Перевод "игра в мяч" на английский

Русский
English
0 / 30
вin for to into at
мячball
Произношение игра в мяч

игра в мяч – 30 результатов перевода

- Я всё знаю, помнишь?
я слышала их разговор с Келли о том, что она хочет кого-нибудь, кто готовит барбекю, и научит детей играть
Да..
- I know everything, remember?
I heard her talking to the ortho doc about how she wants someone who barbecues and plays catch. She wants someone who's committed.
Yeah.
Скопировать
Я могу делать, что хочу, с её лёгкими.
Если ты играешь в мяч в гостиной и разбил мамину вазу, можешь дальше играть в мяч.
Ваза уже разбита.
I can do whatever I want to her lungs.
If you're playing catch in the living room and you break your mother's vase, you may as well keep playing catch.
The vase is already broken.
Скопировать
Да уж.
Мальчики играют в мяч, девочки прыгают через обруч.
Можешь сегодня заехать в магазин?
yes.
Boys plays with balls girls jumps hula.
Can you do the shopping today?
Скопировать
Посмотри, как Пелле прыгает, скачет и играет, подпрыгивает и лает, гав, гав, гав.
Мальчики играют в мяч девочки прыгают через...
Пригнись!
Look, how Pelle is jumping, skipping lightly and plays, jumping of and barks now, vuf, vuf, vuf.
Boys plays with balls girls jumps hula...
Get down!
Скопировать
Парни, как Кареев... по-крайней мере, он никогда не будет лгать тебе парни, как он..... они..
они бездельничают в 20-х годах, но потом, ты знаешь... справятся с этим.. и научат детей играть в мяч
Возможно мне нужно прекратить думать о них обоих и я должна прекратить думать об Иззи Стивенс
Guys like Karev... Look, at least you know he'll never lie to you. Guys like him, they...
They mess around in their 20s, but, then they, you know... pack it in and... and teach their kids to play catch.
Maybe. I need to stop thinking about both of them. And I have to stop thinking about Izzie Stevens.
Скопировать
Я не знаю.
Я бы не сказал, что ты играешь в мяч, знаешь?
Ты больше похожа на ... на бегуна, звезда трека.
I don't know.
I wouldn't have made you for a ballplayer, you know?
You look more like a... Like a... Å runner, like a track star.
Скопировать
Надо же.
Давненько мы с тобой не играли в мяч.
- Мне надо вымыть матери голову.
Damn.
You know, it's been a dog's age since we played catch.
I gotta, I gotta wash momma's hair.
Скопировать
Видишь, Стюарт никогда не играл в футбол, и взгляни-ка на него.
Папа, некоторьIе люди просто не любят играть в мяч.
Ну, да.
See, Stuart here never played football, and look at him.
Some people just don't like to play ball, Dad.
Yeah.
Скопировать
У нас во дворе забор из металлической сетки.
Мы с сыном после школы всегда там играем в мяч.
У него уже неплохой удар, и мячи улетают за забор.
We got a chainlink fence in our back yard.
Me and my kid play Wiffle Ball every afternoon after school.
He's getting good, so most of the balls are on the other side of the fence.
Скопировать
Что?
Только что видел, как он с кем-то играет в мяч.
Со мной-то никогда не играл.
No, Dad's fine.
Just saw him in there throwing the ball around with a couple guys.
Which, of course, he never did with me.
Скопировать
Теперь я могу заниматься тем, чем занимаются ребята.
Бегать, играть в мяч, крутиться.
Стоп.
Now I can do all the things real boys do.
Run through fields, play catch, roll over.
Wait.
Скопировать
- Насколько мне известно.
Никогда не рыбачили, не играли в мяч и не обнимались.
И никогда вместе не танцевали.
-Not to my knowledge.
Never went fishing, played catch or hugged.
We never danced the hootchy-koo either.
Скопировать
Эй!
Вы собираетесь играть в мяч, или что?
-Накачанный болван.
Hey!
You guys want to play ball or what?
- Muscle-bound jerk.
Скопировать
Не клянчить еду.
Не играть в мяч в доме.
Не жевать, не слюнявить мои туфли.
You will not beg for food.
No ball playing in the house.
No chewing or slobbering of my shoes.
Скопировать
Стюарт, не вздумай ещё раз потерять мяч.
-Была игра в мяч.
-Фол третьему номеру.
I don't wanna see you drop the ball again. You got it ?
- That was our ball, ref !
- Hacking number three, hacking number three.
Скопировать
Папочка прибрал к рукам мои последние минуты.
Просто игра в мяч.
- Я люблю тебя, сынок!
Gee, Dad, hog my last moments.
Just a quick game of hacky sack.
-I love you, son!
Скопировать
Тебе никогда не хотелось нормальной жизни?
А что это: пикники, игра в мяч?
Да.
You never wanted a regular-type life?
What is that?
Yeah.
Скопировать
А у тебя чудесный голос...
в парк, потому что собирались поиграть в мяч, и тогда пошёл один из мальчиков, потому что он любит играть
А Ричард думал, что это я, и он подошёл к Майку, и поцеловал его прямо в губы.
I CAN SEE YOU HAVE A LOVELY VOICE. ONE TIME, WE WENT TO THE PARK, YOU KNOW,
'CAUSE WE WERE GONNA PLAY CATCH AND THEN ONE OF THE BOYS CAME OUT BECAUSE HE WANTED TO PLAY CATCH.
AND RICHARD THOUGHT IT WAS ME, SO HE WENT OVER TO MIKE AND HE KISSED HIM RIGHT SMACK DAB ON THE LIPS. HE WENT...
Скопировать
Отдай пас назад!
Играй в мяч, не в игрока!
Аллен, закрой левый фланг!
- Come on, bring it back!
Play the ball, not the boy!
Allen... to left wing!
Скопировать
Было легко найти темы для разговора.
В школе мы играли в мяч в одной ассоциации.
Мы просто нашли общий язык.
It was easy to find things to talk about.
We played high school ball in the same conference.
We just hit it off.
Скопировать
Солнышко, давай лучше с мячом поиграем.
Мама, мне надоело играть в мяч.
Дорогой, там могут быть змеи.
- Sweetheart, go play with your ball.
- Mother, don't be so annoying!
Darling, what about snakes?
Скопировать
- Круто.
Кенни, мы идем играть в мяч.
Ты хочешь поиграть?
- Sweet.
Kenny, we're gonna go play ball.
You want to play?
Скопировать
Радио, ТВ, журналы, камеры перед моим домом.
Люди кричали на мою дочь во время игры в мяч.
Редакторы, статьи.
Radio, TV, magazines, cameras in front of my house.
People shouting at my daughter at the ball game.
Editorials, op-eds.
Скопировать
Ты иногда заходи в приют.
Ну, ты знаешь, ты мог бы играть в мяч с собаками.
С удовольствием.
You should come by the shelter sometime.
You know, you could play Frisbee with the dogs.
I'd like that.
Скопировать
Мы еще об этом поговорим.
Давид, когда ты закончишь "Клятву в зале для игры в мяч"? Но Фабра там не было.
Ты что, Максим!
Later.
David.
Come now, Maxime.
Скопировать
Доктор Бенуа!
Играй в мяч.
Очевидно, мы не можем продолжать.
Dr. Benoit?
Play ball.
Obviously we cannot proceed.
Скопировать
Вы знали, что он был гей, когда вы были детьми.
Вы играли в мяч - он прыгал со скакалкой.
Он не стал геем, он был геем уже тогда.
You knew he was gay when y'all was kids.
You was playing ball, he was jumping rope.
He didn't turn gay, he was gay then.
Скопировать
Через две недели я застрелюсь из твоего пистолета.
Мы никогда не играли в мяч и никогда не будем.
Почему?
Two weeks from now, I shot myself with your gun.
We never played catch today and we never will.
Why?
Скопировать
- Да, да, точно.
Боги играют в мяч совсем не так.
- Верно.
Yeah. Like he said.
The gods should not be playing ball like this!
-Well, exactly!
Скопировать
- Верно.
- Вот как боги играют в мяч.
- Сердишься?
-Well, exactly!
-This is how the gods should play ball!
-Well, don't blame me.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов игра в мяч?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы игра в мяч для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение