Перевод "диапазон цен" на английский

Русский
English
0 / 30
диапазонscope compass range diapason
Произношение диапазон цен

диапазон цен – 32 результата перевода

- Конечно.
Я знаю, что это на вершине нашего диапазона цен, но Эдвард ест из бутылочки, и если надо, я могу вернуться
Это все, о чем я мечтала, Малкольм.
Sure.
I mean, I know it's right at the very top of our price range, but Edward's taking a bottle now and I could go back to work soon if I have to.
It's just everything I've ever dreamed of, Malcolm.
Скопировать
Так, каков твой вердикт, мужик?
О, я осмотрел 5 квартир этим утром и пришёл к неизбежному заключению, что все в нашем диапазоне цен отвратительны
За исключением этой квартиры, что я осмотрел вчера.
So, what's the verdict, man?
I saw five apartments this morning, leading me to the conclusion that everything in our price range is disgusting and roach-infested.
Except for this place I looked at yesterday.
Скопировать
- Конечно.
Я знаю, что это на вершине нашего диапазона цен, но Эдвард ест из бутылочки, и если надо, я могу вернуться
Это все, о чем я мечтала, Малкольм.
Sure.
I mean, I know it's right at the very top of our price range, but Edward's taking a bottle now and I could go back to work soon if I have to.
It's just everything I've ever dreamed of, Malcolm.
Скопировать
Жалко мины не в подобного единства.
Мы могли диапазона вместе и приостановить поставки до приличная цена была заплачена.
Не средство, тогда?
A pity the mines are not in similar unity.
We could band together and withhold supplies till a decent price was paid.
No remedy, then?
Скопировать
Так, каков твой вердикт, мужик?
О, я осмотрел 5 квартир этим утром и пришёл к неизбежному заключению, что все в нашем диапазоне цен отвратительны
За исключением этой квартиры, что я осмотрел вчера.
So, what's the verdict, man?
I saw five apartments this morning, leading me to the conclusion that everything in our price range is disgusting and roach-infested.
Except for this place I looked at yesterday.
Скопировать
Самая сбалансированная спортивная винтовка о которой я когда-либо слышал и читал.
Да, за такую цену у Винчестера или Ремингтона диапазон самый лучший, но...
Он тоже хорош, да?
Best balanced sporting rifle about, from what I read and what I hear.
Yeah, probably, for the price, Winchester or Remington probably best of the range, but...
Tough fellow, too, eh?
Скопировать
Надеюсь, не в качестве главного блюда?
Будь спокоен, ты слишком ценен, чтобы стать обедом.
Какое облегчение.
Not in a... a main course kind of way, I hope?
Rest easy, you're far too valuable to cook.
Oh, what a relief.
Скопировать
Я думаю,что хорошо тебя научил.
Теперь мы можем добавить больше в цену
О чем это ты говоришь?
I guess I taught you well.
Now we can add a few grand to the price.
What are you talking about?
Скопировать
- Сейчас будет, миссис Р. - Спасибо.
Дорогой, ты не можешь просто притвориться, что ценишь усилия Пая?
Какие усилия?
You got it, Mrs. R. Thank you.
Darling, couldn't you just pretend to appreciate Pi's efforts?
What efforts?
Скопировать
У вас есть неоценимый доступ к Антону Ренкову и его организации.
Это чрезвычайно ценно для нас.
Вы знаете, что они сделают со мной, если они об этом узнают?
You have unprecedented access to Anton Renkov and his organization.
That is extremely valuable to us.
Do you know what they will do to me when they learn of this?
Скопировать
Лоррейн, ты красивая женщина, которой есть что предложить.
Может, сделаем предложение по цене?
Это прекрасный дом, но я буду в нем одна.
Lorraine, you are a beautiful woman with a lot to offer.
Should we make an offer?
It's a great house, but I'm just gonna be alone.
Скопировать
В любом случае, урок в том, что надо быть внимательней.
Или придеться платить дорогую цену.
Пойдём, моя дорогая?
Anyway, the lesson is, is that you have to pay attention.
Or pay the ultimate price.
Shall we, my dear?
Скопировать
Сильная программа, отличные люди, и они говорят, что не возьмут с вас оплату.
Я ценю это.
- Это всё круто.
Strong program, great people, and they said that they would waive the fees for you.
I appreciate it. Mm-hmm.
- That's all right.
Скопировать
Джимми, если вы и дальше будете делать так...
Ценю ваше беспокойство. Больше, чем могу выразить.
Берегите себя.
Jimmy, if you keep going the way that you are going...
I appreciate your concern... more than I can say.
Just take care now.
Скопировать
Согласен.
Я это ценю.
Джимми Эванс.
I got this one.
Appreciate that.
Jimmy Evans.
Скопировать
Я думаю, что это означает, что мы поняли друг друга
Сейчас, я ценю Ваш энтузиазм, правда.
Вы хороший юрист, хороший человек, и, предполагаю, что так как здесь Вы по делам Оливии, хороший друг.
I think it means we have an understanding.
Now I appreciate your enthusiasm, I do.
You're a good attorney, a good man, and, assuming you're here on Olivia's behalf, a good friend.
Скопировать
Оливия будет работать над вашим имиджем в зале суда и в СМИ.
Хорошо, я ценю это, мисс Поуп.
Я планирую начать кампанию по переизбранию, и я теряю свой рейтинг.
Olivia's gonna work on your perception, both in the courtroom and in the media.
Well, I appreciate that, miss Pope.
I'm about to mount a re-election campaign, and I'm bleeding approval ratings.
Скопировать
- Слишком много, и это будете походить на вымаливание.
- Я ценю это, Шел.
У меня глава Би-Эн-Си на линии.
- Too much, you'll seem like you're begging.
- I appreciate it, Shel.
I have the head of B.N.C. on the phone.
Скопировать
Не поймите меня не правильно.
Я ценю яркое шоу, приглашение в Овальный кабинет.
Но даже в этом священном кабинете, сейчас это попахивает отчаянием.
Don't get me wrong.
I appreciate the big show, the invitation to the oval office.
But as hallowed as this office is, right now it smells like desperation.
Скопировать
- Я знаю, о чем ты.
Я очень ценю это.
Забудь. Забудь, что я сказала, ничего.
- I know you have.
I appreciate it so much.
Forget... forget I said anything.
Скопировать
Что это такое?
Я очень ценю то, что ты пытаешься сделать для меня что-то приятное.
Пытаешься увлечь меня такими специфическими вещами ...
What is it?
Uh, I so appreciate you trying to do something nice for me.
The thing is, this specific thing... Uh-huh?
Скопировать
Огромное спасибо.
Я действительно ценю то, что вы пришли сегодня.
Так горжусь тобой.
Thank you so much.
I really appreciate you all coming out here tonight.
So proud of you.
Скопировать
Верно.
Не всех ценят при жизни.
Простите.
True.
We're not all appreciated in our own lifetime.
Excuse me.
Скопировать
Иранцы пытаются заполучить посылку с высокосекретной информацией.
Мы считаем, что это может быть ценно и для нас.
Перехватите их.
The Iranian is attempting to procure a high-level-intelligence package.
We believe it could lead to the answer you seek.
Have it intercepted.
Скопировать
Я намекну за вас.
Какая самая ценная вещь в вашем кабинете?
Моя медаль за отвагу.
I'll issue it for you.
What's the most valuable thing in your office?
My medal of valor.
Скопировать
Ничего.
Что ж, высокая ставка - высокая цена.
Мне просто любопытно, кто счастливый покупатель?
Oh, nonsense.
I mean, the highest bidder's the highest bidder.
But just out of curiosity, who was the lucky buyer?
Скопировать
Ага, напечатал список с сотней причин, почему я никчемный писатель, добрался до 97ой.
Слушай, я ценю, что ты сделала для меня, однако, это не работает.
Так что я просто позвоню агенту и скажу, что не могу ничего написать.
Yeah, I, uh, wrote a list of a hundred reasons why I suck, but I only got to 97.
Look, I-I really do appreciate everything that you have done, uh, but, um, it's not working for me.
So I'm just gonna call my agent and tell her that I can't do this.
Скопировать
Просим совета. Центр Управления Полётами сейчас отсутствует, но вы можете оставить сообщение. Что значит, отсутствует?
Получается, что я единственный ценный работник в здании.
Хотя это можно было сказать и много месяцев назад.
Well, this is awkward, but [cheers and applause]
months ago.
If you can give us international space station we may have a small chance for survival.
Скопировать
Нельзя просто так вернуть кого-то к жизни.
Всегда есть цена, которую нужно заплатить.
Не говори этого, Джереми.
You can't just bring somebody back from the dead.
There was always a price to pay for it.
Don't say it, Jeremy. Don't you dare.
Скопировать
Существует определенная... близость, являющаяся побочным продуктом нашего партнерства.
Мы неплохо работаем вместе. и я думаю, что мы оба ценим этот факт.
Так?
There is a certain... intimacy which is a byproduct of our partnership.
We work well together, and I think we both value that fact.
Right?
Скопировать
Никому не двигаться!
Дамы и господа, мы очень ценим проявленное вами терпение и постараемся выпустить вас отсюда как можно
Доктор?
Nobody move!
Ladies and gentlemen, you've been very patient. We appreciate that. We'll let you leave as soon as we can.
Doctor?
Скопировать
Смысл отношений в том, чтобы отдыхать и проводить время вместе, а следовательно, ценить и уважать друг друга.
Я всецело ценю тебя и доверяю.
А где же еще узнавать друг друга, как не здесь?
The whole point to being boyfriend/girlfriend is that we hang out and spend all this time together so that we can appreciate and trust each other.
I totally appreciate and trust you.
And what better place is there to explore certain aspects of ourselves than here?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов диапазон цен?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы диапазон цен для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение