Перевод "запасный выход" на английский

Русский
English
0 / 30
запасныйreserve spare reservist
Произношение запасный выход

запасный выход – 30 результатов перевода

Если хотите заменить меня или, может быть, действовать по-другому.
Вы ищите запасной выход, лейтенант?
Уже?
If you wanna bring in someone else, maybe do things differently.
You looking for the back door, Lieutenant?
Already?
Скопировать
Как нам отсюда выбраться незамеченными?
Налево от фонтана, вправо от запасного выхода, к лифту в конце.
- Спасибо.
How do we get out of here without being seen?
Left by the water fountain, right by the fire exit, then to the elevator at the end. - Thank you.
- Oh, my God.
Скопировать
Мы нашли мисс О'Шонесси и Якоби у нее в номере.
Я отправил Вилмера к запасному выходу, до того, как позвонили в дверь.
И, пока она расспрашивала нас, кто пришел через дверь, а мы отвечали, мы услышали, как открылось окно.
We caught up with Miss O'Shaughnessy and Jacoby at her apartment.
I sent Wilmer downstairs to cover the fire escape before ringing the bell.
And, sure enough, while she was asking us who we were through the door and we were telling her, we heard a window go up.
Скопировать
Бампер слишком высоко.
"Перекрыт запасный выход." Ты издеваешься?
Мы паркуемся с этой стороны дома с тех пор, как у кораблей еще паруса были.
You got the tow bar set high.
"Emergency access blocked." Are you kidding me?
We've been parking this side of the building since the fucking ships had sails.
Скопировать
Только одна индейская девушка, но это больше чем у любой другой женщины в городе.
Вот она как раз, выходит с запасного выхода.
Если Роза дома, Дженни должна быть в униформе.
Only an Indian girl, but that's more than any of the other women have.
There she is now, coming out the back door.
If Rosa were home, Jenny'd be in uniform.
Скопировать
Я накрываю их
Цвет меняется, когда луна прибывает Лицо - обратная сторона обратной стороны За дверью запасного выхода
Ищу завтрашний день
I block them off
The color that changes when the moon waxes The front is the back of the back, so From behind the door of the emergency exit
Looking for tomorrow...
Скопировать
Спасательные жилеты расположены в ячейках на потолке.
Рядом с дверью есть запасные выходы, с двух сторон.
Для получения более подробной информации загляните в карман сидения перед вами.
Life rafts are located in the ceiling storage compartments.
In addition to the doors, there are emergency exits over both wings.
For more information, please look in the seat pocket in front of you.
Скопировать
- Как они вышли?
- Через запасной выход.
Они не хотели, чтобы я его видел?
- Where'd they go?
- There's another exit.
They don't want me to see him? Is he banged-up?
Скопировать
Он решил, что его пятидесятый день рождения будет тем днём, когда он позволит себе покончить с собой.
В этот день, так он положил себе, ему будет вольно воспользоваться или не воспользоваться запасным выходом
Когда ему почему-либо приходилось особенно скверно, когда к пустоте, одиночеству и дикости его жизни прибавлялись ещё какие-нибудь особые боли или потери, он мог сказать этим болям:
as it meant he was approaching the age of 50. He started considering the idea of suicide.
In fact this idea became his final motivation. From that day he decided... he should get rid of himself, to use that emergency exit to extinguish his daily suffering.
For some reason something was wrong with his life thus his desolation would end with the negligence of his existence that'd be the best way to say goodbye to his pains and sufferings.
Скопировать
Поднимайте задницы.
Тут есть запасной выход?
Они отличные люди.
Get off your behinds.
Think there's a fire escape?
These are fine people.
Скопировать
Давайте пригласим Шаоченга еще раз
Иди скорей сюда Кто-то, танцует у запасного выхода
Круто!
Let's invite Shaoxiong once again.
Come here. Hurry Someone dancing behind.
It's cool!
Скопировать
Я пошёл купить ещё пива.
Я услышал какую-то возню в квартире,.. ...будто кто-то вышел через запасной выход.
Я вошёл, и там лежала Элизабет.
I went out for more beer.
I heard a commotion inside... like someone going out the back way.
And I entered and... there was Elizabeth.
Скопировать
Может, в следующий раз не будешь так шутить накануне игры Мичигана.
Здесь должен быть какой-нибудь запасный выход.
Конституционный спор--
Maybe next time you won't be so quick to mock on the eve of a Michigan game.
There must be an escape hatch here of some kind.
The constitutional argument--
Скопировать
Пусть Мэри и детей везут прямо в аэропорт.
Подгоните тачку к запасному выходу из отеля и ждите нас.
Будет сделано, босс.
Bring Marie and the kids right to the airport.
Pull the car in the back of the hotel and wait for us.
You got it, boss.
Скопировать
Ну, мы можем выйти, если нам будет нужно.
Я сделал запасной выход вниз в канализацию.
Мистический барьер, который открывается и закрывается паролем.
We can get out.
I installed an emergency exit in the sewers.
A mystical barrier opens with a password.
Скопировать
Мужчина на шесть миллионов долларов.
Запасной выход есть? Конечно.
Но *этот* Санта выйдет через главный.
The Six Million Dollar Man!
- Is there a back exit?
- Of course. But this Santa's going out the front.
Скопировать
Миссис Твиди!
Запасные выходы здесь и здесь.
В случае весьма вероятной опасности, засуньте голову между колен и--
Mrs. Tweedy !
The exits are located here and here.
In the quite likely event of an emergency, put your head between your knees and--
Скопировать
Помогите, кто-нибудь!
Запасной выход, западное крыло.
Понятно.
Somebody help me!
Emergency exit. West side.
Copy that.
Скопировать
- что ваши ремни надежно пристегнуты.
И обратите внимание на запасные выходы.
Он просидел за нашим столиком около часа, верно?
--that your seat belts are securely fastened.
And do make note of the emergency exits.
He was at our table for an hour or so, right?
Скопировать
- Я тоже так подумала.
Я думаю, он хотел, чтобы все думали, будто это запасной выход.
Зачем здесь генератор, если это просто запасной выход?
- That's what i thought.
I think he wanted people to think it was his escape route.
Why would capone have a generator in an escape route?
Скопировать
Я думаю, он хотел, чтобы все думали, будто это запасной выход.
Зачем здесь генератор, если это просто запасной выход?
Слышишь?
I think he wanted people to think it was his escape route.
Why would capone have a generator in an escape route?
H ear that?
Скопировать
Нашел что-то интересное, когда прогуливался?
Если ты имеешь ввиду запасной выход, я не нашел ничего, кроме твердых стен.
Я тоже.
Come across anything interesting in your travels?
If you mean an escape route, I ran into nothing but solid walls.
Me, too.
Скопировать
Последние четыре года он совмещал работу А. Джуда Робинсона и директора отделения патологии нашей больницы.
Где запасные выходы?
Подозреваемый вошел в пассаж "Хилтон Таэур".
For the past four years he has served as the A. Jude Robinson Fellow and Administrative Chief of Pathology at Chicago Memorial Hospital.
Where are the emergency exits?
lower level.
Скопировать
- Нет, Элен, я уже открыла.
А к запасному выходу не приносили моё платье?
Нет, мисс.
It's all right. I answered it.
They haven't delivered my dress to the back door?
No, Miss.
Скопировать
Ну да, используя чужие спины, меньше засветишься.
Запасного выхода нет.
Ладно, не докучай. Лучше помоги.
Why not the back, where there's less publicity?
There's no back door.
We'll dump her where I found this.
Скопировать
Наверное, они выследили меня, когда я вышел в сеть.
- Запасной выход есть?
- Дай мне секунду.
They've probably been tracing me since I went on line.
- You got a way outta here?
- Give me a second.
Скопировать
Что ж, я личный помощник президента, поэтому мой начальник сейчас немного занят:
ищет запасной выход из издания, чтобы выпихнуть Вас через него.
Но я дам ему знать, что Вы хотите подать жалобу.
I'm personal aide to the president.
My supervisor's busy looking for a back door to shove you out of.
I'll let him know you'd like to complain.
Скопировать
Боюсь летать.
Да уж, зато остальные расслабились, ведь вы закрыли запасной выход.
Леди и джентльмены...
Nervous flyer.
The rest of us are at ease with you blocking the exit windows.
Ladies and gentlemen...
Скопировать
Это план его здания.
Запасные выходы здесь... и здесь...
Главные входы блокированы, так что наши точки входа ограничены.
These are the blueprints for that building.
The emergency exits are here and here.
The front was blocked, so our paths of entry will be limited.
Скопировать
Имеются два маршрута...
Я возьму главный вход... и запасные выходы...
Добро пожаловать в нашу крепость... товарищ.
There are two routes.
I'll cover the main one. You take the remaining escape route.
Welcome to our fort, comrade.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов запасный выход?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы запасный выход для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение