Перевод "научные исследования" на английский
Произношение научные исследования
научные исследования – 30 результатов перевода
Он защитил докторскую в институте фармакологии. Говорят, талантлив.
Он вёл научные исследования, но неожиданно всё бросил и исчез.
На два года.
He has doctorates in biology and pharmacology, his teachers say he was a gifted Ioner.
He went into research, then dropped it all, and vanished.
- For 2 years.
Скопировать
Ховард, ты же музыкант?
был открыт эксцентричным типом по имени Кавендиш, который был психом-одиночкой и проводил множество научных
Кажется, брат герцога Девонширского.
Five points. That's very good.
Yes, but, Howard, the musician? Hydrogen was identified by an eccentric man called Cavendish, who was a reclusive nutter, basically, who did lots of very good scientific things in a room...
- Brother of the Duke of Devonshire.
Скопировать
Вы просите слово?
Дорогие коллеги, я рад, что мы снова здесь собрались, чтобы обменяться мыслями и подвести итоги наших научных
Благодарю, что нашли возможность приехать на этот конгресс и за понимание его значения.
Would you like to say something?
Colleagues, I proudly say that we convened again to clarify our ideas and to report the results of one year of research in the context of scientific progress.
Thank you for showing up in such large numbers and for appreciating the importance of this event.
Скопировать
Ключевым моментом при прибытии на новую планету будет заключительный анализ окружающей среды на пригодность её для жизнедеятельности человека.
Для этого исторического полёта, которому предшествовали почти десятилетние научные исследования и подготовки
Другие страны, которые нуждаются в пространстве на нашей перенаселённой планете даже больше, чем мы являются нашими конкурентами в этом проекте.
Key among whose many vital functions will be the final analysis of the physical environment of the new planet.
This historic flight, preceded by nearly a decade of research and preparation has been shrouded by the most rigorous security precautions.
Other nations, in even more desperate need for room on our critically crowded planet are racing the United States in this project.
Скопировать
Мловероятно, что доктор Лоуренс согласится на это.
И планомерное, осторожное, научное исследование этих пещер.
Не вторжение большого количества солдат в больших сапогах.
Not much chance of Dr Lawrence agreeing to that.
And a planned, cautious, scientific investigation of those caves.
Not an invasion by a lot of big-booted soldiers.
Скопировать
Жестокость?
Меня интересуют только научные исследования.
Этот опыт я задумал уже давно.
Cruel?
This is scientific research.
An experiment I've been dreaming of for a long time.
Скопировать
Ни одно сказанное слово не выйдет за пределы этих стен. и, уж тем более, не попадёт в полицию.
Это научное исследование, исключительно научное.
Если вопрос покажется вам слишком трудным, можете на него не отвечать. Вы это знаете.
Not a single word you utter within these walls... will ever get to the police.
This is a scientific survey; purely scientific.
If you should find a question ... too awkward, you can deny to answer it.
Скопировать
Терпение.
Научное исследование - кропотливый процесс. Сейчас мы остановились. Ненадолго.
- Признания.
Have Patience.
Scientific investigations are a tedious process, just reach the platinum, that's all.
Confessions.
Скопировать
- Неудачное путешествие во времени.
Открытие двухъядерных элементарных частиц поставило научные исследования человечества в технологический
- Вы его понимаете?
- Unsuccessful time travel.
The discovery of the double nexus particle sent human science up a technological cul-de-sac!
- Are you following this?
Скопировать
Пожалуй, те же результаты будут и на всей оставшейся территории Марса, но была ли это жизнь или всего лишь химическая реакция почвы?
Научные исследования предполагают, что особый вид глины, существующей на Марсе, послужил катализатором
Возможно, что в ранней истории Земли, до возникновения жизни, в почве происходили небольшие химические циклы, схожие с фотосинтезом и респирацией, которые позже были включены в биологический процесс при зарождении жизни.
Whatever was giving these results was probably all over Mars but was it life, or just the chemistry of the soil?
Studies suggest that a kind of clay known to exist on Mars can serve as a catalyst to accelerate in the absence of life chemical reactions which resemble the activities of life.
It may be that in the early history of the Earth, before life there were little cycles, chemical cycles running in the soil something like photosynthesis and respiration which were then incorporated by biology once life arose.
Скопировать
За такие деньги можно многое приобрести.
Поддержка исследований Марса основывается на терминах научных исследований, развитии технологии, международного
Некоторые видят в этом явный ответ на зов будущего.
You can buy a lot for that.
Justifications for the Mars endeavor have been offered in terms of scientific exploration developing technology, international cooperation education, the environment.
Some see it as the obvious response to the future calling.
Скопировать
Она... она неплохая девчонка
А что она думает о твоем "научном исследовании"?
Вы думаете, я скажу своей девушке, что встречаюсь еще и со стаканчиком?
She's pretty great.
What does she think of your little science project?
You think I'd tell a girl I like that I'm also seeing a cup?
Скопировать
Итак,
объявить, что в нашу модель была введена дополнительная программа, которая не имела ничего общего с нашими научными
О чем она была?
Well...
During a examination we had to assert.. that into our simulation, an additonal programme had been inducted that didn't have anything to do with our own research
What was it about?
Скопировать
Им тоже каждый день пользуешься?
Да, но никаких научных исследований я тут не провожу.
- Метеорологическая станция.
These are ordinary daily measurements, right?
Of course, I am not doing scientific research.
- Meteorological station.
Скопировать
- Ничего особенного.
Научные исследования.
Медицинские.
- Nothing much.
Scientific research.
Medical.
Скопировать
"Ежедневный вестник" сообщает о получении информации о том, что глава хорошо известного института кибернетики и футурологии Герберт Сискинс имеет тесные связи с хорошо известной компанией.
Газета подозревает, что Симулакрон 1, суперкомпьютер, разработанный IKZ, используется не только для научных
Газета пишет: "Революционные компьютерные разработки должны оставатья в разумных, ответственных руках и использоваться только в благих общественных целях."
The "Tagesanzeiger" claims to have got information that the head of the well known institute for cybernetics and futureresearch, Herbert Siskins has close connections with a well known company
The newspaper suspects that Simulakron 1, a supercomputer developed by the IKZ is not only used for research, but also for commercial purposes
The paper writes: "The revolutionary results from the computer have to stay in reasonable, responsable hands to be of use for the good of the society"
Скопировать
Я могу позаботиться о себе.
Патруль немедленно отправляется, чтобы войти в город и сделать научное исследование.
Мы повинуемся.
I can take care of myself.
Patrol will leave immediately to enter city and make scientific survey
We obey.
Скопировать
- Консуэлла права.
Зед здесь только ради научного исследования.
Он может отрабатывать наши пищу и кров, но он не обязан прислуживать нам.
- Consuella is right.
Zed is being kept here for scientific study.
It can earn its keep on the land, but it should not do the work of a servant.
Скопировать
Они бурлят во мне.
Так вот что у тебя за научное исследование...
Это называется по-другому - скотоложство :)
They stir in me.
So this is your scientific investigation.
There's another word for it. Bestiality.
Скопировать
Может, вы не заметили, полковник, но это первый представитель внеземного разума, с которым мы столкнулись.
Вы не думаете, что этого достаточно, чтобы он стал объектом научных исследований?
Объектом?
Maybe you haven't noticed, but he is the first alien species we've actually run into.
Doesn't it qualify him as a subject of scientific interest?
- A subject?
Скопировать
Это принесло дурную славу не только ему одному.
Научные исследования показали, что психоделики могут помочь при лечении алкоголизма, хронических болей
Но, к 1967 году, ЛСД стал нелегален в большей части США.
And in doing so he had brought opprobrium on more then just himself.
Scientific research had shown that psychedelic drugs could help in treating alcoholism, chronic pain, even schizophrenia.
But by 1967 LSD was illegal in most of the USA.
Скопировать
"Весь мир - моя страна," - говорил он, "наука - моя религия."
символическое просвещение и свободомыслие, свет, наполнявший картины того времени, и свет, как объект научных
Микроскоп тоже был изобретён в Голландии в то время и стал диковинкой, которой развлекали гостей.
"The world is my country," he said "science my religion."
Light was the motif of the age the symbolic enlightenment of freedom of thought and religion the light that suffused the paintings of the time and light as an object of scientific study.
The microscope was invented in Holland at this time and became a drawing-room curiosity.
Скопировать
Понятно.
Он проводит научное исследование и чертовски сильно с ним занят.
Ну, я знаю, на что это похоже.
I see.
He's been putting together a research proposal. He's been really busy with it.
Well, I know what that's like.
Скопировать
Я читала вашу биографию.
Там написано, что вы перестали писать, чтобы провести научное исследование...
Ну, все не так просто.
I read a biography about you.
It said that you stopped writing so you could conduct scientific research.
Ah, it's not quite that simple.
Скопировать
В любом случае, приложение к кредитке не канцерогенно.
Не будем предвосхищать научные исследования по этому вопросу.
Ты собираешься в лабораторию сегодня?
A Barclaycard application is not carcinogenic.
Let's not prejudge the research on that.
You're not going into the lab?
Скопировать
Вы поместили Баджор на карту, коммандер.
Он станет новым центром коммерции и научного исследования.
А для Звёздного Флота, один из серьёзных постов.
You've put Bajor on the map.
This will become a leading centre of commerce and of scientific exploration.
And for Starfleet, one of our most important posts.
Скопировать
Наша цель предельно ясна.
Полковник Брин, моя ракетная группа намеревалась проводить научные исследования в МИРНЫХ областях.
Профессор Квотермасс, ВАША ракетная группа?
The purpose is quite clear.
Colonel Breen, my Rocket Group has been intended all along for peaceful scientific research.
Professor Quatermass, your Rocket Group?
Скопировать
Порой я сожалею, что не пошел по его стопам.
Научные исследования требуют от человека полной отдачи.
Нет ничего благороднее, не правда ли?
I sometimes regret not having followed the same path.
Dedicating all his time to research is having a life of devotion and abnegation.
There's nothing as pure as that. Don't you think?
Скопировать
Что это такое?
Еще одно научное исследование?
Вы это так легко не забудете, правда? Нет.
What is this?
More scientific research?
You don't forget very easily, do you?
Скопировать
Квентин Тоуд явно был помешан на своём здоровье.
И научных исследованиях.
У него с собой было больше книг, чем одежды.
Quentin Tode was clearly a man obsessed by his health.
And scientific research.
He's got more books and papers with him than clothing.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов научные исследования?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы научные исследования для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение