Перевод "гуляка" на английский

Русский
English
0 / 30
гулякаidler playboy flaneur reveller
Произношение гуляка

гуляка – 30 результатов перевода

Она должна пройти через это и и усвоить урок.
Она на редкость заядлая гуляка.
У неё будто отключено левое полушарие мозга, но, когда кому-нибудь нужно приободриться, когда кто-нибудь грустит, то она тут как тут.
She has to get over that. She has to learn from that.
And then we get to Pinkie Pie, party animal extraordinaire.
Off into left field all the time, but still, when somebody needs to be picked up, when someone is feeling sad, she's there every time.
Скопировать
Мы уходим.
Тебе уже хватит, гуляка.
Кого волнует что ты думаешь?
- We are out of here.
- You've had enough, cheeky chops.
Oh, who cares what you think?
Скопировать
- Хорошо
Вечеринка закончена, гуляки.
Оставьте выпивку на месте.
- Okay.
Party's over, revelers.
Leave your drinks where they are.
Скопировать
Ты знаешь, какая она.
Гуляка?
Без своей шляпы, пальто или кошелька?
- You know how she is.
- A spree?
Without her hat, her coat or her purse?
Скопировать
Саул все беспокоился.
Вот она, гуляка!
Как дела, Рэй?
Saul was getting all worried.
There she is, look, dirty stop out!
You all right, Rae?
Скопировать
С Чо шутить не советую, друг.
- Он раньше состоял в банде "Гуляки из Эвон-Парк".
- Ты был гулякой?
You better not mess with Cho, man.
- He used to be an Avon Park Playboy.
- You were a playboy?
Скопировать
- Он раньше состоял в банде "Гуляки из Эвон-Парк".
- Ты был гулякой?
Ну да, был.
- He used to be an Avon Park Playboy.
- You were a playboy?
Oh, yeah. That's right.
Скопировать
Мы тут переполнены весенними гуляками
Какими весенними гуляками?
ну, знаешь, яркие глаза и длинные волосы
We are lousy with spring flingers here
How are those spring flingers?
Well you know, as bright-eyed and bushy-tailed as ever.
Скопировать
Ну она пришла, поверь мне.
Мы тут переполнены весенними гуляками
Какими весенними гуляками?
Well, it is, believe me.
We are lousy with spring flingers here
How are those spring flingers?
Скопировать
Да, тварью называл.
Гуляка-нищий Не обошелся б так с последней девкой!
- Я знаю лишь одно - я не такая!
He called her whore.
A beggar could not have laid such terms upon his callet.
- Why did he so? - I do not know. I am sure I am none such.
Скопировать
- Да, конечно, как я его узнаю? - Думаю, он выглядит так же, как и я, за исключением того, что он еще мальчишка со свежим лицом и синяками под глазами.
Смахивает на хориста-гуляку.
Кстати, его зовут Тристан.
You weren't subjected to it morning, noon and night or stuck with a ridiculous name like Siegfried.
..I suppose it could've been worse.
I could've been Wotan.
Скопировать
Найлс, парень - гуляка.
И, возможно, всегда был гулякой.
А если хочешь о чём-нибудь поговорить может расскажешь, что за куски травы плавали в супе из моллюсков.
Niles, the guy's a bum.
He's probably always been a bum.
Now, if you want to get into a debate about something, maybe you can tell me what those grass clippings were doing in the clam chowder.
Скопировать
Я недоволен.
Респектабельный гуляка, как я,.. чья свобода никогда не ограничивалась, не может не смотреть с неодобрением
Ты поднимаешь шум по пустякам.
Well, I am annoyed.
A reputable boulevardier like myself, whose licence has never so much as been endorsed, can scarcely be blamed for looking askance at girls in heliotrope pyjamas.
You're making a fuss about nothing.
Скопировать
Он красив, как солнце.
Он - гуляка, Настоящий солдат
Королевской гвардии...
He's bright as the sun
He's a rascal, a soldier
A soldier of the king
Скопировать
Девушка так и будет говорить о себе в третьем лице?
Райан-гуляка пошутил?
Не знаю.
Will the girl continue to refer to herself in the third person?
-Did Ryan Walker just make a joke?
-I don't know.
Скопировать
Снимай одежду и присоединяйся к святочным гулякам.
Эй, гуляки.
Хочу представить вам Фэйса Пепплера.
Divest yourself of raiment and join the Yuletide revelers.
Hey, revelers.
I want you to know Face Peppler.
Скопировать
- Проходи, бросай шляпу.
Снимай одежду и присоединяйся к святочным гулякам.
Эй, гуляки.
- Come on, shed the chapeau.
Divest yourself of raiment and join the Yuletide revelers.
Hey, revelers.
Скопировать
Мне придется прикорнуть где попало.
Ах ты, гуляка!
Значит, он изображает молодого человека на маскарадах?
I'll have to sleep elsewhere
You playboy
So he acts the young man at balls
Скопировать
Я дебютировал в театре Камерини и много работал с Дженнаро Ригелли.
Моё амплуа - гуляка.
- Я играл дворецкого в "Биении сердца".
I made my debut with Camerini and I worked a lot with Gennaro Righelli.
I play the part ofthe bon vivant.
- I was the butler in Heartthrob.
Скопировать
Пять долларов за письмо, даже на тонкой бумаге.
Отважные, ловкие и быстрые против кровожадных индейцев, бандитов, гуляк и временами большой воды.
Но пока они мчались, появился новый более быстрый способ передачи информации - телеграф.
Five dollars a letter, the mail cost, and on thin paper, too.
It was courage, skill and speed against hostile Indians, bandits, hell and occasional high water.
Even as they rode, men were already building a faster message carrier across the country, the Overland Telegraph.
Скопировать
Извини.
Скорее, гуляка.
Спорить бесполезно, Барни.
Excuse me.
Hurry up, playboy.
It is no use arguing, Barney.
Скопировать
Старый греховодник - вот кем я был в её глазах.
Вероятно, ей приходилось иметь дело со старыми гуляками-адмиралами, и она знает, как с ними ладить.
Никогда бы не смог воспроизвести её манеру разговора.
A naughty, old man, that's what I was.
I suppose she's met naughty old Admirals and knew how they were to be humored.
I will not attempt to describe her conversation.
Скопировать
На самом деле нет.
Я знала тебя как гуляку и игрока.
Но было очень мило притворяться, что ты любишь только меня.
Not really.
I knew you for a rake and a rambler.
But it sure was nice pretending you loved only me.
Скопировать
- Это был их вожак!
Просто гуляка.
Осел, за разбойника меня принял. Ты всё видишь будто в перевернутом зеркале!
- Their chief.
- No, just a stroller picking mushrooms.
- The fool took me for a brigand.
Скопировать
Возможно, сделав эту фотографию ты уничтожишь все шансы, которые были у этого мужчины.
Найлс, парень - гуляка.
И, возможно, всегда был гулякой.
It's possible that by taking this picture, you're destroying any chance this man has.
Niles, the guy's a bum.
He's probably always been a bum.
Скопировать
Ах ты, старый ловкач!
Посмотрите на этого гуляку!
Всё в порядке.
You sly old dog!
What a jolly fellow!
Everything is just fine.
Скопировать
Нет, милая, ты не тёлка.
Не знаю, может, я не такой уж и гуляка.
- Я спал только с женщинами, в которых влюблен.
Honey, you are not an oat.
I don't know, I guess I'm just not an oat guy.
- I've only slept with women I love.
Скопировать
- А-а-а, кума занята.
Видел я Муту-гуляку.
- Ну и что?
Aaaa.
I saw Muta Luta.
So what if you saw Muta Luta?
Скопировать
великолепный.
гуляка.
Вот что мы сделаем.
the magnificent.
the roisterous...
That'll do.
Скопировать
Обожают стычки с копами.
Плюс Ночные Гуляки и Крысоловы.
Могут убить голыми руками.
They love to fight the cops.
And the Nightwalkers and Ratpickers.
They work on their backs and kill with their hands.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов гуляка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы гуляка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение