Перевод "выписка" на английский
Произношение выписка
выписка – 30 результатов перевода
Я проиграл, Мередит.
Я подпишу приказ о выписке Бетт.
Нет, нельзя отправлять Бетт домой.
I failed meredith.
I'll sign the discharge order for beth.
No,you can't send beth home.
Скопировать
Но очевидно, там другой журнал.
Я отменяю разрешение на выписку от Макмана.
Моя прислуга придет сделать пару анализов, возьмут ещё немного крови, и опустошат мочеприемник.
Different magazine obviously.
I'm rescinding Mackman's discharge order.
My lackeys will be in to do some tests, take some more blood and empty your catheter bag.
Скопировать
В гараже я нашел кое-что поинтереснее.
Взгляни на эти выписки со счетов.
Похоже, на Ласскопфов свалилось нежданное богатство.
The garage has given up something far more interesting.
Take a look at this. Financial statements.
Well, it appears the Lasskopfs had quite a windfall.
Скопировать
Допустим, у нас не получится - ничего ужасного.
Я попрошу выписку со счета и уйду.
Макс, это, правда, хорошая идея, но неосуществимая.
I'll take it right out of there.
If the timing's not right, then, whatever.
I'll ask for a statement on my checking and I'll split.
Скопировать
Вернуть в Главное меню, нажмите один.
Заказать выписку, нажмите два.
Говорить с представителем клиентской службы, нажмите три.
To return to the main menu, press one.
To order a statement, press two.
To speak to a customer service representative, press three.
Скопировать
Тикает как часы.
Лучше бы его на выписку.
Он только притворяется, что болеет.
Ticking just like a clock.
Better check him out.
He's here under false pretenses.
Скопировать
Потом менял их на другие.
Могу я посмотреть выписку с вашего банковского счёта?
Ещё бы.
I then change them for those at my leisure.
-Might I see your bank statement?
-By all means.
Скопировать
Я решил узнать, где и как он достал эти деньги.
Я вспомнил, что после вашего ареста, мы обыскали квартиру, и я видел на столе копию выписки с его счёта
Вчера я поехал в тюрьму и попросил разрешения осмотреть вашу сумку.
Now, I had to find out where he got that money and how.
Then I remembered that after you were arrested we searched this flat. And I saw a copy of his bank statement in that desk.
So yesterday afternoon, I went to the prison and asked to see your handbag.
Скопировать
Подробности завтра.
Выписки из дела Штирнер Дата 29.10.1921
Я не признаю себя виновным.
More details tomorrow.
Extracts from the Stirner case Date 29 Oct 1921
I plead not guilty.
Скопировать
Есть, не пизди.
Я видел выписку из счета.
- Ну не хуево.
Aye, you fucking do.
I've seen your bank statement.
For fuck's sake.
Скопировать
Но вы же ещё ничего не сделали.
Я знаю, но я первый, о котором все сразу забывают при выписке.
Вы знаете, люди планируют посетить врача ещё раз, поэтому ему всё оплачивают.
I can't imagine what that critic is gonna say about it. Maybe I better tell you now.
Sort of soften the blow. I was sitting next to him, and he kept taking notes.
He was writing down words like "bad" and "awful"... and a couple I don't think they'll print.
Скопировать
Это приказ Его высочества?
Эта выписка из записей лекаря семьи Хотоцубаси.
У господина Тоётиё не было родинки на лице.
His Highness' order?
This is a report from the Hitotsubashi Family's doctor's record.
Sir Toyochiyo does not have a mole on his face.
Скопировать
Не хочу класть его в больницу.
После выписки, всё повторяется снова.
Эльза, мне больно видеть и слышать, как он страдает, понимаешь.
I prefer no send him to the hospital.
When he comes out of the hospital, it's the same thing all over again.
But, Elsa, I can't stand him cry, you know.
Скопировать
Поищи в его вещах свитер.
Выписка из счета сэра Филиппа Гринлифа
Вы мне очень нравитесь. Мне жаль, что вам так не везет.
Go get his sweater.
BANK OF VENICE - ACCOUNT # 5908
I like you, so I don't want to hurt you.
Скопировать
Newsweek сразу же это напечатает.
И выписка о решении суда станет главной информацией в свете.
Высший Суд просто разгласит это судебное решение.
Newsweek will print it.
Your docket becomes spin control.
The Supreme Court blew that ruling.
Скопировать
Что она там делает?
Время выписки в полдень.
Анни!
What's she doing in there?
Checkout time is noon.
Annie!
Скопировать
Как мы узнаем о состоянии счета?
Нам присылают выписки?
Нет.
How do we follow the outcome?
Do you send bank statements?
I made that clear to Fred.
Скопировать
- Да.
Только заполните документы на выписку.
Это там. - Спасибо.
Can we take her home?
Yeah.
You just sign her out right there, she's all yours.
Скопировать
Ну, что Вам сегодня нужно?
Листик салата или выписку из архива?
Ничего.
What today?
Five asparagus, or more local history?
Nothing.
Скопировать
-Да, я знаю, сэр.
Это не какая-нибудь банковская выписка или счёт за телефон.
-Это очень важно!
- I know, sir.
It isn't just correcting my bank statement or phone bill.
- This is a must!
Скопировать
Могло бы выйти замечательное танго.
Выписка из психиатрического заключения.
Пациент спланировал и совершил это преступлние намеренно. С целью получения физического удовлетворения.
That would've been a nice tango.
Excerpt from the psychiatric opinion.
"The patient planned and commited the crime consciously to gain physical satisfaction.
Скопировать
Сегодня я хотел пролистать, а она исчезла.
Выписки из счетов, цифры, платежки и поступления?
Да, все необходимое для возбуждения дела против тех, кого вы знаете.
And this morning it was gone.
The file with the statements, and cheque butts?
Yes, everything we needed to prosecute those people.
Скопировать
Я бы хотел, чтобы вы...
-...подписали выписку.
-Выписку?
I' m just gonna need you...
- ...to sign a release.
- A release?
Скопировать
Ты пришел, чтобы вывалить сарказм?
Нет, я пришел сюда, чтобы подписать бумаги о выписке.
Отлично.
Did you come to spew sarcasm?
No, I came here to sign my release papers.
Fine.
Скопировать
-...подписали выписку.
-Выписку?
Фактически, это говорит, что если вы выпрыгнете из окна, то мы за то это не отвечаем.
- ...to sign a release.
- A release?
Basically, it says if you jump out a window, we're not liable.
Скопировать
Это слишком странно для Нью-Йорка.
Здесь женщине нужен анализ крови и выписка из твоего банковского счета прежде чем они дадут свой номер
- Как можно верить в любовь с первого взгляда если в метро мужчины занимаются онанизмом?
It's too faky for New York.
Here, women want a blood test and an ATM receipt before giving you their number.
How can you believe in love at first sight in a city where people jerk off on you in the subway?
Скопировать
Что это ты тут напланировала, Розали?
Это для моей выписки.
Когда?
What the hell are you planning here, Rosalie?
It's just my discharge.
When?
Скопировать
Он ведёт дела совсем не так, как привыкли в Японии.
На нашего японского директора напали сегодня утром, но он настоял на выписке после того, как ему сделали
Его дочь Сидзуко очень расстроена.
He manages things differently from the Japanese.
Our Japanese director had an attack this morning but he insisted on going out after he'd had an injection.
His daughter Shizuko is very sad.
Скопировать
- Шантаж.
- Выписка со счета Коу, из его квартиры.
Кто-то перевел 75,000 на его счет шесть месяцев назад.
Blackmail.
Coe's bank statement from the apartment.
Someone wired $75,000 into his checking account six months ago.
Скопировать
- Её муж знал об этом?
- На всех выписках со счета её подпись.
Может быть она оплачивала счета за дом.
Her husband know about this?
All the cancelled checks have her signature.
She must be paying the household bills.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов выписка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выписка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение