Перевод "вы не посчитали мне скидку" на английский

Русский
English
0 / 30
выheight the realms of fancy neck
неnone no without not
посчиталиcount up
скидкуallowance abatement reduction rebate
Произношение вы не посчитали мне скидку

вы не посчитали мне скидку – 30 результатов перевода

- Всё, что захотим.
Я хочу вклиниться, если вы не против потому что я тут посчитала, и выяснила, что мне понадобится прорва
- Мой особняк.
- Ooh, you guys.
I want to jump in on this if that's okay, 'cause I ran the numbers and I'm gonna need a butt load of money to pay the property taxes on my new mansion.
- My mansion.
Скопировать
- Но вы же ничего не записали. -У меня всё в голове. Я бы ещё взял лак, но, по-моему, он дороговат.
Тогда не берите его. Что? А я думал, вы сделаете мне небольшую скидку.
- Погодите!
no, there isn't never, all is finished i must go what about my orders?
nothing can be in the vexation but I need see me after a week, goodbye
please
Скопировать
Гораздо большего.
И мне кажется, что... крупный заказ достоин некоторой скидки, вы не согласны?
Понятия не имею, кто вы и о чём говорите.
Considerably more.
And it seems to me that...a large order should qualify for some degree of a discount, wouldn't you agree?
I have no idea who you are or what you are talking about.
Скопировать
-Этого не хватит.
вы не можете мне сделать скидку?
Извините, не могу.
-That's not enough.
-Couldn't you make an exception?
Sorry, I can't do that.
Скопировать
Ну, а для меня оно так.
Смотрите, не могли бы вы выделить мне участок размером в бычью кожу?
Тебе нужно так мало?
Well, to me, it does.
Hey, won't you even give me what I could measure with a bull skin?
You'll settle for so little?
Скопировать
Что, опять?
Да, не беспокойтесь за разгрузку этих камней Я только что говорил с Мастер ом Матео, и он сказал, вы
Слушай, мальчик, мы не любим тратить время, уходи!
Well, you again?
Yes, do not bother to download those stones, I just spoke with Master Mateo, and has told you must give them to me.
Look, man, we are not wasting time, get out!
Скопировать
Ну, скорей!
Это ваш выбор. но Мастер-Матео сказал, что если вы не отдадите их мне, вам придется отвечать перед ним
Я думаю, вам ничего не стоит узнать, лжет ли мальчик.
Come on, hurry up!
Well, there you go, but Master Mateo said that if you don't give them to me you will have to do with him, and you know how he gets.
I think it would cost you very little to prove whether the boy is lying.
Скопировать
Это не справедливо!
Теперь я понимаю, почему вы не дали мне времени, чтобы рассказать кто вор, так появился повод, чтобы
Нет, это потому что я не хочу, чтобы ты оставил меня в дураках.
That's not fair!
Now I see why you haven't given me time to tell you, for not giving me the stones.
No, it was for you do not take me for a fool.
Скопировать
Они боятся Димо, Francisco.
Не бойся, Димо пообещал мне не причинять больше никакого вреда, и я обещал ему, что Вы будете за ним
Ладно, -Франциско.
They are afraid of Dimo, Francisco.
Fear not, Dimo has promised me not to harm hereafter, and I have promised him that if he met you will care for his livelihood.
Okay, Francisco.
Скопировать
Штаб полностью прекратил связь 2 часа назад, сэр И с тех пор мы не контактируем,
Почему вы мне раньше не сказали?
Коммандер я...
Headquarters cut out completely two hours ago, sir, and we've had no contact since.
Why didn't you tell me before?
Commander I...
Скопировать
- Здесь. - Ага!
Что же вы мне сразу ничего не сказали?
Прошу вас вместе с другом перейти в отдельный кабинет.
- I see!
Why didn't you tell me right away?
I ask that you and your friend move to a private booth. - Thanks, no need.
Скопировать
Ничего вы не понимаете!
Хорошо, вы мне скажите, разве это не хорошая идея?
Я не хотела писать о кино в моем журнале
You don't know anything!
OK, you tell me. Isn't that a good idea?
I thought I'd keep films out of my paper.
Скопировать
Я сказал, что прошел еще один знаменательный день.
Так как в его знаменательности вы нашли похоже не слишком много приятного для себя... к завтрашнему дню
Райтинг, я помню, что должен вернуть тебе сегодня деньги, только не мог бы ты мне дать отсрочку на пару дней?
I meant this was another memorable day for us.
Since it wasn't exciting enough for you... you'll copy out Horace's sixth ode for tomorrow.
Reiting, I was supposed to pay you back today, but could you give me a couple more days?
Скопировать
"В своей памяти он находит... прядь каштановых волос..."
Вы больше не собираетесь помогать мне, мадемуазель?
Я помогу.
"He remembers... a lock of brown hair."
Not helping me anymore?
Sure I am.
Скопировать
- Вы, конечно, арестуете его.
- Вы не должны указывать мне, что делать.
- Он убеждён, что это Ману.
-You'II certainly catch it.
-You don't have to tell me.
-He's convinced it's Manou.
Скопировать
Поэтому нельзя воздать ему большую дань уважения, чем похоронив его вместе с трудовым удостоверением, этим величайшим символом его трудовой доблести! Это единодушное решение нашего коллектива, оно вынесенно на митинге памяти усопшего...
Мне только осталось от имени вдовы и племянника искренне поблагодарить всех вас за то, что вы пришли
Я закончил.
Lightning assembly work, to be buried with their work card symbol of their working conditions, serve him in that eternal badge creative work, where surely will go to dwell its proletarian soul
I can only on behalf of his troubled widow and her nephew thank you for join us on this sad day, where nature seems to have wanted to join the pain of labor.
I said.
Скопировать
То есть как три дня назад?
Так вот я и говорю, что вы мне выдали не тот бланк...
Но эксгумация в данном случае возможна по истичение не менее двух лет после похорон исключая те случаи, когда ее проведение санкционированно судебными органами или же по специальному указанию министерства здравоохранения эксгумация может быть также проведена при наличии документов о бальзамировании.
How two days?
Yes, that's why I say that this application does not ...
No, what's that? You will not be allowed to verify exhumation up to 2 years of burial except by court order, has been embalmed corpse or authorization Special Health.
Скопировать
С каким чувством я должна умереть?
Мне придётся сказать Вашему отцу... что Вы - не его дочь.
Мне пришлось умолять Вас... а у Вас нет никаких чувств.
What feeling must I die with?
I shall have to tell your father... that you are not his daughter.
If all I had to do was beg you... but you have no feelings.
Скопировать
Что вы здесь делаете?
Не будете ли вы столь любезны, сказать мне который час?
Два часа.
What are you doing here?
Would you be so kind as to tell me the time?
Two o'clock.
Скопировать
Господин Ёсии, я ставлю свою жизнь.
Разве вы мне не верите?
Хорошо, я привезу все бумаги.
I'm staking my life.
Can't you believe me?
Yes, that's so. I'll bring all the papers and be over
Скопировать
Вам предстоит занять позицию к югу от Саттон Ридж и наблюдать за областью на востоке.
Независимо от обстоятельств Вы не должны предпринимать никаких действий, но необходимо присылать мне
Начинаем, Генерал, прошу прощения сэр. Как мы сможем узнать, когда 16:30? Все наши часы остановились.
With full equipment. It will be a forced march. Yes, sir.
It will be a reconnaissance and holding patrol. You will take a position south of Sutton Ridge and observe the area to the east.
Regardless of the circumstances you are to take no action but will be required only to send me hourly reports by courier.
Скопировать
А теперь, чтобы улучшить настроение, давайте послушаем легкую музыку.
Вы так и не сказали мне, чем занимаетесь.
У меня весьма необычная работа.
Now, let's change our mood and listen to some light music.
You haven't told me what you do.
I've got a job that's... That's very unusual.
Скопировать
Плевать, что скажет Гарри Мадд.
Вы мне нравитесь, но я не могу продолжать так дальше.
Ты уверена?
I don't care what Harry Mudd says.
I do like you, but I just can't go through with it. I hate this whole thing! Just three?
You sure?
Скопировать
- Дайте в таком случае!
Вы не можете мне отказать.
Что вы скажете своим детям?
- Give it, then!
You can't refuse me.
What will you tell to your children?
Скопировать
Разве вы не понимаете, что чем больше вы ведете себя как мужчина, тем больше он вас любит?
Вы не спросили, как мне удалось остаться в живых!
Думаете, это самый удобный момент поговорить о войне?
Don't you get it that the more you behave like a man, the more he loves you? !
You didn't ask me how I managed to stay alive!
Do you think it's the right moment to talk about war?
Скопировать
Они хотели застать врасплох меня во время сна.
Разве вы не верите мне?
- Я покажу вам раны.
They meant to surprise me during sleep.
Don't you believe me?
- I'll show you the wounds.
Скопировать
Я выбрала вас, потому что вы имеете ту же фигуру.
- Вы не могли бы одолжить мне ваше платье?
- Зачем?
I chose you 'cause we have the same shape.
- Could you lend me a dress of yours?
- What for?
Скопировать
Вот счастливчик!
Почему вы не можете мне ружья дать?
Сюда ружья не привезут.
Lucky guy!
Why don't you let me have a rifle too?
There won't be any in a room like this!
Скопировать
Я положу их на вашу кровать.
Не могли бы вы дать мне одно из них, пожалуйста?
Спасибо.
I'll put them on your bed.
Would you mind handing me one, please?
Thanks.
Скопировать
Руководство выгнало меня, посчитав чокнутым, так же, как вы сейчас хотите это сделать.
Мне нужны были доказательства, и они у меня были, если бы вы не уничтожили эту фотографию.
Мне нужно время, чтобы завершить свои исследования.
The authorities have dismissed me as a crank, just like you did.
But I must have evidence, and I would've got it if you hadn't destroyed that photograph.
I need time to complete my tests.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вы не посчитали мне скидку?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вы не посчитали мне скидку для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение