Перевод "в ярости" на английский

Русский
English
0 / 30
вwithin for to into at
яростиrage fury
Произношение в ярости

в ярости – 30 результатов перевода

В 1960 я узнал, что открылось новый игровой дом в Камагасаки, но оказалось, что это вранье.
Я был в ярости. Купил кухонный нож.
И кое-кого пришил.
I came to Kamagasaki in 1960. I had heard about a great casino. But I found nothing.
I was so angry I bought a knife.
I stabbed a guy with it.
Скопировать
Жерар, надо поговорить.
Твой отец в ярости!
Познакомься, это Сюзи, дочь прославленного Бомине!
Gérard, I have to talk to you.
Your dad's furious.
This is Suzy, the daughter of the famous Mr Beauminet.
Скопировать
- Хуже.
Брат сошёл с ума и в ярости зарубил обоих топором.
- Сестру тоже?
- Worse than that.
The brother went crazy with rage and attacked the two with an axe.
- The sister, too?
Скопировать
Милый, будь добр, отмени мою послеобеденную встречу с Рэне.
- Знаю, он будет в ярости... но у меня был тяжелый день.
И еще гости придут вечером...
Darling, be a dear and cancel my appointment with René this afternoon.
I know he'll be furious... but I've had such a trying day.
And with guests coming this evening.
Скопировать
Что будем делать?
Кассавиус будет в ярости.
Ян сойдет на берег.
What shall we do?
Cassavius will be furious.
Jan will come ashore.
Скопировать
Фашисты, диктаторы...
Вполне понятно, что вы в ярости, учитывая данные обстоятельства.
Я полагаю, что вы должны заявить, что вы уходите.
Fascist... dictator.
You're upset. That's understandable under the circumstances.
I guess now you'll have to announce your retirement.
Скопировать
То же самое вы должны были сделать с Ленни.
Будем надеяться, что мы найдём его прежде, чем он снова придёт в ярость.
- Доброе утро.
You should've used this on Lenny.
Let's hope we find him before he goes berserk again.
- Good morning.
Скопировать
- Хорошее у Вас радио, мисс Аткинс!
- Я думаю, что впала бы в ярость, если бы не слушала музыку.
Когда музыка радует сердце... зло уходит и проблемы исчезают.
It's quitea radio you've got there!
- I think I'd go mental... without music to listen to.
- When music is the heart's delight... evil is banished and trouble takes flight.
Скопировать
Он идет!
Он в ярости... не знаю, почему!
Открывай, грязный червяк!
He's coming!
He's very angry... lord knows why!
Open, you dirty worm!
Скопировать
Синьор Одеризи, что же вы наделали?
Герцог будет в ярости!
- Ведь это он послал художника!
Master Oderisi, what have you done? !
The duke's rage will be great!
- It is he who sent the painter!
Скопировать
А если мы опоздаем, петроний придет в ярость.
А если петроний придет в ярость...
Тогда он... чик-чик!
And if we are late, Petronius It would be furious.
And if Petronius would be furious ...
Then he ... chik-chik!
Скопировать
Тед, я сожалею об этом.
Каждый раз, когда я в компании с первоклассным журналистом, я прихожу в ярость, вспоминая о тебе.
Я рад, что он извинился!
Hey, I'm sorry about that, Ted.
It's just that whenever I'm with a really first-class newsman, I get furious thinking about you.
I'm glad he apologized!
Скопировать
Послушайте это!
Это звук этой планеты кричащей в ярости!
-Я приказываю пристрелить его.
Listen to that!
That's the sound of this planet screaming out its rage!
-I order you to shoot that man.
Скопировать
Без разницы, что вы скажете, мистер Спок, он и так все перекрутит.
Да, он просто приводит в ярость, сэр.
Как вы можете это терпеть?
No matter what you say, Mr. Spock, he'll twist your meaning.
Yes, he's infuriating, sir.
How can you stand it?
Скопировать
если собираетесь так тратить наше время, мы опоздаем!
А если мы опоздаем, петроний придет в ярость.
А если петроний придет в ярость...
If you are going to spend so Nowadays, we'll be late!
And if we are late, Petronius It would be furious.
And if Petronius would be furious ...
Скопировать
Ну, Доктор, что произойдёт?
Жара и давление буду расти пока Земля не растворится в ярости расширяющихся газов, как это было миллионы
-Сколько у нас времени?
Well, Doctor, what is going to happen?
The heat and the pressures will continue to build up until the Earth dissolves in a fury of expanding gasses, just as it was millions of years ago.
-How long have we got?
Скопировать
А чего ты хотел?
Идея замужества всегда приводила тебя в ярость.
Пытался быть респектабельным.
Well, why not?
Idea of marrying got you all, all bollixed up.
Trying to be respectable.
Скопировать
Твой старик наверняка уже умер, самое позднее - в понедельник.
Твоя мать будет просто в ярости.
Неприятно, это несправедливо.
Your old man must have died by now; Monday at the latest
Your mother will be furious with us
It's too bad, not fair
Скопировать
А Алекс, как он?
В ярости. Почему?
Потому что на этот раз я выбирала его медсестёр.
and Alex, how is he?
Furious why?
because, this time, I picked his nurses.
Скопировать
Но вот этот Бобен, отчаянный Бобен...
А когда месье Фадинар узнает об этом и будет в ярости?
С этим ничего не поделаешь, придется тебе потерпеть.
But that Bobbin - dash Bobbin...
- What when Mr Fadinard find out and gets furious?
- There's nothing anybody will be able to do about it then. You'll just have to smile and bear it.
Скопировать
Тепло активизирует моё кровообращение и делает мои ноги более гибкими.
Всё это приведет в ярость любезного доктора Патена.
Он утверждает, что теория Харви о кровообращении бесполезна для медицины и вредна человеку.
Heat activates my circulation and makes my legs more limber.
All this would infuriate the good Dr. Patin.
He maintains that Harvey's theory on blood circulation is useless to medicine and harmful to man.
Скопировать
Они мне нужны сейчас.
После случая в больнице, Санни пришел в ярость.
Сегодня утром в 4.00, мы убьем Бруно Таталья.
- We'll need them now.
After the hospital thing, Sonny got mad.
We hit Bruno Tattaglia this morning.
Скопировать
Конечно.
Поэтому он ушел в ярости.
Не будьте ребенком.
Of course.
That's why he left in a huff.
Don't be childish.
Скопировать
Идёмте.
Клан Тёсю в ярости!
Они вчера напали на Кацу, а его охранник убил двоих бойцов!
Let's go.
The Choshu Clan is furious!
They went for Katsu last night but his bodyguard killed 2 of them!
Скопировать
Саке! Ещё саке!
О, Идзо Окада в ярости!
Окада-сан, хватит вам пить.
Sake!
Bring more sake! Okada Izo is here.
Mr. Okada, you better stop drinking.
Скопировать
Что ты делал вчера вечером, когда исчез?
- Был в ярости. - Что ты этим хочешь сказать?
- Шлюха!
- Why did you disappear the other night? - Mary Magdalene!
- What do you mean?
- Whore!
Скопировать
-Ты шлюха!
Когда граф Иоганн обнаружил у своего двоюродного брата своеобразные привычки он был в ярости.
Хороший старый граф всегда был
- You whore!
When Count Johann discovered his cousin's peculiar habits he was furious.
The good old count had always been
Скопировать
Не качайте своей головой.
Когда вы ночью одни, в ярости, когда вы жаждете отомстить чей облик принимает ваш враг?
Остановите машину!
Don't shake your head.
When you're alone and rage takes over and you want revenge what face do you put with your enemy?
Stop the car!
Скопировать
Если Гарибальди на самом деле на борту, мы не можем позволить себе ранить его.
Это приведет его в ярость, а вы знаете, какой он в ярости.
Понял, Шаттл 1.
If Mr. Garibaldi really is onboard, we don't want to risk injuring him.
It'd just make him mad, and you know what he's like.
That's a roger, Shuttle 1.
Скопировать
Просто заткнись!
Люди в той комнате пришли в ярость от твоего самоуправства... от твоего следования инстинктам, от твоего
Я хочу, чтобы мои люди завтра отбыли.
Shut your mouth!
Those men in that room have zero tolerance for showin' off, hot doggin'... goin' by your gut instinct or you tryin' to be a hero, you got that?
- Say the words, A.J.! - I got it! - I want my men to have tomorrow night off.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов в ярости?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы в ярости для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение