Перевод "воздушная граница" на английский

Русский
English
0 / 30
воздушнаяlight airy aerial air airiness
границаlimit confines bounds frontier border
Произношение воздушная граница

воздушная граница – 32 результата перевода

Разошлите общее сообщение всем контактам в Испании.
Перекройте все наземные и воздушные границы.
Что происходит.
Send out a system one alert to all Spanish contacts.
I want all air and ground border exits locked down.
What's going on?
Скопировать
Гиперпространства?
Как они смеют нарушать наши воздушные границы именно так?
Этим лихачам пора преподать урок!
Hyperdimensional drive?
How dare they violate our airspace using navigation that's supposed to be theoretical!
I'll teach those RED-RACERS a lesson!
Скопировать
Итак сегодня, леди и джентльмены, используя лишь ветер и его физическую силу,
Джордж Ливелин Дэйвс покорит границы атмосферы с помощью воздушного змея.
Давай, малыш. - Давай, Джордж.
And so today, ladies and gentlemen, using only the wind and his own physical strength,
George Llewelyn Davies shall test the very limits of the atmosphere using his tethered craft. Go on, boy.
- Go on, George.
Скопировать
По радио только что передали военную сводку, которую я с гордостью вам зачитываю.
"Нападение на Сицилию, которое враги начали прошлой ночью при мощной морской и воздушной поддержке, включая
Итальянская и германская артиллерия сбила семь самолетов и вывела из строя три катера.
The radio just broadcast the following war bulletin which I'm proud to read to you.
"The attack on Sicily by the enemy began last night "backed by heavy naval and air support, including paratroopers, "has received a setback from our allied forces
"German artillery have downed seven aircraft and damaged three steamships.
Скопировать
Что еще?
Три вертолета на крыше чистое воздушное пространство отсюда и до границы, и наконец, мне бы хотелось
Это технология военного уровня.
What else?
We'd like three v-tols on the roof standing by, clear airspace from here to the border, and finally, I'd like one fission igniter delivered to me, please.
That's military-grade technology.
Скопировать
КПП может означать всё, что угодно.
Знаете, машину бы обыскали, если бы её переправляли за границу морским или воздушным транспортом.
Знаете, босс, всё это кажется нелогичным.
Well a checkpoint could mean anything.
You know, the car would be searched if it were being shipped overseas by boat or air freight.
You know, boss, this whole thing seems counterintuitive.
Скопировать
Разошлите общее сообщение всем контактам в Испании.
Перекройте все наземные и воздушные границы.
Что происходит.
Send out a system one alert to all Spanish contacts.
I want all air and ground border exits locked down.
What's going on?
Скопировать
Гиперпространства?
Как они смеют нарушать наши воздушные границы именно так?
Этим лихачам пора преподать урок!
Hyperdimensional drive?
How dare they violate our airspace using navigation that's supposed to be theoretical!
I'll teach those RED-RACERS a lesson!
Скопировать
У нас есть технологии.
Мы должны запустить воздушных дронов патрулировать наши южные границы и защитить наших законных граждан
Если, конечно, губернатор Грант не хочет открыть его ранчо в Санта Барбаре для амнистированных.
We have the technology.
We should aerial drone the hell out of our Southern borders and protect our legal citizens.
Unless, of course, governor grant wants to open up his Santa Barbara ranch for amnesty.
Скопировать
Если он объявится, мы с ним разберемся.
Защита воздушного пространства и границы США искать Кристофер Майклс
1 найден изменить оформление
Well, if it happens, we'll deal with it.
U.S. Air Security Border Protection - search Christopher Michaels 1 result returned
- modify clearance
Скопировать
Есть какие-то доказательства?
Пока нет, но все случилось недалеко от границы воздушного пространства повстанцев.
А Колба?
Do we have any evidence?
Not yet, but it was near the border of rebel airspace.
And Kolba?
Скопировать
Что произошло?
стало известно, что пакистанский самолет С-130 попал в зону турбулентности и пытался приземлиться на воздушной
Но совершил аварийную посадку по ту сторону границы, в Индии, 15 минут назад.
What happened?
We just got word that a Pakistani C-130 hit rough weather as it was attempting to land at Pasha Air Base in the Thar Desert, near the border with India.
It crash-landed on the other side of the border in India 15 minutes ago.
Скопировать
Он в воздухе.
И пролетит через французское воздушное пространство, британское, затем северо-атлантическое к канадской
Время полета 10 часов.
He's airborne...
And flying in French airspace, U.K., then north Atlantic to Canadian territorial boundaries.
Flight time... 10 hours.
Скопировать
Я не меньше тебя не хочу, чтобы мои дети погибли, Джей.
Наши ВВС готовы установить воздушное наблюдение вдоль афганской границы.
Хорошо.
I don't want my children to be vaporized any more than you want yours to, Jay.
Our air force is prepared to send aerial surveillance along the Afghan border.
We'll take it.
Скопировать
Здоровенные пушки, грохочущие ядра.
Залповый огонь, и ее мигом сдует на ту сторону Онтарио, откуда она будет посылать воздушные поцелуи через
- Ваше высочество.
Big berry, popping balls.
And spitting fire, what, and she will glide over Lake Ontario and blow kisses across the temporary border until they learn to toast the King once more.
- Your highness.
Скопировать
Барьер, где идет наша безумная борьба.
Перейди границу своих тайн,
Оставайся собой, но посмотри на меня.
This barrier, who holds the key
Cross the border, leave your daze
Stand on your land, see my gaze
Скопировать
Разве смогут французы устоять перед нами?
Перед нами нет ни границ, ни миров, которые мы не могли бы покорить.
Вы уже покорили меня.
How could the french withstand us?
With you beside me, there is no boundary or frontier or world we could not conquer.
I like you already.
Скопировать
Объясните.
Он хочет отправить принцессу в замок Ладлоу на границе с Уэльсом.
Она будет под опекой леди Солсбери, своей воспитательницы.
What do you mean?
His majesty intends to send the princess to ludlow castle in the welsh marches.
She will be under the care of lady salisbury, her lady governess.
Скопировать
Слушайте, мы уже рассказали вам всё, что знаем!
Какой-то парень просто нарисовался в большом воздушном шаре, и взял нас в Воображляндию.
Что мы хотим знать как!
Some guy just showed up in a big balloon and took us into Imaginationland. What we want to know is how!
We need to find a way into Imaginationland. You've been there.
How did you do it?
Скопировать
- Может, договоримся? - Слушаю.
И хотела все отмыть за границей. Тут-то и появился Солал, он организовал операцию.
Все должно было пройти в два этапа.
we can do a deal, right
she had a large amount of seizures he wanted to wash the money abroad, then Solana appeared and organised the entire operation.
it all had to pass through two stages.
Скопировать
Вопрос первый
Что сделал Хозяин Огня Созин в битве с армией Воздушных Кочевников?
Кузон? Это весь вопрос?
Unless you think he somehow miraculously survived.
This is water from the spirit oasis at the north pole.
It has special properties, so i've been saving it for something important.
Скопировать
почему у меня на груди 11 дюймовый разрез?
у тебя была воздушная закупорка я должен был открыть тебя и устранить воздух.
я уверенна, ты сделал отличную работу, поэтому ты мне и рассказываешь про эти неприятности и вскоре снова будешь убеждать меня сделать это
why is there an 11-inch incision in my chest?
you coded on the table-- air embolus. I had to open you up and aspirate.
See, I'm sure you did a great job, but that's why you're gonna have some real trouble convincing me to do it again.
Скопировать
Сенатор Хроматистов...
Постоянная угроза войны на границах...
- Итак, вы подумали над моим планом?
Senator Chromatistes...
The constant threat of war on the border...
- So, did you review my plan?
Скопировать
И что-же произошло, друзья?
Мы размыли границы свободы, быть может, навсегда!
- О-о, смотри какие безделушки!
And what happened, friends?
We blurred the lines of freedom, perhaps forever!
Ah, interesting trinkets, aren't they?
Скопировать
Беги, дорогой!
Встретимся у границы!
Он побежал туда, на север.
Run darling! Run!
We'll meet you at the border!
He went thata way, north by northwest.
Скопировать
Сейчас-же!
*воздушное нападение*
Что случилось?
And soon!
Infinity. Infinity. Infinity.
What's happening?
Скопировать
Где были Вы в период с 6 по 7 декабря?
Я сказал Вам я был за границей.
Ты можешь заткнуться?
Where were you between December 6 and 7?
I told you. I was abroad.
Can you shut up?
Скопировать
Он работал на ужасных людей.
Он должен был переправить за границу бриллианты.
Но что-то не заладилось.
He worked for some horrible people.
He should smuggle some diamands over the boarder.
It went wrong.
Скопировать
- Переехали куда?
- Не знаю, за границу?
- А как же папа?
- Move where?
- I don't know, abroad?
What about dad?
Скопировать
- У некоторых людей нет чувства...
-... моих личных границ и собственности.
- Попробуем ещё раз.
Get out.
Some people have no sense... of my personal boundaries and property.
Let's set the shit up again.
Скопировать
Мы не предоставляем эти услуги ... внутри страны.
Только за границей.
Если как-нибудь будешь на ближнем востоке,
Oh, no. We don't offer that service... domestically.
Strictly an overseas operation.
Yes.
Скопировать
- И что в полиции сделают?
Просто скажут, что она работает моделью за границей.
- Но ведь это не так.
- Bill, what are the police gonna do?
She'll just say she's doing a modeling job overseas.
- But she's not.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов воздушная граница?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы воздушная граница для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение