Перевод "добиваться успеха" на английский
Произношение добиваться успеха
добиваться успеха – 30 результатов перевода
- Да?
- Добиваешься успеха со своим плохим "я".
Китайская еда.
-Yeah?
-Get it on with your bad self.
Chinese food.
Скопировать
А когда не получается, они всегда очень дружелюбны , но рано или поздно обязательно спрашивают, чем я занимаюсь
Мне не верится, что люди нашего круга часто добиваются успеха.
Вы разве не путаете их с людьми, с которыми вместе учились но которые вышли из нормальных семей?
But when I can't, they're always very friendly... but inevitably they ask, what am I doing, or think it.
I... - I find it hard to believe that many people from our background are successful.
Aren't you confusing them with people that you might have known from college... who came from normal backgrounds?
Скопировать
Нам нужен человек, Алан, - человек с выдающимися способностями!
Человек, умеющий добиваться успеха.
Человек, который не испугается невозможного!
We need a man, Alan. We need a man with exceptional abilities.
A man with a record of success against all the odds.
A man with the courage to try his hand at the impossible.
Скопировать
Вы разве не путаете их с людьми, с которыми вместе учились но которые вышли из нормальных семей?
Неудивительно, когда энергичный, уверенный в себе и целеустремлённый человек, не отягощённый иллюзиями ГИБ, добивается
- ГИБ?
Aren't you confusing them with people that you might have known from college... who came from normal backgrounds?
It's not surprising that... - that an energetic, self-confident achiever... free of UHB illusions... should be successful.
- UHB?
Скопировать
И вдруг, меня осенило.
Красивые люди добиваются успеха очень просто.
- Бобби.
The secret to success.
Beautiful people get everything they want.
- Bobby.
Скопировать
Браво!
Мне нравится, когда люди добиваются успеха.
Вы выглядите более уверенно.
Bravo!
I like seeing people succeed.
You also look more assured.
Скопировать
Поэтому вам с ней ничего не светит?
Вот, в чём между нами разница - я добиваюсь успеха там, где пасуют сержанты.
Хотите попробовать?
It wouldn't by any chance be what's holding you back, would it?
That's where we differ. I rush in where sergeants fear to tread.
Want a bite, Sarge?
Скопировать
Пожалуйста.
Джон, я знаю, что ты добиваешься успехов своими странными методами, но ты готов к этому?
Готов.
Please.
I know you get results with your methods, but are you up to this?
I am.
Скопировать
-Превосходно.
Люблю добиваться успеха.
Простите, что не послушала вас.
- Splendid.
Love wins out, then.
I'm sorry for not listening.
Скопировать
Вы поступите в хороший институт. Но вы распущенные. И какой смысл?
Многие добиваются успеха в жизни и без диплома.
Новая классная система - для вашей же пользы.
You go to a good college but you're immoral Then what's the point?
Many people make it big in life without a degree
This new class system is for your own good
Скопировать
А кто говорит, что в этом мире есть справедливость?
В другой раз подумай как следует, прежде чем добиваться успеха.
У тебя и самого дела идут не так плохо.
Who ever said the world was fair? Who ever said the world was fair?
Next time, you'll think twice before becoming a success. Next time, you'll think twice before becoming a success.
Oh. You're not doing so bad yourself.
Скопировать
- Тогда лучше отбивать быстро, брат мой.
- Именно так я всегда добивался успеха.
Пей скорее, я дольше не удержу!
- Best bird-dog fast, my brother.
- That's the way I bird-dog best.
(LAUGHING) Drink, quick! I can't balance it much longer.
Скопировать
Это как НБА.
Парень-сирота добивается успеха, деньги текут рекой, и откуда ни возьмись появляется давно потерянный
Это не одно и то же.
It's like the NBA.
Fatherless boy makes good, The dough starts rolling in, And here comes long lost daddy expecting a payday.
It's not the same thing.
Скопировать
Как я слышал, там вообще не нужна тригонометрия. К тому же, если хочешь осуществить свою мечту, иногда надо нарушать правила.
Ты знаешь, как мало музыкальных групп добиваются успеха?
Вот, не меньше, чем женщин-футболистов.
Besides, if you want to chase your dreams, sometimes you gotta break the rules, right?
You know the percentage of bands that make it to the big time?
Probably the same as female soccer players.
Скопировать
Ты сейчас оправдываешься.
Как поручитель я добиваюсь успеха в 99 процентах случаев, и я не терплю людей, которые врут сами себе
А теперь пошли.
You're making excuses.
See, I have a 99 percent success rate as a sponsor because I have zero percent tolerance for people who lie to themselves.
Now come on.
Скопировать
Как ты думаешь мы преуспеваем делать все это?
Мы должны добиваться успеха в том, что вверено нам.
Это не просто - дела, Мухаррем.
How do you think we make it possible?
We must make thrive what has been entrusted to us.
This is not just any task, Muharrem.
Скопировать
Влетал в самолеты, двигатели?
- Ты добиваешься успеха.
Это очень сложно.
Fly into planes, engines?
- You're getting there.
It's a very complicated...
Скопировать
Вышла чуть попозже, развелась.
Добивалась успеха практически во всём. Кроме семейной жизни.
Ну хоть что-то полезное здесь должно быть.
Married a little less young, got divorced.
She's been pretty successful in everything she's done, except marriage.
Well, there's gotta be something I can use. Maybe.
Скопировать
Что ты имеешь в виду?
Что твой папуля настроил С-11 добиваться успеха любой ценой.
"Блювота" нанимала тебя не для того, чтоб ты думал.
What's that supposed to mean?
It means that I think your dad intended S-11 to succeed at all costs.
Blue Water didn't hire you to think.
Скопировать
Вот что значит быть крупной шишкой. В тебя начинают стрелять.
Когда добиваешься успеха, появляются враги.
Котировки акций по телеграфу, результаты скачек по телефону.
Is this what it means to be in charge... people shooting at you?
Success breeds enemies, which you'll discover soon enough after women win the vote.
Stock prices over the ticker, racing results by wire.
Скопировать
Конечно, это ложь.
У тех, кто осознает его и находит способы добиваться успеха с его помощью.
У тебя такой потенциал, Илай.
Of course that's a lie.
Some are better than others, and it's those who recognize what makes them better and learn to exploit that who succeed.
You've got so much potential, Eli.
Скопировать
# Dedication, that's what you need
сказать, когда Саймон Дунан решался на что то, как, например, надеть мужские бикини с угами, он всегда добивался
# Dedication's what you need, yeahl
# Dedication, that's what you need
And let it be said that when Simon Doonan puts his mind to something, a bit like when teaming a mankini with moonboots, he usually pulls it off.
# Dedication's what you need, yeahl
Скопировать
И ты знаешь, что случилось потом.
Она добивалась успеха.
Снова и снова.
And then you know what happened.
She got crapped on.
Over and over again.
Скопировать
Нет, я буду брать уроки у этого русского,
В его объявлении сказано, что он всегда добивается успеха.
Значит так.
No. I'm getting proper lessons from this Russian guy.
His ad says he never fails.
Right.
Скопировать
На этот раз перевес оказался на стороне хазмозавра.
Даже самые опасные хищники отступают чаще, чем добиваются успеха.
Тираннозавры оказались втянуты в эволюционную гонку вооружений с рогатыми динозаврами.
The odds are now stacked in the Chasmosaur's favour.
Even the most deadly predators fail more often than they succeed.
Tyrannosaurus appeared locked in a deadly evolutionary arms race with the horned dinosaurs.
Скопировать
В 75% процентах из них, убийство происходит в первые 3 часа.
Полиция и ФБР далеко не всегда добиваются успеха, и это ещё мягко сказано.
Но есть адвокат, который может вернуть вашего ребёнка невредимым.
74% are murdered within the first three hours.
The police and the FBI have a very spotty success rate, to be generous.
But there's a lawyer who could get your child back safely.
Скопировать
У всех у нас что-то не так в семье.
Именно поэтому мы добиваемся успеха.
Чтобы заполнить эту пустоту.
We all have family dysfunction.
That's why we're successful.
To fill that hole.
Скопировать
Да не на что там было смотреть.
Женщины, которые очень хотят забеременеть, часто добиваются успеха, и когда это случается, вероятность
Просто удачная догадка.
There was nothing to see.
Women that are trying hard to have babies often succeed, and when they do, there's a 50/50 chance that it's a boy.
It was just a good guess.
Скопировать
И ещё, ты знаешь, что это лучший способ завоевать признание в ЦРУ.
Ты на важных заданиях добиваешься успеха, и затем успех преследует тебя всю дорогу к твоему собственному
Я думаю, что мы максимально близко подошли к Белорусской границе, не пересекая её.
I mean, you know what it means to build your bones at the agency.
You press for key missions, succeed, and then ride that success all the way to your own department where you no longer have to go into the field.
I think this is as close as we can get to the Belarusian border without crossing it.
Скопировать
Среди тех девушек, что я сегодня увидела, возможно, я выберу некоторых из них.
Они должны быть готовы усердно работать в Японии, но там очень безопасно и все модели в Японии добиваются
В отличие от других рынков, где они могут оказаться в долгу, в Японии такого никогда не происходит.
The girls that I see today, the chances are I will book some of them.
They should expect to work very hard in Japan, but it's a very safe place, and every model has success in Japan.
Unlike other markets, where they might go into debt, they never do in Japan.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов добиваться успеха?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы добиваться успеха для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
