Перевод "допускать ошибку" на английский
Произношение допускать ошибку
допускать ошибку – 30 результатов перевода
Без обид, ребята, но мы не доверим прикрывать наши спины идиотам, которые открыли дьявольские врата.
Айзек, ты тоже допускал ошибки.
Да, запирал ключи в машине, стирал цветное белье вместе с белым.
No offense,but we're not teaming with the damn fools Who let the devil's gate get open in the first place. No offense?
Isaac,like you've never made a mistake.
Yeah,locked my keys in the car, turned my laundry pink.
Скопировать
И после всего, что я сделала, я не уверена, что я тот человек, которого ты заслуживаешь.
Лана, мы все допускаем ошибки.
И я - живой тому пример.
And after everything I've done,I'm not sure I'm as good a person as you deserve.
Lana,we all make mistakes.
I'm living proof of that.
Скопировать
Судя по всему, и не твоё дело тоже.
Я в курсе о том, что допускал ошибки в своей жизни, мистер Мэдисон.
Я полностью осведомлен в этом факте.
Apparently, it's none of your concern, either.
Look, I'm aware that I have made mistakes in my life, Mr Madison.
I am fully aware of that fact.
Скопировать
- Как выслеживал, потрошил, ... какие штуки он делал с их телами.
Он считал, что он умнее всех, ... даже когда он допускал ошибки.
Он ослепил и убил девочку недалеко от своего дома.
Stalking, gutting, doing things to the body.
He used to think he was smarter than everybody else even when he made a mistake.
He killed a blind girl close to home.
Скопировать
Агамемнон гордый человек.
Но он понимает, когда допускает ошибку.
Он послал тебя передать его извинения?
Agamemnon is a proud man.
But he knows when he's made a mistake.
The man sends you to make his apologies?
Скопировать
Если его прикрытие было таким хорошим, вы ничего не найдете на него.
Он допускает ошибки, он оставляет следы.
Это просто вопрос времени.
If his cover was that good, you won't have anything on him.
He made mistakes, he left traces.
It's only a matter of time.
Скопировать
— Разве вы не видите, что она не лжёт?
— Она допускает ошибку.
— О чём это вы?
- Can't you see she's telling the truth?
- That is precisely her mistake.
- What the hell are you talking about?
Скопировать
Теперь мы должны забыть... Да и другие должны позабыть о том, что он сделал.
Мы все допускаем ошибки.
Что за щедрый праздник, Бернардоне.
Now we must forget, and others must be made to forget what he did.
We all make mistakes.
What a lavish feast, Bernardone.
Скопировать
Люис Хоуп и Томас Плюм.
Мисс Джексон, все мы допускаем ошибки.
Просто исправьте свою.
Lewis Hope, Thomas Plume.
-Done. -Miss Jackson, we all make mistakes.
Just correct it.
Скопировать
Байбай. Пошли.
Мисс Джексон, все мы допускаем ошибки.
Просто исправьте свою.
Shall we get this over with?
Miss Jackson, we all make mistakes.
Just correct it.
Скопировать
Вы в любой момент можете меня выгнать, а мне бы этого не хотелось.
Я думаю, что ваш муж не из тех людей, что допускают ошибки, и расстояние здесь ни при чём.
Я думаю, он пытался вам на что-то намекнуть.
You may throw me out of here and I do not want to be thrown out.
I don't think your husband is the kind of man who makes mistakes, no matter how far away he may be.
I think he was trying to tell you something.
Скопировать
R2 говорит, что шансы на выживание составляют 725 к 1.
Однако R2 допускает ошибки... время от времени.
Ах, батюшки.
R2 says the chances of survival are 725-to-1.
Actually, R2 has been known to make mistakes... from time to time.
Oh, dear.
Скопировать
Вот почему так важно создать справедливого бога.
Которьiй не карает чрезмерно, даже если люди допускают ошибки.
Войдя, тьi спросил, как тьi можешь отблагодарить меня.
Therefore it is important... to create a righteous god.
That doesn't punish too hard... even if humans do wrong.
You asked if there was anything... - you could do in return. - Yes?
Скопировать
Напротив.
Мистер Даусон признал, что иногда допускал ошибки.
Собственно говоря, согласно его словам... он допускал и продолжает допускать... разрешите, я процитирую...
On the contrary.
Mr. Dawson admitted he felt very confused at times.
Actually, that he felt terrified... that he'd made and would continue to make-- and I can quote here--
Скопировать
Я не думаю, я уверен.
Ты допускаешь ошибку.
Я принял решение, Сиван.
I don't think it, I'm sure of it.
What you're doing isn't professional.
I stand behind this decision, Sivan.
Скопировать
Он совершит ошибку.
Даже гении допускают ошибки.
И к счастью для нас, его можно убить.
It will make a mistake.
In the genius lies the defect.
Lucky for us... it bleeds.
Скопировать
Все давно кончено.
Даже лучшие из лучших... допускает ошибки, но они никогда не сдаются.
Как, впрочем, и все остальные.
It's just over.
To be the best of the best... means you make mistakes, and then you go on.
It's just like the rest of us.
Скопировать
Тут, под водой, как в космосе.
Нельзя допускать ошибки.
Купленные заборы из титанового сплава... окружают резервуары и всю лагуну.
Living below is like living in space.
You don't get very many mistakes.
Besides the catwalks you bought us titanium-based fencing around all the lagoon and pens.
Скопировать
Настоящий признак героя.
Ты хочешь защитить своих друзей, но не допускай ошибку.
Они тоже умрут. После того, как Горо уничтожит тебя.
The true sign of a hero.
You want to protect your friends. But make no mistake.
They too will die... after Goro destroys you.
Скопировать
Она будет только любить.
Время от времени ты будешь допускать ошибки.
Это неизбежно.
She will only love you.
From time to time you will make mistakes.
They're inevitable.
Скопировать
- Эти немцы не такие уж и плохие.
Конечно, они допускали ошибки в прошлом, но поэтому есть ластики.
Внимание, работники.
Yeah, those Germans aren't so bad.
Sure, they've made mistakes in the past, but that's why pencils have erasers.
Attention, workers.
Скопировать
Ты помнишь Пола Дерула?
Я помню, что тот, кто допускал ошибки, это был не я.
Как всегда, ты сама скромность.
You remember Paul Deroulard?
- I remember that it was not I who made the mistakes in that case.
Stara dobra skromnost. - The old modesty lives on.
Скопировать
Хотите знать, когда вы допустили ошибку?
Я не допускала ошибки.
Вы, вероятно, сделали это.
You wanna know where you made your mistake?
I didn't make a mistake.
You probably did.
Скопировать
-Да.
Я далёк от идеала, но ты допускаешь ошибку думая, что сможешь столкнуться с большим, широким миром в
Не говори мне, что у тебя есть Билли, он до сих пор ест виноград в четыре укуса.
- Yes.
I'm far from perfect, but you're making a mistake if you think you can face this big, wide world alone.
Don't tell me you've got Billy, because he still eats a grape in four bites.
Скопировать
Я говорю лишь о том, что мы - простые смертные.
Так или иначе все мы допускаем ошибки.
В последнее время я допускаю много ошибок, а теперь начинаю думать, что отдать эту главу - ещё одна ошибка.
All I'm saying is that we are mere mortals.
We all make mistakes now and then.
Lately, I've been making a lot of them, and I'm starting to think that delivering this chapter is another one.
Скопировать
-Ну, разговор был отложен.
Я не допускал ошибки, Рэдж.
Ты должен это им сказать.
Well, it's been put back.
I wasn't negligent, Reg.
You've got to tell 'em.
Скопировать
- Γде я допустил ошибку?
- Ты не допускал ошибку.
Как и они.
- Where did it all go so fucking wrong?
- You didn't.
But they didn't either.
Скопировать
Вижу, как страх захватывает их.
Вижу, как они допускают ошибки, и вы думаете, что эти чувства, которых у меня нет, делают их лучше?
Вы действительно предпочли бы, чтобы один из них работал на вас вместо меня?
I watch the fear creep into them.
I watch them make mistakes, and you think these feelings that I'm lacking make them better?
You'd really rather have one of them working on you instead of me?
Скопировать
Надо было пригласить в кабинет еще кого-нибудь.
Все мы допускаем ошибки.
Не хочу отпускать ее.
I should have had someone else in the room with me.
We all make mistakes.
I don't want to stop holding her.
Скопировать
*Почему*
*Мы допускаем ошибки? * *Почему?
*
♪ Tell me why
♪ Ain't nothing but a mistake
♪ Tell me why
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов допускать ошибку?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы допускать ошибку для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение