Перевод "зажигать свечи" на английский

Русский
English
0 / 30
зажигатьkindle light set fire set on fire
свечиsuppository taper candle candle-power
Произношение зажигать свечи

зажигать свечи – 30 результатов перевода

Это невозможно.
Мы не зажигаем свечи днем.
Ну, я зажигала ванильную свечу чуть раньше, но...
That's not possible.
We don't burn candles during the day.
Uh, well, I did have a French vanilla candle burning earlier, but...
Скопировать
Скажи что ты не пользовался им, чтобы дрочить в нашей ванной. Не!
Я зажигаю свечи, заваливаюсь в свою постель и слушаю Стинга!
Я вообще-то парень
You do not use my Jergens to jack it in our bathroom.
No, you know what I do actually, is I light a bunch of candles and I sprawl out on my sheets and I listen to Sting.
No, I'm a guy.
Скопировать
Возьми мой меч.
На небе Скупятся и не зажигают свеч.
Меня гнетёт дремота,
Hold, take my sword.
There's husbandry in heaven; their candles are all out.
Take thee that too.
Скопировать
Но только побыстрее, и приведите с собой дедушку!
Мы уже зажигаем свечи на торте.
- Обещаете поторопиться?
But come down soon, and bring your grandfather.
We're about to light the candles on the cake.
- Do you promise you'll hurry up?
Скопировать
Красивый торт.
Ну что ж, время зажигать свечи
Никаких спичек.
- Nice cake, Mildred.
- Thank you. I think the only thing left to do is to light these candles.
- Ah, I don't see any matches.
Скопировать
Спускайтесь, дети!
Мы зажигаем свечи.
- Реб Тевье.
Children, come down!
We are lighting the candles.
- Reb Tevye...
Скопировать
Взрастивщий хлеб... из земли.
И завещал нам зажигать свечу Субботы.
Сотворивший плод... минета.
Hamotzi lechem... min ha-oretz.
Vitzi-vonu I'hadlik nair shel shabat.
Boreh pree ha... blowjob.
Скопировать
Ты не появляешься на Рождество, а мама наряжается в костюм Санты!
Зажигает свечи, режет мясо.
- Оставь меня в покое.
Christmas Day you don't show up, so Mommy puts on the Santa suit.
Mommy hangs the lights. Mommy carves the roast.
- You just leave it alone.
Скопировать
Так, у всех есть свои места.
Начинаем читать и зажигаем свечи ровно в полночь.
Есть вопросы?
OK, we have our places.
We chant and light candles at midnight exactly.
Any questions?
Скопировать
Ты не очень хороший еврей, да?
Ханна иногда зажигала свечи.
Разве ты не веришь?
You're not a very good Jew, are you?
Hannah used to light the candles.
Don't you believe?
Скопировать
Они не хотят
Как только я зажигаю свечу и иду к воде
они оттаскивают меня назад
I don't want...
When I light the candle and get into the water,
they pull me out.
Скопировать
- Не бойся.
Всегда в Шаббат зажигают свечи для Бога.
Кто это?
Don't be afraid.
It's the Sabbath and we have to light candles for God.
Who's that?
Скопировать
Я обнажена.
Я зажигаю свечи.
Обнажённая.
I'm naked.
I'm lighting the candles.
Naked.
Скопировать
Спасибо.
- Вы зажигаете свечи, благовония?
- Постоянно.
Thanks.
-Do you light candles, burn incense?
-I do all the time.
Скопировать
Что?
Там обнаженная женщина, зажигающая свечи!
- Зачем она вообще пришла?
What?
There's a naked nude woman lighting a fire!
- Why'd she come?
Скопировать
Я тебя не понимаю.
Благословен ты, Господь наш, царь Вселенной, повелевший нам зажигать свечи Хануки...
Назовём его Хаим-Эстер...
I don't understand you.
Blessed be thou, our God, King of the universe, who make thus light the Chanukah candles...
We'll name him Chaim-Esther...
Скопировать
И я такой: "Да".
Пиздуем в спальню, она зажигает свечи и удаляется в ванную.
Дверь закрывается... и я тут же: ...
"Yes."
We go into the bedroom, she lights some candles she goes into her bathroom, closes the door.
Immediately I'm like:
Скопировать
Иудаизм на самом деле не вера. Это образ жизни.
Соблюдать Шаббос, зажигать свечи, ходить в синагогу.
А вера - только после этого?
Judaism's not really about belief.
It's about doing things. Keeping the Sabbath, lighting candles, visiting the sick.
And belief follows?
Скопировать
Ты знаешь, что на месте твоей смерти сейчас стоят цветы и твои фотографии?
Люди идут туда и зажигают свечи в память о тебе.
Какие ещё люди?
They made a shrine at the place where you died with pictures of you and flowers.
People go there and hold candles in your honor.
- What people?
Скопировать
Но это не улучшение!
Ты думаешь, что раскладывать вещи по местам и зажигать свечи - это улучшение?
Гарри! Давай я тебе помассирую.
But it doesn't work.
I mean, you think it works... because you line things up... and you light candles... so you can have a bowel movement?
Harry, let me give you a hand-job.
Скопировать
Смотреть на южных рыцарей, и их красивые доспехи. На Королевскую Гавань после заката...
Когда в окнах зажигаются свечи.
Я дура.
See the southern knights and their painted armor and King's Landing after dark--
all the candles burning in all those windows.
I'm stupid.
Скопировать
Ладно, но никаких велотренажеров.
Если ты начнёшь зажигать свечи и кричать: "работай, сучка", я вмешаюсь.
Рави?
Okay, but no rat soulcycle.
If you start lighting candles and blasting work bitch, i'm intervening.
Ravi?
Скопировать
Вечеринка только через два часа.
Зачем зажигать свечи?
Кажется расточительным.
Haunted house doesn't even start for another two hours.
Why would they light all the candles?
It seems wasteful.
Скопировать
Боялся, что кто-нибудь его собьёт.
Думаю, я построю здесь небольшой грот, чтобы семья Питера и его отец могли приходит сюда и зажигать свечи
Ночью, когда они все горят, должно быть очень красиво.
I was afraid somebody might knock it down.
I'm thinking I'm gonna build a little grotto here so that Pete's father and family can come by and light candles for him.
At night when it's all lit up, that's gonna be beautiful.
Скопировать
Как обычно.
Я зажигаю свечу по ночам, как вы и сказали.
Спасибо.
Just usual.
I've been lighting that candle every night just like you said.
Thank you.
Скопировать
А зачем свечи?
Авраам Линкольн тоже зажигал свечи но он не трахался с каждым, кто посещал его кабинет
Я серьезно.
What's with the candles?
Hey, Abraham Lincoln lit candles and he didn't bang everybody that walked into his cabin.
I'm serious.
Скопировать
- Вообще-то, сработало.
Мы зажигали свечи, должно быть, оставили одну горящей.
Позже той ночью я была с Кайлом и я никогда не думала о сеансе снова.
- Obviously, it worked.
We lit some candles, we must have left one burning.
Later that night I was with Kyle and I never thought about the seance again.
Скопировать
Красиво!
Иногда я зажигаю свечи и сижу в шкафу.
Тоже красиво.
It's nice.
Sometimes I light candles and sit in my closet.
It's nice, too.
Скопировать
Суть в том, что, когда она умерла, она родилась как звезда.
И мы собираемся вместе, зажигаем свечи, слушаем её любимую музыку, едим её любимую еду.
Ну, здорово.
The idea was, when she dd, she was born to the stars.
So, we get together, light candles, listen to her favorite music, eat her favorite food.
Well, sounds nice.
Скопировать
Привезли Мьюриэл Уокер.
А тем временем в Пекине тысячи людей зажигают свечи и несут цветы к посольству.
Есть движение.
Muriel Walker's here.
Thousands are gathering, leaving candles and flowers.. at the doors of the U. S..
We've got movement.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов зажигать свечи?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы зажигать свечи для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение