Перевод "механизмы психологической защиты" на английский

Русский
English
0 / 30
механизмыmachinery gear mechanism
психологическойpsychologic
Произношение механизмы психологической защиты

механизмы психологической защиты – 31 результат перевода

Бояться тоже нормально.
Сейчас не лучшее время, чтобы обсуждать мои механизмы психологической защиты.
Хорошо, ладно. В любом случае, я не ухожу.
It's okay to be scared.
Yeah, now isn't the time to be discussing my emotional defense mechanisms.
Okay, fine, whatever, I'm not leaving.
Скопировать
Бояться тоже нормально.
Сейчас не лучшее время, чтобы обсуждать мои механизмы психологической защиты.
Хорошо, ладно. В любом случае, я не ухожу.
It's okay to be scared.
Yeah, now isn't the time to be discussing my emotional defense mechanisms.
Okay, fine, whatever, I'm not leaving.
Скопировать
Он сам отвергает тех, кто может бросить его.
Это механизм защиты.
Поэтому он был одинок все свои 20 лет.
Who's he handling? He pushes people away before they have a chance to leave him.
It's a defense mechanism, all right?
For 20 years, he's been alone because of that.
Скопировать
Это бы объяснило ситуацию с мамой.
Это защитный психологический механизм.
Он убедил себя, что она никогда его не покидала.
That would explain Mom.
It would be a psychological defence mechanism.
He's convinced himself she never left him.
Скопировать
Начать хотя бы с того... где это в документации сказано, что кровать может трансформироваться?
Это в разделе, касающемся механизмов защиты в экстренных ситуациях.
Вам не кажется, что это не объясняет способностей этого компьютера.
Where in the blueprints does it mention a transforming bed?
That was a feature in case of natural disaster.
We weren't properly informed about this new computer.
Скопировать
М-с Киган, пожалуйста, освободите трибуну.
Подавление - это хорошо изученный психологический механизм.
Некоторые, слишком болезненные воспоминания вытесняются из сознания.
Mrs. Keegan, please, step down.
Repression is a well-understood psychological mechanism.
Memories too painful to bear are excluded from conscious awareness.
Скопировать
У вас естественный иммунитет.
Костюм для психологического эффекта защиты.
Не для вас, а для тех, кто снаружи.
You are immune.
Suit was because of psychological effect.
Not for you, but for those outside.
Скопировать
Её пульс начинает биться сильнее.
Тебе не кажется, что мы обязаны защитить этот чудесный механизм?
Такой хрупкий.
At the mercy of the slightest aggression.
Stroke her... ... sheturns... ... andherpulsespeedsup.
Isn't it our job to protect that marvellous machine? So delicate.
Скопировать
Я имею в виду, вы не могли бы подключить мои первичную и вторичную схемы стабилизатора к вашему запасному защитному барьеру?
Связать ваше управление с основным механизмом защиты?
Да, чтобы закрыть дыру, которую я в нем сделал.
I mean, could you switch my primary and secondary stabiliser circuitry, into your secondary defence barrier?
Link your control to the main defence mechanism?
Well, to close the hole I made in it, yes.
Скопировать
Да.
Механизм защиты остановил корабль, и он пытается сказать нам всё это время!
Конечно, конечно!
Yes.
The defence mechanism stopped the ship, and it's been trying to tell us so ever since!
Of course, of course!
Скопировать
Мой корабль не может думать.
Вы говорили, что у него есть встроенный механизм защиты?
Да, есть.
My machine can't think.
-You say it has a built-in defence mechanism?
-Yes, it has.
Скопировать
Триханет главный компьютер и он перезагрузится.
Какой-то скрытый механизм защиты.
- Открой дверь.
Scrambles the mainframe and forces it to reboot.
Some kind of dormant defense mechanism.
- Opening the door tripped it.
Скопировать
В тот раз это было испытание, чтобы определить достойных.
Теперь это больше похоже на механизм, установленный для защиты исследования Мерлина, а значит все может
Думаю, мы должны разделиться и осмотреться.
The point is, last time was a test, designed to measure a challenger's worth.
This time it sounds more like a defense mechanism, set up to protect Merlin's research, which means it could be a lot tougher, and the same rules might not apply.
I think we should split up and look around.
Скопировать
Я всё помню, отец
Ты был мал, перепуган на смерть, твои воспоминания - это психологическая защита от травмы.
От травмы, которую мне отец устроил!
I remember everything, dad.
those are the memories of a small boy in shock trying to cope with the trauma of a meteor shower.
A trauma brought on by my own father!
Скопировать
Что внезапное признание в тех или иных кругах было для нас противоестественным.
Так, что мы выработали такой механизм защиты все время говорили о Сиэтле всякие гадости.
Обидно было, что нас считали мужланами из Абердина ... которые только вчера услышали "Вайперс".
There were never felt part of something and suddenly be accepted in a 'scene' or one company? would not be normal state, for us.
So we in costruivamo head these things and we talked always evil in Seattle.
It was cos? Degrading be seen as a guy Aberdeen that played rock and that he did not know even the 'wipers'.
Скопировать
Такая защита Ляна...
Это не просто защита. Это еще и психологический ход.
Высота баррикад должна быть точно такой же, как высота основной стены.
To defend Liang in such a way...
This is not only defending it's also a psychological tactic
The bulwark has to be built precisely matching with the main wall
Скопировать
Химические вещества присутствуют в пестицидах, загрязнениях и всех видах промышленных отходов.
Наше тело имеет естественный механизм защиты, который способен инактивировать все эти химикаты и делать
Эта защита происходит внутри клеток под действием фермента, который называется оксидазой смешанной функции.
Chemicals are present in pesticides, pollution and all kinds of industrial waste.
Our body has a natural defense mechanism that is able to inactivate all these chemicals and make them harmless.
This defense takes place inside cells by an enzime called mixed function oxidase.
Скопировать
Она умнее других.
Это просто механизм психологической адаптации.
-Разве это не так называется?
It makes her smart.
It's a coping mechanism.
- Isn't that what you guys call it?
Скопировать
Это я, твоя недотрога.
Не так выглядит "механизм защиты".
Вот! Лицезрей!
It's Me, Horny.
That is not what "shields up" looks like.
That is what "shields up" looks like.
Скопировать
Клёво!
Сейчас ты увидишь механизм защиты Грейсона.
Когда на него кричат женщины, от вырубается, как робот.
Oh, this is good.
Now you're gonna get to see Grayson's defense mechanism.
When a woman really goes at him, he just shuts down like a robot.
Скопировать
Та ящерица, о которой я говорила вам, живёт в дикой природе, красивой на вид, но беспощадной на деле. Прямо как наша Академия.
Мы не можем менять цвет, как эта ящерица, но у каждого из нас есть собственный механизм защиты.
Я бы не выдержала.
That lizard I was telling you about comes from the bush, which looks beautiful, but is actually a pretty tough place, a bit like here.
We can't change colour like the lizard, but we all have our own defence mechanisms.
I'd give up.
Скопировать
[смех] Ну давай, Фрейд.
Конечно ты пытаешся взломать мою психологическую защиту, и -Ваша жена оставила вас?
-свят..
- [laughs] okay, freud.
Sure. you try to penetrate my psychological armor, and- did your wife leave you?
- holy-- [gasps]
Скопировать
— Твоя реакция — часть внушения.
Это встроенный механизм защиты,
— чтобы не дать мне помочь тебе.
- Your reaction is part of the suggestion.
It's a built-in defense mechanism
- to stop me trying to help you.
Скопировать
- Нет, Наставник.
Это просто грубый механизм защиты.
Устройство, чтобы обмануть меня.
-No, Monitor.
This is some crude defence mechanism.
A device to delude me.
Скопировать
Это подавляло его воспоминания.
Такой вид амнезии - психологическая защита.
Он пожалеет, если вспомнит
That suppressed his memories.
That kind of amnesia is a psychological defense.
He's gonna wish he never remembered.
Скопировать
Знаешь, Картер, меня беспокоит то, что выходит за рамки вероятного.
X-302 имеет сотни механизмов защиты для компенсации любой возможной ошибки.
Включая систему катапультирования.
It's the inconceivable ones I'm concerned about.
The X-302 has hundreds of safety mechanisms to compensate for anything that can go wrong.
Arming ejection system.
Скопировать
Ладно, ладно.
Знаешь, краткосрочное отрицание является механизмом психологической адаптации.
Не в этом случае.
Oh, okay, okay.
Well, you know, a-a little short-term denial is a perfectly, uh, healthy coping mechanism.
Not in this case.
Скопировать
ќстановите его сейчас-- ааааа!
Ќе получаетс€, парни. " него есть какой-то механизм защиты.
ћы должны оттащить его от той панели управлени€!
Stop it now-- ahhhh!
No use, guys. He's got some kind of defense mechanism.
We've got to get it away from that control panel!
Скопировать
12 лет назад.
Я пытался защитить вас всех от психологической травмы.
Чёрт!
Hmm... Twelve years ago.
I was trying to protect you all from the trauma.
Shit.
Скопировать
Мы хотим защитить тебя.
Вернее, вы хотите защитить "Часовой механизм".
Есть ли разница?
We want to protect you.
You want to protect Clockwork, you mean.
Is there a difference?
Скопировать
или "Меня не волнуют очень бедные люди"?
"Для них есть механизм социальной защиты" - так кончается это предложение и очевидно главные люди, о
Средний класс и есть очень бедные
or "I'm not concerned with the very poor"?
"There's a safety net there" was the end of that sentence, and plainly his concern is with the middle class.
The middle class are the very poor.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов механизмы психологической защиты?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы механизмы психологической защиты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение