Перевод "вы бывали в Амстердаме?" на английский
Произношение вы бывали в Амстердаме?
вы бывали в Амстердаме? – 30 результатов перевода
Он хоть раз говорил, что он невиновен?
Простите, сэр, но вы ведь не часто бываете в тюрьмах, да?
Первым делом вы узнаёте, что здесь невиновны все.
Did he ever claim that he didn't do it?
I beg your pardon, but you haven't been around prisons very much, have you?
You see, the first thing one learns in prison, everybody is innocent.
Скопировать
- Это было бы честью!
- Было бы хорошо знай мы, что вы присматриваете за Франциском ибо он так часто бывает дерзок, но в бою
Вот и твой большой шанс, Франциск! Не упусти!
- It would be an honor.
- It would be a comfort... to know that you kept your eye on Francis... for he so often dares so much, and he is new to battle.
- This is your great opportunity, Francis.
Скопировать
Его безумие творит чудеса в церкви Сан-Дамиано.
Вы были там? Ну, в мои обязанности входит бывать везде.
Я должен знать, что происходит, чтобы сообщить епископу.
His madness is working miracles at the church of San Damiano. - You've been there?
- Well, my duties take me everywhere.
I have to know what's happening to report to the bishop.
Скопировать
О, если я смогу воссоединить это очаровательное дитя с ее отважным отцом - это для меня будет лучшей наградой.
Вы когда-нибудь бывали в Плимуте?
Плимут? Англия?
Well, if I can reunite this delightful child and her gallant father... that is the reward I'm interested in.
Were you ever in Plymouth?
Plymouth, England?
Скопировать
В некоторых книгах, которые я опубликовал с тех пор, я попытался быть одним из наиболее понятных писателей, пишущих на французском, а не на латыни, используя такой язык, чтобы крестьяне могли бы судить об истине лучше, чем философы.
Вы знаете, что я редко бываю во Франции и еще реже в Париже, но я встречаю так много людей, ошибающихся
Похоже, что людей заботит только их личная выгода.
In the few books I've published since then, I've attempted to be one of the more accessible writers, writing in French, not in Latin, using this language so that peasants might be better judges of the truth than philosophers.
You know that I'm rarely in France and still less in Paris, but I see so many people mistaken in their opinions and calculations, it seems to be an universal malady.
Men seem to care only for their own gain.
Скопировать
Осматриваетесь, капитан?
Вот повезло, что вы застали меня здесь, я редко бываю в этом доме.
Хотя он мой.
Are you exploring, Captain?
It's quite a strange coincidence that you find me here, as I'm rarely to be found in this house.
Although I own it...
Скопировать
за справедливость и за мир.
Вы редко бываете в казино в последнее время.
Вы стали очень деловым человеком.
For justice. And for peace.
We don't see you much at the Casino.
You've become such a busy man
Скопировать
- Ясно. Значит...
Простите, что лезу в вашу жизнь, вы с ним не бываете близки? Нет, не бываю.
- И давно это продолжается? -Забудь о нем.
So you don't...
I don't want to pry, but you don't sleep with him?
How long has this been going on?
Скопировать
Я сэкономил на дверных ручках.
А вы знаете, сколько в большом городе бывает дверных ручек? Нет.
Наш последний заказ составил 65 800 000 дверных ручек.
Oh, That's it!
Do you know how many doorknobs we sold at our last construction project?
64723000 doorknobs. So what?
Скопировать
Где я? - В госпитале, господин Маэ, в Ницце.
Вы бывали в Ницце?
Но почему здесь?
- Have you been to Nice before?
- But why am I here? You were exhausted.
You've been having a sleeping cure.
Скопировать
- Может его следует предостеречь?
Вы никогда не бывали в Испании? Значит Вы не видели боя быков.
Пойдем посмотрим.
- He must be warned. - Don't bother.
Have you ever seen a bull fight in Spain?
Come, let's watch.
Скопировать
Человек, который спасает мне жизнь, может спрашивать меня о чем угодно.
- Вы когда-нибудь бывали в подобном местечке?
- О, конечно.
The man who save my life can ask me anything at all.
- You ever been in a place like this?
- Oh, sure.
Скопировать
"Согласно углеродным пробам, смерть произошла не ранее января 1972-го и не позднее июня того же года."
За это время, вы бывали в доме?
Не помню.
"According to carbon tests, it is clear the death occurred not before January, 1972 and not later than June of the same year. "
During that period, did you ever go into the house?
I don't remember.
Скопировать
Он вызывает тебя на дуэль на роялях.
Джелли Ролл, какова причина вашего путешествия в Европу на пароходе, ведь вы не бывали на судах крупнее
Плевать я хотел на Европу.
He challenges you to a piano duel
Jello Roll, what's the reason for a trip to Europe on a steamer when you've never been on anything bigger than a Mississippi riverboat?
I don't give a damn about Europe
Скопировать
Как тут шикарно!
Вы часто бываете в этом кабачке?
Розового шампанского!
It's so chic here!
Do you come here often?
Pink champagne!
Скопировать
Ну разве не чудесно?
Вы в последнее время все чаще бываете вместе, так ведь?
Ну да.
Faye's dropping by.
You've been seeing a lot of her lately, haven't you?
Yes, I have.
Скопировать
Они похерили нас.
-Вы хорошо подготовились? -Что вы имеете в виду... Лучше не бывает.
Очаровательный мальчик. Сначала подглядывает, потом закапывается в книги
They buried us.
you mean... a couple of nights.
last on the books.
Скопировать
Это просто родители.
Вы знаете, как это бывает - они на самом деле не имеют в виду то, что говорят.
Никто не может так тревожиться.
That's just parents.
You know what they're like - blah blah blah blah blah - they don't really mean what they say.
No one can be that uptight.
Скопировать
Мы ничего не имеем против этих людей.
Вы знаете, они бывают в аптеке
- Да, только их не зовут ни Лораном, ни Марком
We have nothing against those people.
You know, several come to the drugstore.
-yes, but they're called neither Laurent, nor Marc.
Скопировать
- Весьма неплохой.
И не подумаешь, что вы бывали лишь в музеях машин.
- Мне нужно отлить.
Very good drawing.
It's hard to believe you two guys have only been to car museums.
Brick: I gotta pee. Joey:
Скопировать
30 и точка, за вычетом расходов.
Вы бывали в Энтре Риос?
Мама никогда не хотела уезжать.
Thirty percent. That's it, minus expenses.
Do you know Entre Ríos?
Mom would never leave there.
Скопировать
Ваш акцент... Вы грузинка?
Вы бывали в России?
- Уже давно.
Your accent, Georgian?
Very good, Mr. Bond.
- You've been to Russia?
Скопировать
А я слышала, что он приятный молодой человек.
Ну вы же знаете, как енто бывает в свете.
Он - молодой сквайр, а она - юное дитя природы.
Oh, I hear he's nice enough.
You knows the ways of gentry.
Him the young squire and her just a little wennit out of nature.
Скопировать
У нее сейчас самый благодатный возраст.
- Вы бывали в деревне Кимптон?
- Я что-то не припоминаю...
She has got over the most trying age.
- Did you go by Kympton?
- I don't recollect...
Скопировать
Кажется, Дэнни и Сандерсон уже чувствуют себя прекрасно!
Без сомнения вы бываете на приемах в Сент Джеймс Корт, мисс Бингли?
- Бываем, но редко.
Denny and Sanderson seem well pleased already!
No doubt you attend assemblies at St. James's Court, Miss Bingley?
- We go but rarely, sir.
Скопировать
Это весьма напоминает мне...
Возможно, вы бывали в Росингз Парк?
Мисси Беннет.
(COLLINS): It puts me to mind greatly of...
Perhaps you may have visited Rosings Park?
Miss Bennet.
Скопировать
Это нельзя в полной мере отнести к вашему характеру, я уверен.
- Вы часто бываете в Меритоне?
- Да, довольно часто.
This is no striking resemblance of your own character, I'm sure.
- Do you often walk into Meryton?
- Yes, quite often.
Скопировать
Да, Росс. Тебе с ребенком просто нужно отработать защиту.
А вы бывали когда-нибудь в "Радужном зале"?
Там дорого?
Yeah, you and the baby just need better blocking.
Have you ever been to the Rainbow Room?
Is it expensive?
Скопировать
Хотите, я расскажу о моей бразильской экспедиции?
А вы бывали в Бразилии?
Вы не знали, что я был в Бразилии?
You want to hear about my Brazilian expedition.
- Oh, you've been to Brazil.
- Didn't you know I'd been to Brazil?
Скопировать
Я думал, вас прислала газета взять интервью о бразильской экспедиции.
Вы бывали в экспедициях?
Неужели вы не слышали о Герберте Планке?
I thought you must be the chap who wanted to talk to me about my Brazilian explorations.
Oh, you're an explorer.
Does the name Herbert Plank mean nothing to you?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов вы бывали в Амстердаме??
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вы бывали в Амстердаме? для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
