Перевод "обратное течение" на английский

Русский
English
0 / 30
обратноеinversely conversely backwards back inverse
течениеtendency trend stream current course
Произношение обратное течение

обратное течение – 32 результата перевода

Есть теория.
Логично считать, что время - это поток, как река с потоками, водоворотами и обратным течением.
Поток, который занес Маккоя в определенное время и место, мог отправить нас туда же.
There is a theory.
There could be some logic to the belief that time is fluid, like a river with currents, eddies, backwash.
And the same currents that swept McCoy to a certain time and place might sweep us there too.
Скопировать
Хмм.
Похоже обратное течение времени пошло этому малышу на пользу.
Я в этом не уверен.
Hmm.
Seems like reverse time did that kid a favor.
I'm not so sure about that.
Скопировать
захватил вражеский дот и вывел из строя целую роту противника".
"Он сумел провести свой отряд, который в течение трех суток считали погибшим, через линию фронта обратно
Подарок на прошлый день рождения от комитета "Граждане за Айзлина".
capturing an enemy machine-gun nest and taking out a full company of enemy infantry."
"He led his patrol, which had been listed as missing in action for three days, back through the enemy lines to safety."
A gift from the Citizens For Iselin Committee for his last birthday.
Скопировать
Плыть - это вообще не выход.
Течение настолько сильное, что тебя всё равно отнесёт обратно.
Нет, если уж попал на эти острова, ты останешься там надолго.
No, swimming's not the way.
The current is so strong, it'll push you back.
No, when you're on those islands, you're there for keeps.
Скопировать
Сделай это.
Я думаю, мы не пойдём обратно вниз по течению к старому палаточному лагерю.
Пойдём на север.
Do it.
The way I figure it, we won't go back to the old campsite downstream.
We'll go north.
Скопировать
Если мы правы, это объясняет, почему вы не заметили, что прошло время.
Согласно этим показаниям, если мы не выправим вашу темпоральную характеристику, вас затянет обратно в
Может, мы можем поставить какое-то сдерживающее поле.
If we're right, that would explain why you didn't experience the passage of time.
According to these readings unless we can realign your temporal signature you'll be pulled back into subspace again within the next few minutes.
Maybe we can set up some sort of containment field.
Скопировать
Есть теория.
Логично считать, что время - это поток, как река с потоками, водоворотами и обратным течением.
Поток, который занес Маккоя в определенное время и место, мог отправить нас туда же.
There is a theory.
There could be some logic to the belief that time is fluid, like a river with currents, eddies, backwash.
And the same currents that swept McCoy to a certain time and place might sweep us there too.
Скопировать
При помощи телескопа, мы смогли узреть и постичь миры, расположенные за миллиарды световых лет.
Нельзя не отметить принцип обратной связи: всё большее количество данных, поступавщих от органов чувств
И мы построили телескопы, благодаря которым границы нашего восприятия простерлись далеко за горизонт, показав нам вселенную, возрастом в миллиарды лет, содержащую триллионы звезд и галактик.
With the help of the telescope, we could perceive and comprehend worlds billions of light years away.
There's a wonderful feedback at work here, because the increasing amounts of data delivered by our senses drove the evolution of our brains, and those increasingly sophisticated brains became curious and demanded more and more data.
And so we built telescopes that were able to extend our senses beyond the horizon and showed us a universe that's billions of years old and contains trillions of stars and galaxies.
Скопировать
Это должно быть река.
Просто поплывем по течению обратно к строительной площадке.
Ребят!
That has to be the Nanay.
If we can get to it, we just follow it upstream back to the construction site.
Guys...
Скопировать
Так родилась Вселенная.
В течение 2500 лет, большинство ученых были согласны с теорией Аристотеля о неподвижной Вселенной, полагавшей
В 20-е годы бельгийский астроном Жорж Леметр, теист, который также--
We had a universe.
For 2,500 years, most scientists agreed with Aristotle on the idea of a steady-state universe, that the universe has always existed with no beginning and no end, but the Bible disagreed.
In the 1920s, Belgian astronomer Georges Lematre, a theist, who was actually also--
Скопировать
Конечно, ее бы выбросили на самой дальней точке, ближайшей к открытому морю - Даст телу больше шансов уплыть подальше.
И очень ошибся бы, потому что течение просто вернет его обратно, туда, где ее нашли.
Пирс ночью может многое укрыть.
You'd dump her at the furthest point, of course, closest to the open sea - gives her a better chance of drifting away.
But you'd be very wrong cos the current would just take her straight round, right where she was found.
A pier at night can house all sorts.
Скопировать
Что по большому счёту было лишь каплей в швейцарское море.
Ведь в течение нескольких следующих месяцев после более чем 6 поездок туда-обратно
Семья Шанталь и ее друзья перевезли более 20 миллионов наличными безо всяких проблем.
Which in a big picture was a drop in the Swiss bucket.
'Cause the following month, over the course of six roundtrips,
Chantelle's family and friends smugglin' over 20 millon in cash without even a hiccup.
Скопировать
Мы можем сказать ей сегодня, когда вернемся в квартиру.
Ты можешь переехать обратно в течение выходных.
Повтори?
We can tell her tonight when we get back to the apartment.
You can move back in over the weekend.
Say again?
Скопировать
Хмм.
Похоже обратное течение времени пошло этому малышу на пользу.
Я в этом не уверен.
Hmm.
Seems like reverse time did that kid a favor.
I'm not so sure about that.
Скопировать
Но это невозможно.
На Земле ещё нет таких двигателей, способных отправить ракету на Луну и вернуть её обратно в течение
Мы используем технологию, которая была создана не на Земле.
But that's impossible.
No propulsion system on Earth could possibly send a rocket to the moon and back within twenty-four hours!
The system we employ was not created on Earth.
Скопировать
Преступление, проникновение, преступление, полное проникновение, преступление, проникновение...
И это продолжается и продолжается, туда-обратно, в течении 90 или около того минут пока не начинаются
Это блестяще!
Crime, penetration, crime, full penetration, crime, penetration.
And this goes on and on and back and forth for 90 or so minutes... until the movie just sort of ends.
That is brilliant!
Скопировать
Смотри.
Течение принесло нас обратно.
Мы дома.
Well, how about that?
Current brought us back.
We're home.
Скопировать
Ну, Блер остановилась с ее приветствием-грузовозом.
Я не знаю почему я думала, я смогу прокрасться обратно в течении дня, но...
Ну и как она узнала, что ты здесь раньше меня?
Well, Blair stopped by with her welcome wagon.
I don't know why I thought I could sneak back in for a day, but...
Well, how did she know you were here before I did?
Скопировать
Только не начни гнить.
Я поплыву обратно против течения
С учетом фасовки, уборки и моему туру до Гольфстрима
Don't decompose just yet.
I'll be against the current on the way back.
With bagging, cleanup, and detour to the gulf stream --
Скопировать
такими словами:
"Мы пытаемся плыть вперед, борясь с течением, а оно все сносит и сносит наши суденышки обратно в прошлое
Так что, я прошу не соглашаться.
with this line,
"we beat on, boats against the current, borne back ceaselessly into the past."
Well, I beg to differ.
Скопировать
Если их система рухнет, то они должно быть узнают, что кто-то собирается... - попытаться залезть внутрь.
- В течении этих шести секунд мы не можем вернуться обратно.
Всего пять охранников, каждый со следящим устройством GPS, вмонтированным в значок.
If their system is down, they must know someone is going to try and break in.
That's six seconds we can't get back.
Inside security: five guards, each with GPS tracking devices implanted in their badges.
Скопировать
Мне так жаль, Бей.
Задержанный останется под стражей и будет сопровожден на самолет обратно в страну его происхождения в
Прости.
I'm so sorry, Bay.
The detainee will be taken back into custody and he'll be placed on a plane back to his country of origin within 48 hours.
I'm sorry.
Скопировать
И вся эта холодная, насыщенная, тяжелая вода погружается вниз со скоростью 19 миллиардов литров в секунду.
И потом течение уходит обратно на юг.
К концу последнего ледникового периода, когда последний ледник уходил с территории Северной Америки, когда последний ледник уходил с территории Северной Америки, таял лед и на севере Америки сформировался гигантский бассейн пресной воды.
And so that cold, dense, heavy water sinks at the rate of five billion gallons per second.
And then that pulls that current back south.
At the end of the last ice age, as the last glacier was receding from North America, as the last glacier was receding from North America, the ice melted and a giant pool of fresh water formed in North America.
Скопировать
Позволь мне перефразировать ...
ты вернешься со мной или я положу тебя обратно в гроб , в котором ты гнил в течение 900 лет.
Что случится с одним- случится со всеми.
Let me rephrase...
you will come back with me or I will put you back in that coffin in which you rotted for 900 years.
What happens to one happens to all.
Скопировать
А так и не скажешь.
Ну, течение постоянно тащило меня обратно.
Даже чертов океан нас ненавидит.
It doesn't look like it to me.
Well, the riptide kept tossing me back.
Even the damn ocean hates us.
Скопировать
- Вы абсолютно правы.
90 секунд, в течение которых вы подняли клюшку для гольфа и положили ее обратно в сумку.
Может, я и сделала это.
I'll take your word for it.
90 seconds, during which time you moved the golf club and put it back in the bag.
I must have done.
Скопировать
Забудь об этом.
Выйдешь из дома сегодня, или в любой вечер в течении месяца, и я попрошу шерифа Билла привезти тебя обратно
О, Боже, ты разрушаешь мою жизнь!
Forget it.
You leave this house tonight, or any night in the next month, and I will have Sheriff Bill bring you home in his patrol car, running the siren, flashing the lights and saying your name on the speaker horn the whole way.
Oh, my God, you are ruining my life!
Скопировать
Ты хоть представляешь сколько стоит вырастить ребёнка?
Я позвонила в Службу защиты детей, и они окажут поддержку, но мы должны получить нашего ребенка обратно
Чёрт возьми, не могу поверить, что ты действительно позвонила им.
Do you have any idea how much it costs to raise a child?
I called Child Protective Services, and they're backed up, but we should have our baby back within, like. two weeks.
Holy crap, I can't believe you actually called them.
Скопировать
Что нам делать?
Ну, мы немного поспим и позволим течению мягко отнести нас обратно к берегу.
Фрэнк, именно течение и принесло нас сюда.
What are we gonna do?
Well, we're going to conk out for a while and let the current gently roll us back to shore.
Frank, the current is what brought us out here in the first place.
Скопировать
Он генерал.
Как-то они пронюхали, что элементы здесь, и сидели в засаде в течение многих лет с целью забрать их обратно
Пригиш хочет управлять страной.
SOMEHOW THEY TRACKED THE ELEMENTS BACK HERE
AND HAVE BEEN LYING IN WAIT FOR YEARS FOR THE OPPORTUNITY TO TAKE 'EM BACK.
AND PRIGGISH, HE WANTS TO TAKE CONTROL OF THE COUNTRY.
Скопировать
Я думала, твое достоинство было в том, что у тебя не бывает встреч, и что ты плывешь по течению.
Ну, течение принесло меня обратно в Лос-Анджелес и к тебе.
Я как раз встречаюсь с людьми по поводу моего положения сегодня.
I thought the point of you was that you don't have appointments and that you go with the flow.
Well, the flow has brought me back to L.A. and to you.
I'm actually seeing some people about a position today.
Скопировать
Слушай, нам нужно пересечь реку.
Мы можем идти обратно вниз по течению и перейти там, где мельче, но они рядом, у нас нет времени.
Хорошо.
Look, we have to get across that river.
We can walk back downstream and cross at a lower point, but with them after us, we don't have time.
Okay.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов обратное течение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обратное течение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение