Перевод "икра" на английский

Русский
English
0 / 30
икраpaste caviar spawn roe
Произношение икра

икра – 30 результатов перевода

Ты что-нибудь поела?
Там угощали икрой, но мне не понравилось.
Я приготовлю для тебя сэндвич.
Did you have something to eat?
They served some kind of salty fish eggs, but I didn't like 'em.
I'll make you a sandwich.
Скопировать
Мы устроим этому парню Тёрнеру приём по высшему классу.
Икра, шампанское, красный ковёр, всё.
Он сразу обалдеет.
We'll give this fella Turner the "A" treatment.
Caviar, champagne, the red carpet, everything.
He's as good as sewed up right now.
Скопировать
Отовсюду мы слышим стоны. Со всех концов нашей обширной страны.
Некоторые из вас служат и едят белый хлеб с маслом, другие - с черной икрой,
третьи получают пайки.
Everywhere we hear complaints... all pages of our vast country.
Some of you have a job and eat white bread with butter.
Third receive allocations...
Скопировать
Все.
Икры, семги, расстегайчиков, устриц?
- Не надо! Почем у вас огурцы соленые?
A bottle of vodka i. .. all
oysters...
How much have cucumbers... cucumbers?
Скопировать
Завтрак.
Шампанское, икру, бутерброды из заливного цыплёнка.
Нет
Breakfast.
Champagne, caviar, chicken sandwiches under glass.
No.
Скопировать
Пора есть.
С украшенной тарелкой, на постели из икры, гарнир из оливок, порезанныи лимон, кедровые орешки, сахар
Не надо, меня замутило даже.
To the table! We're eating!
"Accompanied by an ornamental dish with toast and a layer of sturgeon caviar, garnished with a bed of olives two slices of lemon, cedar, and sugar.
It's a beautiful recipe.
Скопировать
Федюньчик, а там чтo такoе?
Икра черная!
Красная!
Fedya, what is in there?
Hare's kidneys, pike heads with garlic.
Red caviar.
Скопировать
Красная!
Замoрская икра...
Баклажанная!
Red caviar.
And from overseas...
Eggplant caviar!
Скопировать
На рассвете времен землю и воду.
Затем он создал Гризли и Кри. как увядшие листья в лесу. но они не могли устоять против оружия Кри.
Гитчи Маниту увидел это и рассердился.
"In the sunrise of time... the great spirit... made the sky and the earth and the waters.
Then he made the grizzly and the Cree. There was war between the two tribes... and the grizzly fell as brown leaves in the forest. The grizzly was mighty in battle... but he could not stand against the weapons of the Cree.
Kichemunito saw and was angry.
Скопировать
Угощайтесь.
Салат, рыба, ... птица, икра.
На десерт будет шампанское с фруктами.
Help yourself.
Salad, fish... poultry, caviar.
For dessert, there will be champagne and fruit.
Скопировать
Ёто вр€д ли.
ќп€ть ты мне эту икру поставила!
Ќе могу € ее каждый день, прокл€тую, есть.
I don't think so.
Caviar again!
I'm fed up with eating the damn thing every day!
Скопировать
Оно добралось и до вас?
К счастью, мои предки метали икру в другом океане.
У меня в крови другие соли.
But it had you too.
Fortunately, my ancestors spawned in another ocean than yours did.
My blood salts are quite different.
Скопировать
Вот почему я стараюсь держаться подальше от предрассудков и еды быстрого приготовления.
Я выбираю икру.
Икра - не панацея.
That's why I'll keep away from stereotypes and reheated meals.
I choose caviar.
Caviar is no solution.
Скопировать
Я выбираю икру.
Икра - не панацея.
Лучше жевать икру чем дерьмо.
I choose caviar.
Caviar is no solution.
Shit neither.
Скопировать
Икра - не панацея.
Лучше жевать икру чем дерьмо.
Мадам Эгроз, вас там спрашивают, к вам посетитель.
Caviar is no solution.
Shit neither.
Madame Aigroz, there's a visitor for you.
Скопировать
Это же почти голубиные яйца.
Фактически, рыбная икра.
Сколько там осталось, Карр?
They're pigeon eggs, that's all.
Fish eggs, practically.
How much more time, Carr?
Скопировать
Да, это та самая мерзкая личность!
Расточал льстивые комплименты, Называл "Венерой в мехах", восхвалял мои прелести, мои тугие икры, в шелковых
Он говорил, чтобы я осквернила брачное ложе, совершила адюлтер при первой возможности.
Yes even one person is wrong!
He sent me several letters Handwritten, with exaggerated praise as "the Venus of kid." He praised my batty lower extremities, my swollen calf in silk stockings positioned on the edge, and praised my terribly hidden treasures invaluable income, which,
he said, could conjure. He urged me to pollute the bed marriage, adultery, at the earliest opportunity.
Скопировать
Культура для нас есть борьба.
Также как мы имеем право на пищу и кров... мы утверждаем наше право на культуру.
И также как мы боремся за культуру... мы боремся за союз и политику.
Culture, for us, is a struggle.
Same as we're entitled to have food and a roof... we assert our right to culture.
And just as we fight for culture... we fight for the union or politics.
Скопировать
В следующий раз ужинаем у меня.
Вы будете есть черную икру ложками.
Вам это понравится!
Next time you dine with me.
You'll taste caviar with a spoon.
You like that.
Скопировать
Мой отец был поденным рабочим и жил на той же ферме в какой-то старой лачуге вместе с нами - с мамой и моим младшим братом...
Имени брата я не помню, потому что я называл его только по кличке "Эль Пиден", что означает "рыбья икра
Мне было лет восемь, когда я ушел из дому... стал бродяжничать...
My father worked as a day laborer and lived on the premises, in a sort of hut... with my mother, myself and my younger brother.
I can't remember his name, but I called him something like Piren.
I was about eight when I left home, walking. I scrounged for food on the roads.
Скопировать
- Слезай, еще разорвешься пополам.
Разотри мне икру на правой ноге.
Ее, окаянную, судорогой сводит.
- Get down, you'll break in half.
Stroke my right leg.
The damn thing twitches.
Скопировать
А что кроме жаркого?
- Жаркое и крем из артишоков.
- Отлично.
Stew and what else?
- Stew and artichokes.
- Perfect.
Скопировать
Да, на самом деле.
Но, конечно, у вас нет черной икры и шампанского?
Нет, но у нас есть вещи не менее прекрасные, чем эти, если не лучше.
Indeed.
Of course, you have no caviar and no champagne.
No, but we have things that are just as good, if not better.
Скопировать
Брайан, вы человек строгих принципов.
Закажем снова икру?
Она была на завтрак.
Brian, you're a man of strong convictions.
Can we have caviar again?
But, you had it for breakfast.
Скопировать
На обед, на ужин, снова на завтрак... всегда.
Три икры, пожалуйста.
Это мне.
For lunch, for dinner, breakfast again-- Anything you want.
Drei Caviar, bitte!
That's for me.
Скопировать
Я возьму дыню во всех видах.
Я бы взял черную икру, но боюсь, что она плоха, да и подадут мало.
Предпочитаю есть икру дома.
I'll have melon with port.
I'd have caviar, but it might be of poor quality and in small helpings.
I like mine better.
Скопировать
Я бы взял черную икру, но боюсь, что она плоха, да и подадут мало.
Предпочитаю есть икру дома.
Что есть из рыбы?
I'd have caviar, but it might be of poor quality and in small helpings.
I like mine better.
What fish is there?
Скопировать
Ты никогда это не пробовал, я уверен.
нарезанной вяленой говядины здоровой решётки трюфелей, капли коньяка и когда это почти приготовлено, ложка икры
- Нет, из Пакистана.
You've never eaten it before, I'm sure.
It's made with finely cut dried beef a healthy grating of truffle, a drop of cognac and when it's almost cooked, a spoonful of caviar from Vietnam.
- No, from Pakistan.
Скопировать
- А это в ней Романовы!
. - А вот икра.
Варенье, чай, и спать пора?
- She said that like a Romanov.
- The samovar.
- The caviar. Dessert and then good night?
Скопировать
Я знаю чего я хочу, Джерри.
У нее изящные икры.
Она красотка, но тебе не нравится.
Oh, I know what I want, Jerry.
She got nice calves.
Oh, she's a dreamboat, but you don't like her.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов икра?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы икра для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение