Перевод "диапазон цен" на английский

Русский
English
0 / 30
диапазонscope compass range diapason
Произношение диапазон цен

диапазон цен – 32 результата перевода

Так, каков твой вердикт, мужик?
О, я осмотрел 5 квартир этим утром и пришёл к неизбежному заключению, что все в нашем диапазоне цен отвратительны
За исключением этой квартиры, что я осмотрел вчера.
So, what's the verdict, man?
I saw five apartments this morning, leading me to the conclusion that everything in our price range is disgusting and roach-infested.
Except for this place I looked at yesterday.
Скопировать
- Конечно.
Я знаю, что это на вершине нашего диапазона цен, но Эдвард ест из бутылочки, и если надо, я могу вернуться
Это все, о чем я мечтала, Малкольм.
Sure.
I mean, I know it's right at the very top of our price range, but Edward's taking a bottle now and I could go back to work soon if I have to.
It's just everything I've ever dreamed of, Malcolm.
Скопировать
Так, каков твой вердикт, мужик?
О, я осмотрел 5 квартир этим утром и пришёл к неизбежному заключению, что все в нашем диапазоне цен отвратительны
За исключением этой квартиры, что я осмотрел вчера.
So, what's the verdict, man?
I saw five apartments this morning, leading me to the conclusion that everything in our price range is disgusting and roach-infested.
Except for this place I looked at yesterday.
Скопировать
Самая сбалансированная спортивная винтовка о которой я когда-либо слышал и читал.
Да, за такую цену у Винчестера или Ремингтона диапазон самый лучший, но...
Он тоже хорош, да?
Best balanced sporting rifle about, from what I read and what I hear.
Yeah, probably, for the price, Winchester or Remington probably best of the range, but...
Tough fellow, too, eh?
Скопировать
- Конечно.
Я знаю, что это на вершине нашего диапазона цен, но Эдвард ест из бутылочки, и если надо, я могу вернуться
Это все, о чем я мечтала, Малкольм.
Sure.
I mean, I know it's right at the very top of our price range, but Edward's taking a bottle now and I could go back to work soon if I have to.
It's just everything I've ever dreamed of, Malcolm.
Скопировать
Жалко мины не в подобного единства.
Мы могли диапазона вместе и приостановить поставки до приличная цена была заплачена.
Не средство, тогда?
A pity the mines are not in similar unity.
We could band together and withhold supplies till a decent price was paid.
No remedy, then?
Скопировать
Но твой пирог у матери пекаря
Продается по два куска по цене одного.
Маленькая сучка, всё это так дешево.
Your cake and the baker's dame
Two for the price of one
Little bitch, that's so cheap
Скопировать
Комптон занимает много комнат, их и отдам тебе!
Я ценю ваше величество, равно как и свой дом, и свою семью.
Соглашусь.
Compton has great chambers. You can have his!
Much as I love your majesty, I like my chambers to have my family inside them.
Indeed.
Скопировать
Я не собираюсь позволить кому-то из корыстных побуждений сфабриковать историю, скрывая от нее правду.
Этот процесс для понимания цены человеческой жизни.
Ваша честь, я хотел бы представить новую улику.
I don't intend... to let a person fabricate stories for selfish motives... if it keeps her from the truth.
This is a trial to understand the weight of a man's life.
Your Honor, I ask to submit a new piece of evidence.
Скопировать
Я получила письмо от поверенного твоих покупателей.
Они продадут тебе твою квартиру, только цену хотят повыше намерены освободить ее к твоему возвращению
Можете вернуться домой, только заплатите.
I got an e-mail from your buyer's attorney.
They're willing to sell you back your old apartment at the escalated price and "are willing to vacate by the time you return pending an additional financial offer. "
Well, apparently you can go home again, but it'll cost you.
Скопировать
Ясно.
Я очень ценю твою помощь, старик.
Мы начинали вместе, братишка.
All right.
You know I appreciate you hanging around, man
Hey, we started this together, bro.
Скопировать
мне всё равно меня волнует, я права или Алекс?
учись ценить или я найду другую невесту.
мне нравится. я люблю все теперь скажи ответ.
I don't care. I mean, is Alex right or am I?
Learn to care, or I'll get another bride.
I love it. I love all cakes. Now break the tie.
Скопировать
А вы торопитесь, лейтенант? Или игра кажется вам слишком сложной?
. - Начальная цена 3500 евро. - 10 000!
-40 000! -40 000!
or is the game too complicated for you?
Ladies and gentlemen, an only Tony unique penguin our price -3500 euros -10000!
-40,000!
Скопировать
Никогда не женись!
Вы перестаете ценить друг друга, и уже через год хрен найдете о чом поговорить.
Флиртует внаглую с этой идиоткой чирлидершей Моникой Вон!
You stop appreciating each other and run out of shit to talk about after the first year.
But look at him now, chatty as fuck.
Flirting up a storm with that cheerleader nimrod Monica Von.
Скопировать
Тачка - дерьмо.
Куплю за ничтожно малую цену.
Насколько ничтожную?
This car is crap.
I will buy it for next to nothing.
- How next to?
Скопировать
- О какой сумме идет речь?
. - Я думал больше о $300 - Цена не обсуждается.
- Окей, $400.
- Okay, $400.
Non-negotiable, $600 price includes everything, Kirk, even the trailer.
- $590?
Скопировать
Сколько?
Я не вижу цену.
Вы хотите купить её?
How much?
What do you mean?
You want to buy it?
Скопировать
Уилл, бегите в "Глобус".
Остановите пьесу любой ценой!
Будет сделано.
Will, you get to the Globe.
Whatever you do, stop that play!
I'll do it.
Скопировать
Черт!
Послушай Эллиот, я ценю то, что ты пытаешься сделать, но никто из вас ребята и понятия не имеет, что
- Разве что Джей Ди.
Damn it!
Look, Elliot, I appreciate what you trying to do but none of you guys has any idea what is like to feel this hopeless in your life.
- You know other than JD.
Скопировать
Как говорил Оскар Уайлд... Что такое циник?
Человек, знающий всему цену, но ничего не ценящий.
Пожалуйста, сэр.
As Oscar Wilde says, "Who wants a cynic
"who knows the price of everything and the value of nothing?"
Sir, please.
Скопировать
Единственное число, о котором тебе нужно думать, это счастливая десятка.
Это справедливая цена за жизнь маленькой девочки.
В этот момент, Сэм.
The only number you need to think about is the perfect ten.
It's good value for a young girl's life.
It comes to that moment, Sam.
Скопировать
Если что, я блюю в переулке.
Человека ценят, если он умеет сдержать слово.
Я хочу сказать, что без этого, мы были бы как животные.
I'll be throwing up in the alley.
I mean, a person is only as good as their word.
I mean, without that we'd just be animals.
Скопировать
- Больше всего я ценю свою честность.
- А что вы цените больше всего, ваше преосвященство?
- Дорогу великому герцогу Бекингему!
The thing I care for most is my integrity.
What is it you care for most in the world, your eminence?
Make way for the great duke of buckingham!
Скопировать
А сейчас мы пойдем и проверим анализы еще разок.
Эй, я убедила владельца бара продать всю выпивку для вечеринки за пол-цены.
С маленьким условием, ты должна показать сиськи.
Now we just go run some more tests then.
Hey, so I convinced the bar-tender to give us all the booze of your party for half price.
Little hitch, you're gonna have to show some boob.
Скопировать
Ну да, ты же эксперт.. Приготовил детскую, колыбель для наследника Слезы радости, когда ты увидел тот снимок с УЗИ..
Так какую цену заплатила я, Лекс?
-Ради всего святого, о чем ты говоришь?
You're the expert -- setting up a nursery, an heirloom crib, the tears of joyin your eyes when you saw that ultrasound.
What kind of a toll does that take, lex?
What in god's name are you talking about?
Скопировать
Спасибо.
Я очень ценю, что ты сделал для них.
[стоны и ворчания]
Thanks.
I really appreciate all you've done for them.
[groans and grunts]
Скопировать
Разве они не будут ждать нас с оружием?
(Нэйтан) Но мы не забываем цену ту, что должны были заплатить.
Законы, через которые должны были пройти чтобы держать горожан в безопасности.
Won't they be waiting for us with guns?
(Nathan) But we do not forget the price that we've had to pay.
The laws that we've had to pass to keep our citizens safe.
Скопировать
какой план?
Запретное джюцу очень ценно.
Провал недопустим.
what's the plan?
That Forbidden Jutsu is worth more than money to us.
We can't afford to fail.
Скопировать
Навряд ли.
Предыдущий Хокаге и Энно Годжа заключили тайное соглашение охранять запретное джюцу любой ценой.
Коноха соблюдает соглашение. то эти телохранители настоящие профи.
Very unlikely.
The previous Hokage and En no Gyoja forged a secret treaty to protect the Forbidden Jutsu at all cost.
The Hidden Leaf is only fulfilling that promise. then those bodyguards must be skilled fighters.
Скопировать
Ну, это нисколько не упростит вам вашу задачу.
Я попаду на... игру "Правильная цена".
- Ни за что!
Well, this isn't going to make it any easier.
I am going to be on... The Price Is Right.
- No way! - What?
Скопировать
- Вау, это так изумительно.
Барни, я и не знала, что ты такой фанат игры "Правильная цена".
Ты что, шутишь?
- Whoa, that is so awesome.
Barney, I didn't know you were such a fan of The Price is Right.
Are you kidding?
Скопировать
Ладно, ребят... присядьте, я должен вам рассказать кое-что.
Причина, по которой я иду на игру "Правильная Цена", в том, что я решил, что настало время мне познакомиться
- Твоим отцом?
Okay, guys... sit down, I've got to tell you something.
The reason I'm going on The Price Is Right is because I've decided that it's time for me to meet my real father.
- Your father?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов диапазон цен?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы диапазон цен для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение