете, они думают, что мы поехали в Швецию.
А мы отправились в противоположном направлении.
Может быть, Йенс нам врал?
But how come they think, we're going to Sweden?
We've gone in exactly the opposite direction.
Maybe there are other explanations, or Jens has lied to us.
Скопировать
- ј что здесь интересного?
- √оринг, здесь было огромное озеро с рекой, котора€ текла в противоположном направлении.
ѕолагаю, старина Ѕрунель все здесь измениил дл€ своей железной дороги, так?
- Which is the interesting part?
- About Goring, there was a huge lake with a river flowing in the opposite direction.
I suppose it was old Brunel who had it all changed for his railway, was it?
Скопировать
Я не поняла, что случилось.
Ни с сего ни с того ты вдруг побежала в противоположном направлении.
Я звала, кричала.
(Nerlinger) I COULDN'T FIGURE OUT WHAT HAPPENED.
ALL OF A SUDDEN, YOU WERE RUNNING IN THE OPPOSITE DIRECTION. I YELLED.
I HOLLERED.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов в противоположность?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы в противоположность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение