Перевод "источник бесперебойного питания" на английский
Произношение источник бесперебойного питания
источник бесперебойного питания – 32 результата перевода
Он продолжает работать.
Должно быть встроенный источник бесперебойного питания.
Что?
It's still going.
Okay, must have an internal battery backup.
A what? !
Скопировать
Мы готовы!
Это планы зданий и дизассемблированная прошивка источников бесперебойного питания.
Я не уверен, какая игра ведется.
We're ready!
These are blueprints for a building and a disassembled firmware for an uninterruptible power supply, but I can't understand much past that.
I'm not sure what the play is.
Скопировать
Что если они отключат питание?
Есть двухсот ватный бесперебойный резервный источник питания.
Что если кто-то украдет у меня ключи?
What if they cut the power?
There's a 200-watt uninterruptible backup power supply.
What if someone steals my keys?
Скопировать
Он продолжает работать.
Должно быть встроенный источник бесперебойного питания.
Что?
It's still going.
Okay, must have an internal battery backup.
A what? !
Скопировать
Мы готовы!
Это планы зданий и дизассемблированная прошивка источников бесперебойного питания.
Я не уверен, какая игра ведется.
We're ready!
These are blueprints for a building and a disassembled firmware for an uninterruptible power supply, but I can't understand much past that.
I'm not sure what the play is.
Скопировать
Недостаточный ответ.
Какой у вас источник питания?
Он изменился после создания.
Insufficient response.
What's your source of power?
It has changed since the point of origin.
Скопировать
¬сЄ движение остановлено. Ёто всего лишь временные неполадки.
јбсолютно не о чем беспокоитьс€. ѕоезд оборудован дополнительным источником питани€.
Ётот источник...
The blackout is only temporary.
The train is equipped with a standby light.
The equipment looks to be ..
Скопировать
Доктор, что ты делаешь?
Я инвертировал полярность источника питания моей ультразвуковой отвертки, тем самым превратив ее в очень
Ох.
Doctor, what are you doing?
I'm reversing the polarity of my ultrasonic screwdriver's power source, thereby converting it into an extremely powerful electromagnet.
Oh.
Скопировать
Теперь вы должны восстановить его.
Ну, я отказал ему в источнике питания, когда он был у меня под ногами, разумеется я не стану подключать
Столмэн, будьте разумным.
Now you've got to restore it.
Well, I denied the man a power source when he was under my feet, I'm certainly not going to reconnect it now he's gone.
Stahlman, do be reasonable.
Скопировать
Никаких труб, мистер Саттон.
Бурит робот со встроенным источником питания, который питается через кабель от нашего ядерного реактора
20 миль.
No pipes, Mr Sutton.
A robot drill with its built-in power source, fed by cables from our own nuclear reactor.
20 miles.
Скопировать
Я об этом помню, комиссар. Это капитан.
Попробуйте подключить телепорты к дополнительному источнику питания.
- Надо заставить их работать.
I haven't forgotten that, commissioner.
This is the captain. Try using overload power on the transporters.
- We've got to get them working.
Скопировать
Управление не отвечает.
Полный отказ источников питания.
Датчики показывают, что лед поднимается на высшие уровни!
Controls not responding.
Total power source failure.
Sensors registering ice now advancing through upper levels!
Скопировать
Я обнаружила аварийный буй в заброшенном здании недалеко отсюда.
У него автономный источник питания.
Я думаю, что он повторял одно и то же сообщение в течение 200 лет.
I found the distress beacon in an abandoned building not far from here.
It has its own power source.
My guess is it's been repeating the same message for over 200 years.
Скопировать
Мы начали испытание 1-ой установки, построенной с помощью инопланетян.
Все источники питания ядра подключены.
Отсек к питанию подключён.
We've begun the test of earth's first system built by sharing knowledge with a neighbor in space.
All power sources on core induction bus.
IPV power transfer.
Скопировать
Ты прав, я бы согласилась.
Все контакты ведут сюда, наверно это источник питания.
Думаю, вы правы.
Your right, I would have.
All roads seem to lead here, which means this is likely the power source.
I believe you are correct.
Скопировать
Понадобятся годы, чтобы правильно установить кристаллы на место.
Но мы можем попытаться подключить, источник питания напрямую к Вратам и набрать адрес вручную.
Он мне что-то напоминает.
It could take years to figure out how to put these crystals back properly.
I think we can figure out a way to rig ...the power source directly to the gate, and then dial out manually.
This looks familiar.
Скопировать
Как дела?
Я пытаюсь подключить источник питания Dial-Home Device на прямую к Звездным Вратам.
Сейчас испытаем.
How's it going?
I'm trying to connect the power source from the dial home device directly to the gate.
I'm about to run a test.
Скопировать
То есть нам нужна энергия.
Я что-то не вижу ни одного источника питания, а вы?
Это бесполезно. Оно не учитывает ни одной сравнительной проекции.
So what we need is Energy.
Mm- hmm. I don't see any electrical outlets, do you?
This is useless, it's not allowing for any relative perspective.
Скопировать
И что же нам делать?
В этой штуке может быть источник питания, чтобы включить Врата.
Нет! Вы не понимаете, что в этой книге могут быть собраны все знания Вселенной.
So what are we going to do?
That thing may have a power source in it that we can use to get the gate working.
You don't understand, this book could contain knowledge of the universe.
Скопировать
- Капитан, радар тоже не отвечает.
Задействуйте резервный источник питания, мистер Льюис.
Давайте проверим схему.
Captain, radar not responding either.
Switch to auxiliary power, Mr Lewis.
Let's do a circuit check.
Скопировать
Переносят электродинамический раствор.
Это может быть источником питания.
Возможно.
They're carrying electrodynamic fluid.
It may be an energy source.
Maybe.
Скопировать
Положись на свое чутье.
Кэппи говорил о двух источниках питания.
Вот первый.
Go with your instincts.
Cappy said two power sources.
This is one.
Скопировать
Кажется, это второй.
Нам нужен свой источник чтобы изолировать питание бомбы это как шунт на сердце.
Мы обманем бомбу.
I'm pretty sure this is the other.
If we had our own power supply we could isolate the bomb's power sources like a heart bypass machine.
The bomb'll think it's online.
Скопировать
Теряю интерфейс.
Перезагрузи источник питания.
Ну давай же!
I'm losing the interface.
Reset the power cell.
Come on!
Скопировать
Начать загрузку.
Фиксирую колебания в источнике питания инопланетного корабля.
Передача прерывается.
Begin the download.
I'm picking up a fluctuation in the alien ship's power source.
It's disrupting the interface transceiver.
Скопировать
Да, но энергетический всплеск совсем не нормален.
Помните, что случилось, когда источник питания врат был перегружен?
Червоточина перепрыгнула на вторые врата в Антарктике.
Yeah, but this energy spike is off the charts.
Remember what happened the last time the gate's power supply was overloaded?
It jumped to the second gate in the Antarctic.
Скопировать
Мы должны найти источник питания, чтобы отключить машину В.Р.
Источник питания?
Он дожно быть спрятан где-то здесь.
We need to locate a power source so we can switch the AR machine off.
Power source?
Well, there has to be a clue round here somewhere.
Скопировать
Мы почти на месте, сэр.
Нам нужно найти источник питания.
Найдем.
We're almost there, sir.
We must find a power source right away.
We will.
Скопировать
То есть, когда не устраивает перформансы из других демонов.
Он, вероятно, доделывает автономный источник питания.
Поскольку он сразу из коробки, ему нужна некоторая подзарядка.
When he's not making performance art out of other demons.
He's probably working off an autonomic power source.
Because he's straight out of the box, he needs to charge up.
Скопировать
Это может быть какое-то голографическое изображение?
Я не обнаруживаю никакого источника питания.
Гнев Дал'Рок 'а, как разрушительная волна, обрушивается на деревню.
Could it be a holographic image?
No. I'm not picking up any power source.
The Dal'Rok's anger is like a wave crashing down upon the village.
Скопировать
гадость... как мужчина!
Подсоединяем к основному источнику питания.
Подать напряжение на все цепи.
I feel nauseous. Stop whining! You're a boy, aren't you?
Connecting main power.
All circuits transmitting power.
Скопировать
Внутренние батареи заряжены.
Вход для внешнего источника питания — в норме.
Есть.
Internal batteries fully charged.
External battery outlet, normal.
Roger.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов источник бесперебойного питания?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы источник бесперебойного питания для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
