Перевод "в пути" на английский
Произношение в пути
в пути – 30 результатов перевода
Я никогда не покидала Минг Шан и мне не куда идти
Если Вы не возражаете мы можем отправится в путь вместе
Только мы в двоём
I've never leave Min-shan I've no place to go
If you don't mind we can do chivalric work together
Just we two
Скопировать
Это правда, что сейчас существует что-то вроде официального поп-арта, достаточно красивого, но все же... — Я бы хотел посадить всех защитников академизма в большую лодку... — И утопить?
— Нет-нет, отправиться с ними в путь до Сьенфуэгоса, на Кубу.
У меня есть друг, его зовут Самюэль Фейхоо, там он руководит школой для крестьян.
It's true that now there's a kind of official pop art that is rather cool, but all the same... Me, I'd to put all the academic apologists in a big boat -And sink it?
Lead it to Cienfuegos, Cuba.
I have a friend named Samuel Feijoo, he directs a school for the peasants.
Скопировать
Ты одиночка.
Ты и сам теперь в пути.
Скоро узнаешь, что чувствует скиталец.
You're lonely
You're on the road yourself
You'll soon know how a drifter feels
Скопировать
Я ввязался в политическую авантюру, о последствиях которой не желал знать.
Но я не мог больше выносить мир, в котором жил, и я должен был отправиться в путь любой ценой, даже если
Но даже если я сейчас умру, я тоже дойду до конца, я пойду, потому что мои корни не сгнили.
I was starting a political adventure. I couldn't have foreseen the outcome.
The only thing I knew was that I couldn't stand that life, and I had to find new ways. Anyway, even leaving them half-done, and waiting for others cleverer than I, who could reach the end...
But, if I wasn't dying now, I also would reach the end. I would, because my roots aren't putrid.
Скопировать
Именно поэтому вы и нужны нам, доктор Темпл.
Сколько вам потребуется времени, чтобы отправиться в путь?
Нет, я запрещаю вам отправляться туда.
That is precisely why we need you, Dr. Temple.
How soon can you be ready to go?
No, I forbid you to go.
Скопировать
У её матери... в Париже...
Собирался вновь отправиться в путь.
Но где искать?
At her mother's... in Paris...
I was about to go away again.
But she was gone.
Скопировать
Завтра
Остановка в пути
Там, где любовь моя...
Tomorrow
A stop along the way
There's where my love...
Скопировать
Надеюсь, вы в добром здравии.
- В путь?
- В путь?
I trust you are in good health.
Shall we go?
Go?
Скопировать
- В путь?
- В путь?
Да, план вашего поработителя свершить над вами насилие...
Shall we go?
Go?
Yes, your captors plan to do violence to you.
Скопировать
После захвата управления андроидом
"Энтерпрайз" был в пути 4 дня с искривлением 7. Мы выходим на орбиту планеты, которой нет на картах.
На планету должны спуститься следующие лица:
After having been taken over by an android, the Enterprise has been under way at warp 7 for four days.
Now, we are entering orbit around a planet which has never been charted.
The following individuals will be transported down to our planet:
Скопировать
Никакой опасности всё, что я должен был сделать, это сказать, что они поддельные.
Хорошо, мы уже в пути. Прекрасно.
Я останусь с алмазами... до Вашего приезда поскольку здесь парень...
All I had to do was say they were fake. Okay, we're on our way. -Fine...
I'll stay with the diamonds until you arrive...
Because there's a guy who is demanding half of the loot.
Скопировать
С удовольствием, но сейчас у нас перерыв на обед.
Отправимся в путь, когда к нам присоединится мой сын, то есть принц.
- Он немного задержался.
With pleasure but unfortunately we have a lunch break.
We get on the road as soon as my son, the prince, joins us.
- He got a bit late.
Скопировать
- Нет!
Три дня в пути, пять самолетов и такси, чтобы приехать к тебе!
Нет!
- No!
Three days of travelling, five planes and a taxi to get here
No!
Скопировать
Оставайтесь на месте, Номер Шесть, неисправность электричества будет устранена немедленно.
Электрики и Администраторы уже в пути.
Вы найдете свечи на случай подобных происшествий в кухонном шкафчике. '
- Stay where you are. The electrical fault will be attended to forthwith.
Electrics and Administration are on their way.
Candles for such emergencies are in the kitchen cabinet.
Скопировать
Ты решил отправиться?
Ты знала, что если появится шанс отправиться в путь, я воспользуюсь им. Ну же!
Не волнуйся, мама!
Have you decided to go?
You knew that if the chance came my way I was going to take it.
Now, don't worry, Mother.
Скопировать
"Если хочешь быть идеальным пойди и продай все, что имеешь, и раздай нищим и следуй за Мною".
"Ничего не берите, отправляясь в путь...
Ни прислугу, ни кошель ни хлеб, ни деньги".
"If thou wilt be perfect... "go sell what thou hast and give to the poor... and follow me."
"Take nothing for your journey...
"neither staff, nor wallet... nor bread, nor money."
Скопировать
Папа едет сюда? !
Он уже в пути? !
А?
Dad's coming over?
He's already on the way?
What?
Скопировать
Где он?
Он в пути.
Я сообщил ему, что нашел письмо.
Where is he?
He's on his way.
I sent for him as soon as I found the letter.
Скопировать
- Ты не видел Йонса?
Нам пора в путь.
- Я думаю он в трактире.
We must go. - I believe he's in the inn. - Have you seen Jöns?
We must go.
- I believe he's in the inn.
Скопировать
Вот если бы мы смогли догнать её, тогда я уверен, что мы сможем надеяться на дружеский приём её племени.
Сейчас же собираемся и отправляемся в путь.
Взгляните.
And if we could overtake her, I'm sure we could get a friendly introduction to her people.
Well, that means starting at once and traveling fast.
Take a look.
Скопировать
- Не боись, я его выпущу когда надо.
"Наша почта в пути..."
- ну же, Питер, выпусти его.
Don't worry, I'll let him out in time.
Our mail is on its way
Go on, Peter, let him out now.
Скопировать
Не думаю, что я не смогу с ней управится.
Тогда в путь.
- Упс!
I dare say, I'll be able to handle it satisfactorily. Fine.
Off you go then.
- Whoops!
Скопировать
Но я все равно поставил надгробие.
Ну, пора в путь.
В путь?
I put up a stone anyway.
I'd better be on my way.
Where?
Скопировать
Ну, пора в путь.
В путь?
Куда? Ты мне нужен, Зеб.
I'd better be on my way.
Where?
I need you, Zeb.
Скопировать
Герберт уже там?
Нет, но он уже в пути.
Сбежать от него было глупостью.
Is Herbert there?
No, but on his way.
It was stupid to run away from him.
Скопировать
Но ремесленник не может делать крестьянскую работу.
Мы будем в пути, если мы пойдем.
Ваш муж идет также?
But a craftsman can't do farm work.
We'll just be in the way if we go.
Is your husband going too?
Скопировать
Ну, пусть будет еще на всякий случай.
- Вдруг у вас машина сломается в пути?
- Спасибо, Сэм.
Well, you'd better take some for some insurance.
Take money below that border, it sort of melts sometimes.
Thanks, Sam.
Скопировать
Не-не, я должен двигаться.
"Должен двигаться, должен собираться в путь." Фигня!
Как насчёт тех двух цыпочек, чтобы притормозить тебя, а?
- Uh-uh. I gotta get moving.
"Gotta get movin', gotta hit the road." Bullshit.
What about them two chicks over there to slow you down, huh?
Скопировать
Сегодня вечером я превращу мою кобылу в прекрасную деву.
А завтра снова превращу деву в кобылу и отправлюсь в путь.
Так что, я могу заночевать и в хлеву.
Whenever I like... I use a magic spell. I turn my mare into a pretty girl.
I sleep with her, ...then I change her back and use the mare for my work.
So no matter what, ...we always stay together.
Скопировать
Десять четыре, возвращайтесь на станцию Хорошо.
Мы в пути, но вам лучше послать грузовик за вторым мотоциклом.
Суп.
- Ten-four. Return to your station then. - OK.
We're on our way in, but you'd best send a truck for that other motorcycle.
Supe.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов в пути?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы в пути для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
