Перевод "душа в душу" на английский

Русский
English
0 / 30
вin for to into at
Произношение душа в душу

душа в душу – 17 результатов перевода

...чтобы эти люди смогли достичь проникновени€.
ћожет они просто лежат душа в душу или типа того..
√оворю вам, люди в этой стране ...в каждом из них 50 фунтов лишнего веса. ќни √аргантюа!
...that these two people can achieve penetration!
Maybe they're into that soul-to-soul lay or something!
I'm telling you, the people in this country are every half... everyone of them is 50 pounds overweight! They're gargantuan!
Скопировать
Вы обе такие милые девушки.
Скоро заживёте душа в душу.
Не деритесь.
You're both such lovely girls.
You'll be sharing sugar in no time.
Don't fight.
Скопировать
У меня на ранчо есть шумный петух и коричневая курочка. Они тоже вечно дерутся,..
...но время от времени мирятся и живут душа в душу.
"Подари мне дом, где коровьи стада..." Доброе утро, ма.
On my ranch I got a little red rooster and a little brown hen... and they fight all the time, too.
But once in a while, they make up again, and they're right friendly.
-'Morning, Ma.
Скопировать
Я буду следить за тобой.
Всем известно, что Малдано и Бойет жили душа в душу.
Бойет сам себя погубил - взял деньги у мафии для строительства свалки ядовитых отходов, но избиратели были против.
Now, I'm gonna be watching you, boy.
So everybody in New Orleans knew... that Muldano and Boyette were in bed together.
Boyette got himself killed. He took money from the Mafia to build a toxic-waste dump... then when his constituents got pissed, he voted against it.
Скопировать
- Все-таки?
Сказала, что у вас очень дружная семья, что вы живете душа в душу 15o лет, что ты очень боишься ее потревожить
Я это сама знаю, но когда слышишь от чужого человека...
- What'd she say exactly?
She said that you and Nina were a very devoted couple, that you'd lived together like two lovebirds for an eternity, that you'd feel awful if you did anything to hurt her.
I know all of that, but to hear it from somebody else...
Скопировать
Все в порядке.
Вы двое должны жить душа в душу.
Поговорите друг с другом.
That's fine.
You two are going to get on like a house on fire.
The conversations!
Скопировать
Ее жизнь - как одна сплошная линия.
На одном ее конце - счастливая женщина, ...которая живет с мужем душа в душу.
Катание на лошадях, крыша над головой, жизнь безопасная и комфортная.
On one side there's this happy woman who spends her time with her husband, riding horses.
Everything sheltered, protected and comfortable.
Her face, there's light.
Скопировать
ј ты там как с Ѕиди?
¬ы ведь душа в душу жили.
јга.
What about you and Beadie?
You were quiet there for a time.
Yeah.
Скопировать
Может хочешь со мной в участок проехаться?
Живем душа в душу. -Понятно.
А это как получилось?
Am I gonna need the zip strips?
Everything's fine cupcakes and sprinkles.
I see. And how did you get that?
Скопировать
Брак предполагает совершать духовные, прекрасные вещи.
Они жили душа в душу, и шли по их собственному, странному пути.
Пойдём.
Marriage is supposed to be a sacred, loving thing.
They were soul mates in their own strange way.
Let's go.
Скопировать
Билли — ее брат.
Похоже, вы и правда живете душа в душу.
Я, по крайней мере, был знаком с ее семьей.
Billy's her brother.
I guess you two have grown real tight.
At least, I knew who was in her family.
Скопировать
Я не представляю, сколько на это потребовалось сил, и сколько их требуется.
Более того ты заглянула в его душу, в душу убийцы И ты все еще жива.
И если ты сможешь это принять, именно принять, Ты сможешь это использовать.
I can't begin to imagine the strength it took - continues to take.
More than that, you got a first-hand look into the mind and heart of a killer... and you're still here.
If you can accept that - really accept it - you could use it.
Скопировать
Знаю, вы все думаете, что он для меня стар, но это не так.
Бэйтс старше меня, и мы живём душа в душу
Идеальной жизнь не назовёшь, конечно, но да, мы счастливы вместе.
I know they all think he's too old for me, but he's not.
Bates is older than you and you're as happy as lovebirds.
Our situation is hardly ideal, but yes, we're very happy together.
Скопировать
Ты уж проследи, чтоб у Адама так и вышло.
Ага, чтобы они жили душа в душу, как вы с Шоном?
Ребекка считает, что Я во всем виновата.
Make sure he has a bunch, okay?
What, so they can get along like you and Sean?
Rebecca...thinks this is all my fault.
Скопировать
Прятаться бесполезно.
Думаю, мы провели время душа в душу, не так ли?
Прости, что отнял у тебя Дейзи.
It's useless to hide.
I think it's time we had a heart-to-heart, don't you?
Sorry for taking Daisy from you.
Скопировать
То есть, честно говоря, я всегда знал об этом.
Это просто, ты знаешь, мы... у нас были моменты, где мы... просто душа в душу
Знаешь, смех в детской, или... в слезах, потому что так измотаны, я... я понял... не знаю, думаю, часть меня думала что, возможно, в один прекрасный день, эти моменты смогут стать чем-то большим.
I mean, to be honest, I always knew.
It's just that, you know, we... we had these moments where we were... just... perfectly in sync.
You know, laughing at the kids or... in tears because we were so exhausted, I... I guess, uh... I don't know, I guess a part of me thought that maybe, one day, those moments might become something more.
Скопировать
Тебе будет хватать... только меня?
# Мы живём душа в душу. #
— Ох. Я что, слюни пустил?
Is this gonna be enough for you? Just me?
* We live our lives together *
- What am I, drooling?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов душа в душу?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы душа в душу для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение