Перевод "морская волна" на английский
Произношение морская волна
морская волна – 30 результатов перевода
Мой первый был матросом, с татуировкой на груди.
Он носил брюки морской волны . Я ужасно стеснялась.
Он взял меня за руку и обещал xранить верность. Говорил, что другиx у него не будет. А наутро ушел в море.
My first, he was a sailor who was tattooed on his chest.
He wore ocean blue trousers and I was so terribly shy.
He took my hand and he promised to be faithful, and gave me his word to take no other for me... and next morning he went on board.
Скопировать
Жизнь непрерывно меняется и прогрессирует.
Она всегда в движении, как морские волны...
И так будет продолжаться непрерывно, вечно.
Life changes and evolves all the time.
And flows away. Like the waves of the ocean.
This will go on forever.
Скопировать
Что там за шум?
Весь город пуст; на берегу морском Волнуется толпа, завидев парус.
Надежда мне шепнула: это он!
[cannon FIRES]
CASSlo: Hello, what noise? The town is empty.
On the brow o'th'sea stand ranks of people and they cry, "A sail!"
Скопировать
Встречи и расставания.
Как морские волны - подымаются и опускаются.
Одного без другого не будет.
Meeting. Parting.
Like the waves of the ocean. Now up. Now down.
You can't have one without the other.
Скопировать
Шум тёмного моря... Такой далёкий, но всё равно я его слышу.
.Звук тёмных морских волн.. ...тонет в городских улицах.
"Бьёт в барабан, играет на флейте, а по воскресеньям невинное дитя играет на мате татами."
The roar of the dark sea... so far away, yet I can still hear it.
The sound of the sea's dark waves sinking into the city streets.
"Striking the drum, playing the flute, on Sundays the innocent child plays on the tatami mat. "
Скопировать
У меня даже пропало желание отправиться и украсть что нибудь
Шерстяной костюм морской волны и красная блуза
С сине красной шляпкой
I couldn't even get up enough enthusiasm to steal anything.
Navy wool suit, red blouse.
Navy and red straw hat.
Скопировать
Это неплохо.
"Нейлоновая рубашка цвета морской волны, с широкой кружевной отделкой и и богатыми инкрустациями в кружеве
Было бы хорошо...
This is not bad.
Here is a nylon aqua dress with deep décolleté... and elaborate lace trimming.
It would have been great...
Скопировать
– Да, возможно, и до меня тоже.
Это как волна, морская волна.
– Морская волна?
Oh no, it could happen to me too.
It's like a wave. Like a wave. A wave rolling over the sea.
The wave on the sea?
Скопировать
Это как волна, морская волна.
– Морская волна?
– Всегда, каждый день, каждый вечер, каждое утро, всегда всегда происходят какие-то вещи, неважно какие.
It's like a wave. Like a wave. A wave rolling over the sea.
The wave on the sea?
Always, every day and every night every morning, always something is happening it doesn't matter what.
Скопировать
Но скоро они явятся, последствия событий.
Это как морская волна, которая однажды докатится как волна землетрясения, даже если оно случится далеко
– "До меня", таков был последний ответ Кумико.
But soon, the results of all these happenings will arrive.
Like a wave rolling over the sea when there has been an earthquake in the distance. No matter how far away it was the wave advances bit by bit until finally it reaches me.
"It reaches me". That was Kumiko's last word.
Скопировать
Он слышит, и оттого я плачу.
Мои глаза с тех пор не просыхали, Как видели, что мой отец, король, Погиб в морских волнах.
13. Книга любви. Благоуханный фолиант с алыми ленточками закладок.
He does hear me; And that he does I weep.
Myself am Naples, who with mine eyes, never since at ebb, beheld The King my father wreck'd.
This is a scented volume, with crimson ribbons for page-markers.
Скопировать
Его ветра и дожди
Морские волны смыли
Нас с берега
In a flood of wind and rain
A sea of tidal waves
To wash us all away
Скопировать
Нет, не говори.
Морской волны?
Нет, я хотел морской волны, но были только синие.
Don't tell me.
Turquoise.
No, I wanted turquoise but I got a blue one.
Скопировать
Обрати на меня внимание.
Свитерок цвета морской волны.
Брюки вельветовые, спортивные, носки, трусы.
Pay attention to me...
Pullover. Colour: Navy Blue
Corduroy trousers, sporty Socks, briefs
Скопировать
Веди себя прилично, дед на нас смотрит.
Как тебе нравится, например, барон четырех морских волн!
Он разделил состояние на две равные части.
Will you go and live with her?
She's lonely and she isn't well.
My only aim is to make her better.
Скопировать
Она могла вывести оркестр из молчания и вернуть его обратно к тишине.
И голос оркестра взмывал, как морская волна, когда я поднимал свою руку, которая двигалась в воздухе,
Мы не все одинаковые.
The baton draws the orchestra out of silence and then back to it
The sound rises like a sea wave when I lift my arm and move it in the air like a wing and when I lower it the sound fades
Now we are all equal
Скопировать
Лесу тысяча лет. Его уже многие пытались жечь.
Они мчались, как морская волна.
Сносили города, опустошали страны.
In the 1,000 years of the Sea of Decay, countless times have humans sought to burn it away.
Yet... each time herds of Ohms, blind with rage, have swarmed the earth, like a tidal wave.
Destroying nations, swallowing cities.
Скопировать
Это самое совершенное изделие в комнате.
Посмотрите, как эта часть цвета морской волны возвышается благодаря подушкам.
Это - кощунство, посмотрите на ту этрусскую вазу на столе.
It absolutely makes the room.
See how this bit of celadon in the border is picked up by these cushions?
Although it's a sacrilege having that Etruscan vase on the table.
Скопировать
он жил не в хижине, а в настоящем доме со стенами из камня, чистом и прибранном, воскрешенном из руин, в которые он когда-то превратился.
Ветер в трубе звучал, как морские волны.
Внутри все было красиво и чисто:
A stone house, whose walls clearly showed how his own labour had repaired the ruin it had once been.
Its roof was solid and strong, and the wind on its tiles sounded like the sea upon the sea shore.
Inside, it was neat and tidy... dishes washed, floor swept, shotgun oiled.
Скопировать
Полное исчезновение.
Быть унесенным морскими волнами за горизонт, во все концы света.
Так чисто и прекрасно.
Complete obliteration.
Carried by the currents to the four corners of the earth.
Fresh and beautiful.
Скопировать
И что же они сказали при виде этого?
По-моему, сначала они увидели чудо-лифчик цвета морской волны.
И, конечно, лак на пальцах рук и ног.
And they said what when they saw you in your panty hose?
It was the turquoise Wonderbra they noticed.
Then, the nail polish.
Скопировать
Морской волны?
Нет, я хотел морской волны, но были только синие.
Дело в том, что тягач уже собрался уволочь ее на штрафплощадку ...и, осмотря кошелек, я понял, что вышел без денег.
Turquoise.
No, I wanted turquoise but I got a blue one.
The thing is, they're about to tow it to the garage and after checking my wallet I realized I got no money.
Скопировать
Вы можете прогуляться до пляжа Санта-Моники и поплавать.
Если дети слишком уж шалят, морские волны их успокоят.
Подтверждена эффективность системы ПРО "Пэтриот".
Then it's a quick walk to the Santa Monica Pier and beach.
When the kids are acting up, the waves will set them straight.
The Patriot is proofpositive that missile defense works.
Скопировать
Растаял в далёком тумане Рыбачий — Родимая наша земля.
Корабль наш упрямо качает Крутая морская волна,
Так, я обязательно напишу кантату для трёх голосов и симфонического оркестра, и мы исполним её в "Карнеги Холл"!
Port Rybachy's dissolved in the fog, Our land of birth. [twice]
A steep marine wave Stubbornly rocks our ship...
Alright, I'm composing an obligatory cantata for three voices and a symphonic orchestra, and we will perform it in Carnegie Hall!
Скопировать
О чем ты мечтаешь?
О морских волнах.
"Море", - говорил Гомер.
What are you dreaming about?
The ocean waves.
The sea, said Homer.
Скопировать
Полное исчезновение.
Быть унесенным морскими волнами за горизонт, во все концы света.
Так чисто и прекрасно.
Complete obliteration.
Carried by the currents to the four corners of the earth.
Fresh. Beautiful.
Скопировать
Сам применял.
- Цвета морской волны?
- Да. - Цвета яликов Кэмерона Уотта?
Used it myself.
Navy blue? Yeah.
Same colour as Cameron Watt's Yoal?
Скопировать
Когда мой сын был маленьким мальчиком, он как-то подслушал, что
"на морские волны приятно смотреть,
"но они приходят и уходят,
When my son was but a small boy, he was overheard to remark that...
"waves of sea are indeed lovely to watch
"but they are always coming or gone,
Скопировать
Как он называется?
Цвет морской волны.
Но можете называть его зеленым.
What do you call it?
Uh, celadon.
You can call it green.
Скопировать
Билл родился поздним утром во вторник, и увидел оранжево-красный мир.
Ковер цвета морской волны кажется ему приятным на ощупь.
Ему нравятся лучи солнца.
♪ Bill was born late Tuesday morning into a world of orange and red.
♪ He likes the way the aquamarine rug feels across his hands.
♪
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов морская волна?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы морская волна для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение