Перевод "добиваться успеха" на английский

Русский
English
0 / 30
добиватьсяstrive secure achieve obtain seek after
успехаprogress luck success
Произношение добиваться успеха

добиваться успеха – 30 результатов перевода

Это как НБА.
Парень-сирота добивается успеха, деньги текут рекой, и откуда ни возьмись появляется давно потерянный
Это не одно и то же.
It's like the NBA.
Fatherless boy makes good, The dough starts rolling in, And here comes long lost daddy expecting a payday.
It's not the same thing.
Скопировать
Поэтому вам с ней ничего не светит?
Вот, в чём между нами разница - я добиваюсь успеха там, где пасуют сержанты.
Хотите попробовать?
It wouldn't by any chance be what's holding you back, would it?
That's where we differ. I rush in where sergeants fear to tread.
Want a bite, Sarge?
Скопировать
Браво!
Мне нравится, когда люди добиваются успеха.
Вы выглядите более уверенно.
Bravo!
I like seeing people succeed.
You also look more assured.
Скопировать
И вдруг, меня осенило.
Красивые люди добиваются успеха очень просто.
- Бобби.
The secret to success.
Beautiful people get everything they want.
- Bobby.
Скопировать
Пожалуйста.
Джон, я знаю, что ты добиваешься успехов своими странными методами, но ты готов к этому?
Готов.
Please.
I know you get results with your methods, but are you up to this?
I am.
Скопировать
-Превосходно.
Люблю добиваться успеха.
Простите, что не послушала вас.
- Splendid.
Love wins out, then.
I'm sorry for not listening.
Скопировать
- Да?
- Добиваешься успеха со своим плохим "я".
Китайская еда.
-Yeah?
-Get it on with your bad self.
Chinese food.
Скопировать
Вы разве не путаете их с людьми, с которыми вместе учились но которые вышли из нормальных семей?
Неудивительно, когда энергичный, уверенный в себе и целеустремлённый человек, не отягощённый иллюзиями ГИБ, добивается
- ГИБ?
Aren't you confusing them with people that you might have known from college... who came from normal backgrounds?
It's not surprising that... - that an energetic, self-confident achiever... free of UHB illusions... should be successful.
- UHB?
Скопировать
А когда не получается, они всегда очень дружелюбны , но рано или поздно обязательно спрашивают, чем я занимаюсь
Мне не верится, что люди нашего круга часто добиваются успеха.
Вы разве не путаете их с людьми, с которыми вместе учились но которые вышли из нормальных семей?
But when I can't, they're always very friendly... but inevitably they ask, what am I doing, or think it.
I... - I find it hard to believe that many people from our background are successful.
Aren't you confusing them with people that you might have known from college... who came from normal backgrounds?
Скопировать
Нам нужен человек, Алан, - человек с выдающимися способностями!
Человек, умеющий добиваться успеха.
Человек, который не испугается невозможного!
We need a man, Alan. We need a man with exceptional abilities.
A man with a record of success against all the odds.
A man with the courage to try his hand at the impossible.
Скопировать
Нет, я буду брать уроки у этого русского,
В его объявлении сказано, что он всегда добивается успеха.
Значит так.
No. I'm getting proper lessons from this Russian guy.
His ad says he never fails.
Right.
Скопировать
Мне так хочется, чтобы у Нашита всё наладилось.
Мне нравится, когда симпатичные люди добиваются успеха.
Пожалуй, для меня это хорошая новость.
I really want Nashit to work out.
I like it when good-looking people succeed.
Well, I guess that's good news for me.
Скопировать
Я вам расскажу, как поступают лидеры, ясно?
Они находят выход, они тяжело работают и, когда с игрой все в порядке, добиваются успеха.
Я горжусь всей командой.
I'm telling you, that's what leaders do, okay?
They find a way, they dig down, and they get it done when the game's in the balance, huh?
I'm proud of this whole team.
Скопировать
Правильный ответ 1909.
Нравится ли мне, что ты добиваешься успехов?
Конечно, нравится!
It's 1909.
Do I like to see you succeed?
Of course I do!
Скопировать
Я рад, что ты перезвонила мне, Наоми.
Я основал медиакомпанию 2 года назад, и мы, наконец-то, начали добиваться успеха.
И мы думаем устроить пару мероприятий.
I'm glad you called me back, Naomi.
I started my media company two years ago, and we are finally starting to get some real traction.
And we're looking to throw some events.
Скопировать
Вы видите, что ваша карьера исчезает прямо на ваших глазах.
оказывают сильнейшее давление все эти нераскрытые убийства, которые идут не на пользу Департаменту, и вы добиваетесь
Вы задерживаете Джека Таранта по подозрению в убийстве молодой женщины.
So you're seeing your career just-- it's, like, disappearing right before your eyes.
You're under an extraordinary amount of pressure from all these unsolved murders that are making the department look bad, and you get a break.
You pick up Jack Tarrant on suspicion of murdering this young woman.
Скопировать
До тех пор, пока я не могу реализовывать своё законное право на участие в выборах, я не контролирую собственную жизнь.
определять свою судьбу, ведь она определена за меня людьми, которые предпочитают, чтобы я страдал, а не добивался
Те, кто покинул этот мир раньше нас, говорят: "Хватит!"
As long as I am unable to exercise my constitutional right to vote, I do not have command of my own life.
I cannot determine my own destiny for it is determined for me by people who would rather see me suffer than succeed.
Those that have gone before us say, "No more!" No more!
Скопировать
Я пытаюсь уговорить Джейми сделать что-то в виде "До и после" , все люди любят " До и после".
Все шоу, которые показывают материал в форме "До и после" добиваются успехов.
Да, до твоих слов - после твоих слов.
I keep trying to get Jamie to do something with before-and-afters. All humans love before-and-afters.
Any TV show with before-and-afters will succeed. Before you said that.
After you said that. Fuck you.
Скопировать
Что?
Мне действительно кажется, что я начинаю добиваться успехов в этом.
Эй!
What?
I really think I'm starting to make progress on this.
Hey!
Скопировать
И я приняла решение.
Даже если один на миллион, как мой мнительный терапевт сказала, добивается успеха в умственном, физическом
Но стоит ли такая жизнь, чтобы жить?
And I've come to a decision.
Even though only one in a million, as my dubious therapist said, succeed in mentally, bodily, and in her heart ridding herself of her sexuality... this is now my goal.
But is that a life worth living?
Скопировать
Как однажды написал мыслитель, много прозорливее меня люди цепляются за свою ненависть из страха, ведь если ненависть пройдет, им придется разбираться с собственными демонами.
И люди зарывают, выжимают друг друга, потому что, вы представляете, пока один добивается успеха, другие
Так или иначе, ты уже поговорил с ним о наших друзьях из Лод?
As a far-superior thinker to myself once wrote, men cling to their hates because they fear once their hates are gone, they'll have to deal with their own self-pain.
And the men dig, gouge each other because you both imagine one will strike oil while the other drowns in his own blood.
At any rate, have you had the opportunity to speak with him about our friends at Lod?
Скопировать
Я уже устал доказывать, что я все еще имею здесь вес
Вот что бывает, когда ты помогаешь кому-то... они добиваются успеха и двигаются дальше.
Разве не этого ты для для них хочешь?
I'm tired of trying to prove I still have a value around here.
It's what happens when you help someone... they succeed and move on.
Don't you want them to?
Скопировать
Точно.
Я добиваюсь успехов на работе, которую ненавижу.
Я не хочу этим заниматься все свою жизнь.
Exactly.
I'm getting better and better at a job that I hate.
This is not what I want to do for the rest of my life.
Скопировать
Нет, он сжульничал.
Мардж, в России все добиваются успеха путем обмана.
Даже "Русский соус" просто "Тысяча островов".
No, he cheated.
Marge, in Russia, everyone succeeds by cheating.
Even Russian dressing is just Thousand Island.
Скопировать
И он так поддерживал меня.
А потом ты стала добиваться успеха.
Он старомоден.
And he was so encouraging.
And then you started succeeding.
He's old-fashioned.
Скопировать
Как же вам повезло в детстве!
Наша компания добивается успехов на телевидении, и мы точно скажем, когда и где рассказывать такие истории
Сладкие истории о детстве.
Well, weren't you a lucky little boy?
Our company excels in television and we'll tell you exactly when and where to tell those stories.
Sweet tales of childhood.
Скопировать
А если ты этого не делаешь, то ни на что не годишься.
Мать подливала масло в огонь: Она говорила, что тот, кто не добивается успеха - инфантилен, что он -
Ее слова были как пощечина.
If you do not do this, then you do not deserve anything.
My mother threw oil on the fire saying that people who do not grow remaining infants.
That really hurt.
Скопировать
- Тогда лучше отбивать быстро, брат мой.
- Именно так я всегда добивался успеха.
Пей скорее, я дольше не удержу!
- Best bird-dog fast, my brother.
- That's the way I bird-dog best.
(LAUGHING) Drink, quick! I can't balance it much longer.
Скопировать
И ты знаешь, что случилось потом.
Она добивалась успеха.
Снова и снова.
And then you know what happened.
She got crapped on.
Over and over again.
Скопировать
# Dedication, that's what you need
сказать, когда Саймон Дунан решался на что то, как, например, надеть мужские бикини с угами, он всегда добивался
# Dedication's what you need, yeahl
# Dedication, that's what you need
And let it be said that when Simon Doonan puts his mind to something, a bit like when teaming a mankini with moonboots, he usually pulls it off.
# Dedication's what you need, yeahl
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов добиваться успеха?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы добиваться успеха для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение