Перевод "допускать ошибку" на английский
Произношение допускать ошибку
допускать ошибку – 30 результатов перевода
Теперь мы должны забыть... Да и другие должны позабыть о том, что он сделал.
Мы все допускаем ошибки.
Что за щедрый праздник, Бернардоне.
Now we must forget, and others must be made to forget what he did.
We all make mistakes.
What a lavish feast, Bernardone.
Скопировать
Она будет только любить.
Время от времени ты будешь допускать ошибки.
Это неизбежно.
She will only love you.
From time to time you will make mistakes.
They're inevitable.
Скопировать
Я не думаю, я уверен.
Ты допускаешь ошибку.
Я принял решение, Сиван.
I don't think it, I'm sure of it.
What you're doing isn't professional.
I stand behind this decision, Sivan.
Скопировать
Ты помнишь Пола Дерула?
Я помню, что тот, кто допускал ошибки, это был не я.
Как всегда, ты сама скромность.
You remember Paul Deroulard?
- I remember that it was not I who made the mistakes in that case.
Stara dobra skromnost. - The old modesty lives on.
Скопировать
Настоящий признак героя.
Ты хочешь защитить своих друзей, но не допускай ошибку.
Они тоже умрут. После того, как Горо уничтожит тебя.
The true sign of a hero.
You want to protect your friends. But make no mistake.
They too will die... after Goro destroys you.
Скопировать
- Эти немцы не такие уж и плохие.
Конечно, они допускали ошибки в прошлом, но поэтому есть ластики.
Внимание, работники.
Yeah, those Germans aren't so bad.
Sure, they've made mistakes in the past, but that's why pencils have erasers.
Attention, workers.
Скопировать
Байбай. Пошли.
Мисс Джексон, все мы допускаем ошибки.
Просто исправьте свою.
Shall we get this over with?
Miss Jackson, we all make mistakes.
Just correct it.
Скопировать
Люис Хоуп и Томас Плюм.
Мисс Джексон, все мы допускаем ошибки.
Просто исправьте свою.
Lewis Hope, Thomas Plume.
-Done. -Miss Jackson, we all make mistakes.
Just correct it.
Скопировать
Вот почему так важно создать справедливого бога.
Которьiй не карает чрезмерно, даже если люди допускают ошибки.
Войдя, тьi спросил, как тьi можешь отблагодарить меня.
Therefore it is important... to create a righteous god.
That doesn't punish too hard... even if humans do wrong.
You asked if there was anything... - you could do in return. - Yes?
Скопировать
R2 говорит, что шансы на выживание составляют 725 к 1.
Однако R2 допускает ошибки... время от времени.
Ах, батюшки.
R2 says the chances of survival are 725-to-1.
Actually, R2 has been known to make mistakes... from time to time.
Oh, dear.
Скопировать
Вы в любой момент можете меня выгнать, а мне бы этого не хотелось.
Я думаю, что ваш муж не из тех людей, что допускают ошибки, и расстояние здесь ни при чём.
Я думаю, он пытался вам на что-то намекнуть.
You may throw me out of here and I do not want to be thrown out.
I don't think your husband is the kind of man who makes mistakes, no matter how far away he may be.
I think he was trying to tell you something.
Скопировать
— Разве вы не видите, что она не лжёт?
— Она допускает ошибку.
— О чём это вы?
- Can't you see she's telling the truth?
- That is precisely her mistake.
- What the hell are you talking about?
Скопировать
-Да.
Я далёк от идеала, но ты допускаешь ошибку думая, что сможешь столкнуться с большим, широким миром в
Не говори мне, что у тебя есть Билли, он до сих пор ест виноград в четыре укуса.
- Yes.
I'm far from perfect, but you're making a mistake if you think you can face this big, wide world alone.
Don't tell me you've got Billy, because he still eats a grape in four bites.
Скопировать
Все давно кончено.
Даже лучшие из лучших... допускает ошибки, но они никогда не сдаются.
Как, впрочем, и все остальные.
It's just over.
To be the best of the best... means you make mistakes, and then you go on.
It's just like the rest of us.
Скопировать
Тут, под водой, как в космосе.
Нельзя допускать ошибки.
Купленные заборы из титанового сплава... окружают резервуары и всю лагуну.
Living below is like living in space.
You don't get very many mistakes.
Besides the catwalks you bought us titanium-based fencing around all the lagoon and pens.
Скопировать
Он совершит ошибку.
Даже гении допускают ошибки.
И к счастью для нас, его можно убить.
It will make a mistake.
In the genius lies the defect.
Lucky for us... it bleeds.
Скопировать
Напротив.
Мистер Даусон признал, что иногда допускал ошибки.
Собственно говоря, согласно его словам... он допускал и продолжает допускать... разрешите, я процитирую...
On the contrary.
Mr. Dawson admitted he felt very confused at times.
Actually, that he felt terrified... that he'd made and would continue to make-- and I can quote here--
Скопировать
Хотите знать, когда вы допустили ошибку?
Я не допускала ошибки.
Вы, вероятно, сделали это.
You wanna know where you made your mistake?
I didn't make a mistake.
You probably did.
Скопировать
Запиши новый.
Ты допускаешь ошибки в своем плане?
Это нужно прекратить.
Write down my new one.
You let our plan slip?
We have to stop then.
Скопировать
Агамемнон гордый человек.
Но он понимает, когда допускает ошибку.
Он послал тебя передать его извинения?
Agamemnon is a proud man.
But he knows when he's made a mistake.
The man sends you to make his apologies?
Скопировать
Если его прикрытие было таким хорошим, вы ничего не найдете на него.
Он допускает ошибки, он оставляет следы.
Это просто вопрос времени.
If his cover was that good, you won't have anything on him.
He made mistakes, he left traces.
It's only a matter of time.
Скопировать
Я уверен, он поймет.
Все допускают ошибки, сэр.
И снова, здравствуйте.
Well, I'm sure he'll understand.
Everybody makes mistakes, sir.
Hello again.
Скопировать
Мы покровительствуем их для их неполноты, для их трагической судьбы того, что взяли сформируйтесь пока ниже нас непосредственно.
И там мы допускаем ошибку, и очень допускаем ошибку.
Для животного не будет измерен человеком.
We patronize them for their incompleteness, for their tragic fate of having taken form so far below ourselves.
And therein we err, and greatly err.
For the animal shall not be measured by man.
Скопировать
ѕорой у нас разрываетс€ сердце.
" все мы допускаем ошибки.
я совершил не мало ошибок, но нельз€ корить себ€.
And it can be a heartbreaking job.
And we're all gonna make mistakes,
I've made so many mistakes, but you can't
Скопировать
Он только одну игру признавал - подлую.
Знаете, мы все допускаем ошибки.
Даже Вы, наверное, попадаете впросак.
There's only one game that Shaitana played. Alow-down game.
Look, we all make mistakes.
Even you, I dare say, have a failure now and then.
Скопировать
Может, начать играть на виолончели.
Ну, здесь, если мы допускаем ошибку, умирают люди.
И так всегда.
Perhaps I shall play the cello.
Well, we make a mistake here, and people die.
Happens all the time.
Скопировать
И после всего, что я сделала, я не уверена, что я тот человек, которого ты заслуживаешь.
Лана, мы все допускаем ошибки.
И я - живой тому пример.
And after everything I've done,I'm not sure I'm as good a person as you deserve.
Lana,we all make mistakes.
I'm living proof of that.
Скопировать
Без обид, ребята, но мы не доверим прикрывать наши спины идиотам, которые открыли дьявольские врата.
Айзек, ты тоже допускал ошибки.
Да, запирал ключи в машине, стирал цветное белье вместе с белым.
No offense,but we're not teaming with the damn fools Who let the devil's gate get open in the first place. No offense?
Isaac,like you've never made a mistake.
Yeah,locked my keys in the car, turned my laundry pink.
Скопировать
Вот почему Кирк увел Сару с палубы.
Мы не можем допускать ошибки.
Ты уверен?
That's why Kirk brought Sarah below deck.
This guy's important, we can't be wrong.
You sure?
Скопировать
Не знаю.
Я плачу тебе не за то, чтобы ты допускала ошибки.
Ни слова больше.
I don't know.
I'm not paying you to make mistakes.
Don't say a word.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов допускать ошибку?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы допускать ошибку для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
