Перевод "острый язык" на английский
Произношение острый язык
острый язык – 26 результатов перевода
- Ага.
Моя мама даже называла меня Роз-младшая что в наших краях служит намёком на острый язык.
А кроме того, в нашем городке хранится...
Yeah.
My mom calls me Roz Junior which is what passes for wit where we come from.
And our town has the world's..
Скопировать
Возможно, вам интересно будет узнать, что мной владело.
Я хотела показать, что под ужасной головой мистера Бернса с жесткими губами, острым языком и злым мозгом
Да!
Maybe you'd like to know what possessed me.
I guess I wanted to show that beneath Mr. Burns' fearsome head with its cruel lips, spiteful tongue and evil brain there was a frail, withered body, perhaps not long for this world as vulnerable and beautiful as any of God's creatures.
Yes!
Скопировать
Леди может перерезать тебе яремную вену так же быстро как команчи.
У Клары острый язык.
Она пригвождала меня много раз в прошлом.
A lady can slice your jugular as quick as a Comanche.
Clara's got a sharp tongue.
She's tomahawked me many a time in the past.
Скопировать
Он хочет, чтобы тебя уволили.
Думает, что у тебя острый язык.
Он уйдет от нас, если ты не уволишь меня?
He wants you fired.
He thinks you're a smart mouth.
He's gonna pull his business unless you fire me?
Скопировать
Отвали.
Наверняка твой острый язык делал тебя центром внимания в приюте, но здесь это не сработает.
Так...
Shove off.
I bet that mouth got you lots of attention back at the group home, but it doesn't work here.
Now...
Скопировать
Может снизите им налог?
У Лесли всегда был острый язык, правда, Бик?
Это верно.
How about some tax exemption there?
Leslie has always been a real sharp talker, ain't she?
Fair enough, Judge.
Скопировать
- Я не удивлен, почему вы развелись, после стольких лет.
- Ни один мужчина не выдержит твой острый язык.
- Что знает один, то и второй.
I understand why you divorced after so many years.
No man can bear such a viper's tongue.
Birds of a feather flock together.
Скопировать
Достаточно об этом.
Будь эта старуха хоть пуп земли, но она узнает, какой у меня острый язык, когда мы с ней встретимся.
Держите себя в руках.
That's enough of that.
Lady Muck or not, that old girl's gonna get the sharp edge of my tongue the next time I see her.
Watch yourself.
Скопировать
Ага, смотри - барменша.
Стопудово, раз она тут работает, у неё железный характер и острый язык.
Что пьем, ребятки?
Yeah, look at the bartender.
I bet working here, she's one of those women who's tough as nails and good at giving sass.
What will it be, fellas?
Скопировать
Вместо "авторитарный" он другое слово употребил.
. - Вижу, острый язык - это семейное.
Рад знакомству.
"Hardass" isn't really the word he uses.
Okay, grammy, I see lip runs in the family.
It's nice meeting you.
Скопировать
Да, но старая и уродливая. А с тобой я чувствую себя... Снова на 60.
У тебя острый язык.
Но и у меня тоже.
And you make me feel... 60 again.
You have a wicked tongue.
But then again, so do I.
Скопировать
Ваша Честь, хоть я и знал Капустку целую вечность, вы не можете обвинять меня.
Я слышал, что у Янг Ни-му острый язык.
У меня есть способ заставить тебя признаться.
Your honour, although I have known Little Cabbage for ages, you can't frame me up
I've heard that Yang Ni-mu has a sharp tongue
I have my way to let you confess
Скопировать
Он это умеет.
У него хитрый и острый язык, он знает, как расположить к себе женщину.
- Ты просто ревнуешь, мама.
He's real good at that.
He's got a wicked silver tongue... and he knows how to make a woman feel good.
You're just jealous, Mama.
Скопировать
Лемми пишет чудесные тексты.
Мощные, умные, у них острый язык.
Самые первые строчки говорят все сразу без церемоний...
Sharp, smart. (Geoff) The first lyrics are twisted.
They're just straight in your face.
"Don't talk to me. I don't believe a word."
Скопировать
Если романтический герой - это бунтарь, готовый своротить горы, или созерцатель-отшельник, пребывающий в мистическом единстве со Вселенной, то герой декаданса - фигура явно помельче.
Это чаще эстет и меланхолик, нередко с острым языком и злобным характером.
Общей остается душа.
If the Romantic hero is a rebel, ready to move mountains, or a visionary, residing in mystical union with the universe, then the Decadent hero is clearly a slighter figure, often an aesthete and a melancholic,
sharp of tongue and malicious of character.
What remains the same is the soul.
Скопировать
От него не было никаких похлопываний по плечу.
Только маленькие злые глаза и его острый язык.
И я увидел тебя в углу Сэм, ты кормила ее.
No back-slapping from him.
Just them hard little eyes and that clipped tongue of his.
And I saw you in the corner with Sam, you were feeding her.
Скопировать
Хорошо, это было бы вежливым комментарием к вашему костюму. Классное трико на сегодняшний вечер.
У Вас острый язык.
Я нахожу это очень привлекательным.
Well,that would be my polite comment on your choice of legwear for this evening.
You have a quick tongue.
I find that very attractive.
Скопировать
Как ты мне поможешь, если мои подружки - бритвы.
У них очень острые языки, понимаешь?
- Хочешь? ...
Razors are my friends.
They have very sharp tongues.
- Is that what you want?
Скопировать
Осторожней с желаниями.
- У кошки острый язык ?
- Тупая сука !
Careful what you wish for.
Cat got your tongue?
You dumb bitch.
Скопировать
Что вам нужно?
У нас острые языки, и мы были грубы с вами.
Я надеюсь, вы сможете простить нас.
What do you want?
We have sharp tongues, and we were very rude.
I hope you can forgive us.
Скопировать
- Да? Который отец?
От которого у тебя острый язык.
Ясно.
Which father?
The one that gave you that smart mouth.
Got it.
Скопировать
Да.
У тебя острый язык, женщина
Покажи ещё раз.
Thank you.
Your tongue is sharp, woman.
Show me again.
Скопировать
Ты не видишь леса, смотря на деревья, мужик -- не тогда, когда речь идет о семье
Мы оба знаем что у тебя очень острый язык.
Но то, что ты сделал сегодня, перешло все грани.
You can't see the forest through the trees, man -- not when it comes to family.
We both know that your mouth masks a lot of damage.
But what you did today, that was leaping over the line.
Скопировать
[Смеется]
Ты всегда имел самый острый язык, и вел себя так нагло.
Это общественный клуб.
[Chuckles]
You were always the one who was running his mouth the most but had the least to say.
This is a social club.
Скопировать
Возвращаемся к "А не то я дуну и разнесу весь дом".
Ты знаешь, забавно, как часто персона с острым языком заканчивает, перерезая им собственное горло.
Клаус, он всего лишь ребенок.
Back to huff and puff and blow the house down?
You know, it's funny how often a person's sharp tongue can end up cutting their own throat.
Klaus, he's just a kid.
Скопировать
Правда?
Никогда недооценивай силу своего острого языка и своей находчивости.
Что собираешься сегодня делать?
- Never underestimate the power
Of your sharp tongue and your quick wit.
So what's on today then? - Oh...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов острый язык?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы острый язык для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение